aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2
-rw-r--r--po/ro.po1236
2 files changed, 465 insertions, 773 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4baa4e5d..6f3f30ab 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-26 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-26 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 634921b7..87819e54 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25.rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-26 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-21 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-24 22:41+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: checkalias.c:174
@@ -43,16 +42,12 @@ msgstr "Nu, adresele lor IP nu se potrivesc\n"
#: checkalias.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"eșec la serverul de nume în timpul căutării pentru „%s” în timpul sondării a "
-"%s: %s\n"
+msgstr "eșec la serverul de nume în timpul căutării pentru „%s” în timpul sondării a %s: %s\n"
#: checkalias.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"eșec la serverul de nume în timpul căutării după „%s” în timpul sondării a "
-"%s.\n"
+msgstr "eșec la serverul de nume în timpul căutării după „%s” în timpul sondării a %s.\n"
#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -80,9 +75,7 @@ msgstr "Avertisment de mesaje supradimensionate fetchmail"
#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr ""
-"Următoarele mesaje supradimensionate au fost șterse de pe serverul %s contul "
-"%s:"
+msgstr "Următoarele mesaje supradimensionate au fost șterse de pe serverul %s contul %s:"
#: driver.c:353
#, c-format
@@ -150,10 +143,8 @@ msgstr " (%d octeți de corp)"
#: driver.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"mesajul %s@%s:%d nu a fost de lungimea așteptată (%d actual != %d așteptat)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "mesajul %s@%s:%d nu a fost de lungimea așteptată (%d actual != %d așteptat)\n"
#: driver.c:802
msgid " retained\n"
@@ -170,20 +161,15 @@ msgstr " negolit\n"
#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"limita de aducere %d ajunsă; %d mesaj rămas pe serverul %s contul %s\n"
-msgstr[1] ""
-"limita de aducere %d ajunsă; %d mesaje rămase pe serverul %s contul %s\n"
-msgstr[2] ""
-"limita de aducere %d ajunsă; %d de mesaje rămase pe serverul %s contul %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "limita de aducere %d ajunsă; %d mesaj rămas pe serverul %s contul %s\n"
+msgstr[1] "limita de aducere %d ajunsă; %d mesaje rămase pe serverul %s contul %s\n"
+msgstr[2] "limita de aducere %d ajunsă; %d de mesaje rămase pe serverul %s contul %s\n"
#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr ""
-"limită de timp după %d secunde așteptând să se conecteze la serverul %s.\n"
+msgstr "limită de timp după %d secunde așteptând să se conecteze la serverul %s.\n"
#: driver.c:904
#, c-format
@@ -198,9 +184,7 @@ msgstr "limită de timp după %d secunde așteptând pentru %s.\n"
#: driver.c:913
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr ""
-"limită de timp după %d secunde așteptând pentru ca ascultătorul să "
-"răspundă.\n"
+msgstr "limită de timp după %d secunde așteptând pentru ca ascultătorul să răspundă.\n"
#: driver.c:916
#, c-format
@@ -213,12 +197,8 @@ msgstr "fetchmail vede limitele de timp repetate"
#: driver.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail a văzut mai multe de %d limite de timp în timp ce încerca să "
-"obțină mail de la %s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail a văzut mai multe de %d limite de timp în timp ce încerca să obțină mail de la %s@%s.\n"
#: driver.c:935
msgid ""
@@ -234,8 +214,7 @@ msgstr ""
"coruptă de o eroare de server. Puteți rula „fetchmail -v -v” pentru a\n"
"diagnostica problema.\n"
"\n"
-"Fetchmail nu va sonda această cutie de mail din nou până ce nu îl "
-"reporniți.\n"
+"Fetchmail nu va sonda această cutie de mail din nou până ce nu îl reporniți.\n"
#: driver.c:961
#, c-format
@@ -291,8 +270,7 @@ msgstr " (autorizat anterior)"
#: driver.c:1187
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
-msgstr ""
-"Pentru ajutor, consultați http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
+msgstr "Pentru ajutor, consultați http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
#: driver.c:1208
#, c-format
@@ -315,8 +293,7 @@ msgstr ""
"Încercarea de a obține autorizare a eșuat.\n"
"De vreme ce am reușit deja în obținerea autorizării pentru această\n"
"conexiune, este probabil un alt mod de eșuare (precum un server ocupat)\n"
-"pe care fetchmail nu îl poate distinge pentru că serverul nu a trimis un "
-"mesaj\n"
+"pe care fetchmail nu îl poate distinge pentru că serverul nu a trimis un mesaj\n"
"de eroare util."
