diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 57 |
1 files changed, 43 insertions, 14 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # translation of fetchmail to French -# Copyright (C) 2019 Eric S. Raymond (msgids) +# Copyright (C) 2020 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, Avril 2000 # mise à jour par Sébastien KALT <ustilago@bigfoot.com> # mise à jour par Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com> # mise à jour par Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> # Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, 1999-2000. -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2019. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.3-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-30 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-01 10:04+0200\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -718,18 +718,19 @@ msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" #: fetchmail.c:308 -#, fuzzy msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" -msgstr "Votre version de OpenSSL ne supporte pas TLS v1.3.\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : Votre bibliothèque SSL/TLS ne supporte pas TLS v1.3.\n" #: fetchmail.c:311 msgid "" "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" msgstr "" +"AVERTISSEMENT : Compilé avec LibreSSL, ce n'est pas une configuration " +"supportée.\n" #: fetchmail.c:314 msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT : Compilé sans SSL/TLS.\n" #: fetchmail.c:339 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" @@ -999,13 +1000,12 @@ msgstr "" "configuration\n" #: fetchmail.c:1186 -#, fuzzy msgid "" "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" "\" is not the first record.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de " -"configuration\n" +"configuration, ou « defaults » n'est pas le premier enregistrement.\n" #: fetchmail.c:1316 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -3326,7 +3326,6 @@ msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Certificat approuvé manquant : %s\n" #: socket.c:844 -#, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3336,8 +3335,8 @@ msgstr "" "Ceci pourrait signifier que le certificat de signature du CA racine n'est " "pas dans la liste des certificats des CA de confiance ou que c_rehash doit " "être exécuté sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, " -"consultez la documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de " -"manuel.\n" +"consultez la documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page du " +"manuel. Consultez README.SSL pour plus d'informations.\n" #: socket.c:918 socket.c:996 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" @@ -3571,9 +3570,9 @@ msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Tampon trop petit. Ceci est un bug dans l'appelant de %s:%lu.\n" #: uid.c:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" -msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n" +msgstr "Erreur à l'ouverture ou à la lecture de idfile %s : %s\n" #: uid.c:273 #, c-format @@ -3647,3 +3646,33 @@ msgstr "échec de malloc\n" #: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "échec de realloc\n" + +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" + +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "échange des listes d'UID\n" + +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +#~ msgstr "" +#~ "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Consultez les deux " +#~ "pour les messages !\n" + +#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) a échoué: %s\n" + +#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#~ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." + +#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "Fetchmail ne peut atteindre le serveur de courrier %s:" + +#~ msgid "(null)" +#~ msgstr "(nul)" |