#: driver.c:1222
@@ -332,13 +309,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"În orice caz, dacă AȚI schimbat detaliile contului de la pornirea\n"
-"serviciului fetchmail, trebuie să opriți serviciul, să modificați "
-"configurarea\n"
+"serviciului fetchmail, trebuie să opriți serviciul, să modificați configurarea\n"
"lui fetchmail, și apoi să reporniți serviciul.\n"
"\n"
"Serviciul fetchmail va continua să ruleze și să încerce să se conecteze\n"
-"la fiecare ciclu. Nu se vor trimite înștiințări viitoare până când "
-"serviciul\n"
+"la fiecare ciclu. Nu se vor trimite înștiințări viitoare până când serviciul\n"
"este restaurat."
#: driver.c:1232
@@ -353,14 +328,12 @@ msgid ""
"is restored."
msgstr ""
"Încercarea de a obține autorizare a eșuat.\n"
-"Acest lucru probabil înseamnă că parola nu este validă, dar unele servere "
-"au\n"
+"Acest lucru probabil înseamnă că parola nu este validă, dar unele servere au\n"
"alte moduri de eșuare pe care fetchmail nu le poate distinge de acesta\n"
"pentru că ele nu trimit mesaje de eroare utile la eșecul de autentificare.\n"
"\n"
"Serviciul fetchmail va continua să ruleze și să încerce să se conecteze\n"
-"la fiecare ciclu. Nu se vor trimite înștiințări viitoare până când "
-"serviciul\n"
+"la fiecare ciclu. Nu se vor trimite înștiințări viitoare până când serviciul\n"
"este restaurat."
#: driver.c:1248
@@ -461,8 +434,7 @@ msgstr "număr de mesaje fals!"
#: driver.c:1462
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
-msgstr ""
-"Prea multe mailuri omise (%d > %d) din cauza erorilor tranzitorii pentru %s\n"
+msgstr "Prea multe mailuri omise (%d > %d) din cauza erorilor tranzitorii pentru %s\n"
#: driver.c:1568
msgid "socket"
@@ -503,8 +475,7 @@ msgstr "nedefinit"
#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr ""
-"eroare %s în timpul aducerii de la %s@%s și livrării la gazda SMTP %s\n"
+msgstr "eroare %s în timpul aducerii de la %s@%s și livrării la gazda SMTP %s\n"
#: driver.c:1600
msgid "unknown"
@@ -558,8 +529,7 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Variabila de mediu QMAILINJECT este stabilită.\n"
-"Acest lucru este periculos pentru că poate face wrapperul lui qmail-inject "
-"sau al lui qmail\n"
+"Acest lucru este periculos pentru că poate face wrapperul lui qmail-inject sau al lui qmail\n"
"să manipuleze antetele De la: sau ID-mesaj:.\n"
"Încercați „env QMAILINJECT= %s ARGUMENTELE AICI”\n"
"%s: Renunțați.\n"
@@ -569,15 +539,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Variabila de mediu NULLMAILER_FLAGS este stabilită.\n"
"Acest lucru este periculod pentru că poate face wrapperul sendmail lui\n"
-"nullmailer-inject sau al lui nullmailer să manipuleze antetele De la:, ID-"
-"mesaj: sau Cale-Întoarcere:.\n"
+"nullmailer-inject sau al lui nullmailer să manipuleze antetele De la:, ID-mesaj: sau Cale-Întoarcere:.\n"
"Încercați „env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTELE AICI”\n"
"%s: Renunțați.\n"
@@ -588,14 +556,11 @@ msgstr "%s: Nu existați. Plecați.\n"
#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi calea absolută pentru directorul personal al "
-"utilizatorului.\n"
+msgstr "Nu se poate găsi calea absolută pentru directorul personal al utilizatorului.\n"
#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate găsi calea absolută pentru directorul personal al fetchmail.\n"
+msgstr "Nu se poate găsi calea absolută pentru directorul personal al fetchmail.\n"
#: env.c:200
#, c-format
@@ -609,20 +574,16 @@ msgstr "getaddrinfo a eșuat pentru %s\n"
#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate găsit propria gazdă în baza de date de gazde pentru a o "
-"califica!\n"
+msgstr "Nu se poate găsit propria gazdă în baza de date de gazde pentru a o califica!\n"
#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Se încearcă să se continue cu un nume de gazdă necalificat.\n"
-"NU raportați antetele Primit: nevalide, liniile HELO/EHLO sau problemele "
-"similare!\n"
+"NU raportați antetele Primit: nevalide, liniile HELO/EHLO sau problemele similare!\n"
"REPARAȚI, în schimb, /etc/hosts, DNS, NIS sau LDAP.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:61
@@ -710,8 +671,7 @@ msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail vine cu ABSOLUT NICIO GARANȚIE. Acesta este software liber, și "
-"sunteți\n"
+"Fetchmail vine cu ABSOLUT NICIO GARANȚIE. Acesta este software liber, și sunteți\n"
"binevenit să îl redistribuiți sub anumite condiții. Pentru detalii,\n"
"consultați fișierul COPYING în directorul sursă sau documentație.\n"
@@ -727,960 +687,866 @@ msgstr "fetchmail: invocat cu"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nu s-a putut obține directorul de lucru curent\n"
-#: fetchmail.c:310
+#: fetchmail.c:306
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Aceasta este lansarea fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:313
+#: fetchmail.c:309
#, c-format
msgid ""
"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:317
+#: fetchmail.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OpenSSL: %s\n"
"Engines: %s\n"
msgstr "OpenSSL a raportat: %s\n"
-#: fetchmail.c:321
+#: fetchmail.c:317
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Biblioteca SSL/TLS nu suportă TLS v1.3.\n"
-#: fetchmail.c:326
-msgid ""
-"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
-"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
+#: fetchmail.c:320
+msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:330
+#: fetchmail.c:324
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "AVERTISMENT: Compilat fără SSL/TLS.\n"
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:350
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Opțiunea nodetach este în efect, se ignoră opțiunea logfile.\n"
-#: fetchmail.c:363
+#: fetchmail.c:357
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Nu se rulează în modul daemon, se ignoră opțiune logfile.\n"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:364
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Fișierul de înregistrare „%s” nu există, se ignoră opțiunea logfile.\n"
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Fișierul de înregistrare „%s” nu este inscriptibil, se renunță.\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr ""
-"opțiunile syslog și logfile sunt amândouă stabilite, se ignoră syslog, și se "
-"înregistrează la %s"
+msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr "opțiunile syslog și logfile sunt amândouă stabilite, se ignoră syslog, și se înregistrează la %s"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:479
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Se preiau opțiunile de la linia de comandă%s%s\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:480
msgid " and "
msgstr " și "
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nu există serverele de mail stabilite -- poate că %s lipsește?\n"
-#: fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:506
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nu au fost specificate servere de mail.\n"
-#: fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:518
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nu rulează niciun alt fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:530
+#: fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: eroare la omorârea lui %s fetchmail la %ld; se salvează.\n"
-#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534
msgid "background"
msgstr "fundal"
-#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534
msgid "foreground"
msgstr "prim plan"
-#: fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:533
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail la %ld terminat.\n"
-#: fetchmail.c:562
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nu se poate verifica mailul în timp ce rulează alt fetchmail la "
-"aceeași gazdă.\n"
+#: fetchmail.c:556
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: nu se poate verifica mailul în timp ce rulează alt fetchmail la aceeași gazdă.\n"
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:562
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
-"%ld.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nu se pot sonda gazdele specificate cu alt fetchmail care rulează "
-"la %ld.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: nu se pot sonda gazdele specificate cu alt fetchmail care rulează la %ld.\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:569
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: alt fetchmail de prim plan rulează la %ld.\n"
-#: fetchmail.c:585
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nu se pot accepta opțiunile în timp ce fetchmailul de fundal "
-"rulează.\n"
+#: fetchmail.c:579
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr "fetchmail: nu se pot accepta opțiunile în timp ce fetchmailul de fundal rulează.\n"
-#: fetchmail.c:597
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmailul de fundal la %ld s-a trezit.\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: fratele mai mare la %ld a murit misterios.\n"
-#: fetchmail.c:624
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nu se poate găsi o parolă pentru %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:622
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Introduce parola pentru %s@%s: "
-#: fetchmail.c:670
+#: fetchmail.c:664
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nu se poate detașa în fundal. Se renunță.\n"
-#: fetchmail.c:674
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "se pornește serviciul %s fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:684 fetchmail.c:686
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "nu s-a putut deschide %s pentru a adăuga înregistrările la\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:705
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "modul --check este activat, nu se aduce mail\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:727
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nu s-a putut verifica timpul %s (eroarea %d)\n"
-#: fetchmail.c:738
+#: fetchmail.c:732
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "se repornește fetchmail (s-a modificat %s)\n"
-#: fetchmail.c:742
+#: fetchmail.c:736
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr ""
-"încercarea de a re-executa poate eșua pentru că directorul nu a fost "
-"restaurat\n"
+msgstr "încercarea de a re-executa poate eșua pentru că directorul nu a fost restaurat\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:762
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "încercarea de a re-executa fetchmail a eșuat\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:792
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"sondarea a %s omisă (a eșuat autentificarea sau au fost prea multe limite de "
-"timp)\n"
+msgstr "sondarea a %s omisă (a eșuat autentificarea sau au fost prea multe limite de timp)\n"
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:804
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalul nu este atins, nu se interoghează %s\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:842
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stare interogare=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:850
+#: fetchmail.c:844
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stare interogare=1 (FĂRĂ MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:846
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stare interogare=2 (SOCLU)\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stare interogare=3 (EȘEC DE AUTENTIFICARE)\n"
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stare interogare=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:858
+#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stare interogare=5 (SINTAXĂ)\n"
-#: fetchmail.c:860
+#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stare interogare=6 (EROARE IO)\n"
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stare interogare=7 (EROARE)\n"
-#: fetchmail.c:864
+#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stare interogare=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:860
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stare interogare=9 (BLOCARE OCUPATĂ)\n"
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:862
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stare interogare=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:870
+#: fetchmail.c:864
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stare interogare=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:872
+#: fetchmail.c:866
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stare interogare=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:868
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stare interogare=13 (ADUCERE MAXIMĂ)\n"
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stare interogare=%d\n"
-#: fetchmail.c:918
+#: fetchmail.c:912
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toate conexiunile sunt înțepenite. Se iese.\n"
-#: fetchmail.c:926
+#: fetchmail.c:920
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "se doarme la %s pentru %d secunde\n"
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:944
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "trezit de %s\n"
-#: fetchmail.c:953
+#: fetchmail.c:947
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "trezit de semnalul %d\n"
-#: fetchmail.c:961
+#: fetchmail.c:955
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "trezit la %s\n"
-#: fetchmail.c:966
+#: fetchmail.c:960
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminare normală, stare %d\n"
-#: fetchmail.c:1130
+#: fetchmail.c:1124
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr ""
"nu s-a putut verifica timpul fișierului de rulare a controlului\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1164
+#: fetchmail.c:1158
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: mențiuni multiple a gazdei %s în fișierul de configurare\n"
+msgstr "Avertisment: mențiuni multiple a gazdei %s în fișierul de configurare\n"
-#: fetchmail.c:1203
-msgid ""
-"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
-"\" is not the first record.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Eroare: multiple înregistrări „implicite” în fișierul de "
-"configurare sau „implicite” nu este prima înregistrare.\n"
+#: fetchmail.c:1197
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
+msgstr "fetchmail: Eroare: multiple înregistrări „implicite” în fișierul de configurare sau „implicite” nu este prima înregistrare.\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1327
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Suportul SSL nu este compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1340
+#: fetchmail.c:1334
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Suportul v4 KERBEROS este configurat, dar nu este compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1346
+#: fetchmail.c:1340
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Suportul v5 KERBEROS este configurat, dar nu este compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1352
+#: fetchmail.c:1346
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Suportul GSSAPI este configurat, dar nu este compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1382
+#: fetchmail.c:1376
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: avertisment: niciun DNS disponibil pentru a verifica aducerile de "
-"căderi multiple de la %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: avertisment: niciun DNS disponibil pentru a verifica aducerile de căderi multiple de la %s\n"
-#: fetchmail.c:1393
+#: fetchmail.c:1387
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "avertisment: căderea multiplă pentru %s necesită opțiunea plic!\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1388
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"avertisment: Nu întrebați pentru suport dacă tot mailul merge la masterul de "
-"poștă!\n"
+msgstr "avertisment: Nu întrebați pentru suport dacă tot mailul merge la masterul de poștă!\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1405
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv "
-"pentru serviciu sau port\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv pentru serviciu sau port\n"
-#: fetchmail.c:1418
+#: fetchmail.c:1412
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configurarea %s nevalidă, RPOP necesită un port privilegiat\n"
+msgstr "fetchmail: configurarea %s nevalidă, RPOP necesită un port privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1418
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
-"service pop3s.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv "
-"pentru serviciu sau port\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
+msgstr "fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv pentru serviciu sau port\n"
-#: fetchmail.c:1425
+#: fetchmail.c:1419
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
-"for --ssl.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv "
-"pentru serviciu sau port\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
+msgstr "fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv pentru serviciu sau port\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1422
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
-"service imaps.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1429
+#: fetchmail.c:1423
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
-"for --ssl.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv "
-"pentru serviciu sau port\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
+msgstr "fetchmail: configurarea %s nevalidă, specificați un număr de port pozitiv pentru serviciu sau port\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1441
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "configurarea %s nevalidă, LMTP nu poate utiliza portul SMTP implicit\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1455
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr ""
-"Amândouă modurile aduce toate sau păstrează în serviciu sau în așteptare "
-"sunt o greșeală!\n"
+msgstr "Amândouă modurile aduce toate sau păstrează în serviciu sau în așteptare sunt o greșeală!\n"
-#: fetchmail.c:1471
-msgid ""
-"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Eroare: modul în așteptare nu funcționează pentru dosare sau "
-"conturi multiple!\n"
+#: fetchmail.c:1465
+msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr "fetchmail: Eroare: modul în așteptare nu funcționează pentru dosare sau conturi multiple!\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1489
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminat cu semnalul %d\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interogarea a %s (protocol %s) la %s: sondarea a început\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1587
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Suportul POP2 nu este configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1599
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Suportul POP3 nu este configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1609
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Suportul IMAP nu este configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1615
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Suportul ETRN nu este configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1623
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Suportul ODMR nu este configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1630
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocol nesuportat selectat.\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1641
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interogare a %s (protocol %s) la %s: sondarea este completată\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1666
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervalul sondării este %d secunde\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Fișierul de înregistrare este %s\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Fișierul id este %s\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1673
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesajele de progres vor fi înregistrate via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1676
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se va masca și nu va genera Primite\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1678
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail va arăta punctele de progres chiar și în fișierele de "
-"înregistrare.\n"
+msgstr "Fetchmail va arăta punctele de progres chiar și în fișierele de înregistrare.\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail va transmite mesajele de cădere multiplă adresate incorect la %s.\n"
+msgstr "Fetchmail va transmite mesajele de cădere multiplă adresate incorect la %s.\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail va direcționa mailul de eroare la masterul poștei.\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1686
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail va direcționa mailul de eroare la expeditor.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1689
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail va trata erorile permanente ca permanente (mesaje de cădere).\n"
+msgstr "Fetchmail va trata erorile permanente ca permanente (mesaje de cădere).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1691
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail va trata erorile permanente ca temporare (păstrează mesajele).\n"
+msgstr "Fetchmail va trata erorile permanente ca temporare (păstrează mesajele).\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opțiunile pentru preluarea de la %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mailul va fi preluat via %s\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Sondarea acestui server se va întâmpla la fiecare %d interval.\n"
msgstr[1] " Sondarea acestui server se va întâmpla la fiecare %d intervale.\n"
-msgstr[2] ""
-" Sondarea acestui server se va întâmpla la fiecare %d de intervale.\n"
+msgstr[2] " Sondarea acestui server se va întâmpla la fiecare %d de intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Numele adevărat al serverului este %s.\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1712
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Această gazdă nu va fi interogată când nicio gazdă nu este specificată.\n"
+msgstr " Această gazdă nu va fi interogată când nicio gazdă nu este specificată.\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1713
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Această gazdă va fi interogată când nicio gazdă nu este specificată.\n"
+msgstr " Această gazdă va fi interogată când nicio gazdă nu este specificată.\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1717
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola va fi solicitată.\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = „%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1724
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " ID RPOP = „%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parolă = „%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1736
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocolul este KPOP cu autentificare %s Kerberos"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocolul este %s"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (se utilizează serviciul %s)"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1743
msgid " (using default port)"
msgstr " (se utilizează portul implicit)"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1745
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (se forțează utilizarea UIDL)"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1751
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toate metodele de autentificare disponibile vor fi încercate.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea parolei va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1757
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea MSN va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1760
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea NTLM va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1763
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea OTP va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1766
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea CRAM-MD5 va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1769
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea GSSAPI va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea V4 Kerberos va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1775
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Autentificarea V5 Kerberos va fi forțată.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1778
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Criptarea capăt la capăt este asumată.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1782
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principalul serviciului de mail este: %s\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1785
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiunile criptate SSL activate.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolul SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1789
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Verificarea certificatului serverului SSL activată.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1791
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Verificarea certificatului serverului SSL dezactivată.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fișier de certificat de încredere SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fișier de certificat de încredere SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Director de certificat de încredere SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1798
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Director de certificat de încredere SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " NumeComun de server SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Amprentă de cheie SSL (verificată împotriva cheii de server): %s\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limita de timp de non-răspuns a serverului este %d secunde"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1807
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicit).\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1814
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Cutia de mail implicită selectată.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Cutiile de mail selectate sunt:"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1825
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Toate mesajele vor fi descărcate (--all pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Doar mesajele noi vor fi descărcate (--all oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1828
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesajele aduse vor fi păstrate pe server (--keep pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesajele aduse nu vor fi păstrate pe server (--keep oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Mesajele vechi vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--flush "
-"pornit).\n"
+msgstr " Mesajele vechi vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--flush pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1838
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Mesajele vechi nu vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--flush "
-"oprit).\n"
+#: fetchmail.c:1832
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Mesajele vechi nu vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--flush oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1840
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-" Mesajele supradimensionate vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--"
-"limitflush pornit).\n"
+#: fetchmail.c:1834
+msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr " Mesajele supradimensionate vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--limitflush pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1841
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-" Mesajele supradimensionate nu vor fi golite înaintea descărcării mesajelor "
-"(--limitflush oprit).\n"
+#: fetchmail.c:1835
+msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr " Mesajele supradimensionate nu vor fi golite înaintea descărcării mesajelor (--limitflush oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1837
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr ""
-" Rescrierea adreselor locale de server este activată (--norewrite oprit).\n"
+msgstr " Rescrierea adreselor locale de server este activată (--norewrite oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1838
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr ""
-" Rescrierea de adrese locale de server nu este activată (--norewrite "
-"pornit).\n"
+msgstr " Rescrierea de adrese locale de server nu este activată (--norewrite pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1840
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Dezactivarea transportului-retur este activată (stripcr pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1841
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Dezactivarea transportului-retur nu este activată (stripcr oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Forțarea transportului-retur este activată (forcecr pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Forțarea transportului-retur nu este activată (forcecr oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1852
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Interpretarea de codare-transfer-conținut nu este activată (pass8bits "
-"pornit).\n"
+#: fetchmail.c:1846
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Interpretarea de codare-transfer-conținut nu este activată (pass8bits pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1853
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Interpretarea de codare-transfer-conținut este activată (pass8bits "
-"oprit).\n"
+#: fetchmail.c:1847
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Interpretarea de codare-transfer-conținut este activată (pass8bits oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1849
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Decodarea MIME este activată (mimedecode pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1850
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Decodarea MIME nu este activată (mimedecode oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1852
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " În așteptare după sondare este activată (idle pornit).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1853
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " În așteptare după sondare nu este activată (idle oprit).\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1855
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Liniile de stare non-goale vor fi eliminate (dropstatus pornit)\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1856
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Liniile de stare non-goale vor fi păstrate (dropstatus oprit)\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Liniile livrat-la vor fi eliminate (dropdelivered pornit)\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Liniile livrat-la vor fi păstrate (dropdelivered oprit)\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1863
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limita dimensiunii mesajului este %d octeți (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Nicio limită de dimensiune de mesaj (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr ""
-" Intervalul de avertisment de dimensiune a mesajului este %d secunde (--"
-"warnings %d).\n"
+msgstr " Intervalul de avertisment de dimensiune a mesajului este %d secunde (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1871
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avertismentele dimensiunii la fiecare sondare (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limita de mesaje-primite este %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1877
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Nu există limită de mesaje-primite (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr ""
-" Limita dimensiunii mesajului de aducere este %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Limita dimensiunii mesajului de aducere este %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1888
+#: fetchmail.c:1882
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr ""
-" Nu există limită de dimensiune de mesaj de aducere (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Nu există limită de dimensiune de mesaj de aducere (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
-" Face căutare binară a UID-urilor în timpul fiecărei sondări (--fastuidl "
-"1).\n"
+msgstr " Face căutare binară a UID-urilor în timpul fiecărei sondări (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1888
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr ""
-" Face căutare binară a UID-urilor în timpul a %d din %d sondări (--fastuidl "
-"%d).\n"
+msgstr " Face căutare binară a UID-urilor în timpul a %d din %d sondări (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1891
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
-" Face căutări liniare a UID-urilor în timpul fiecărei sondări (--fastuidl "
-"0).\n"
+msgstr " Face căutări liniare a UID-urilor în timpul fiecărei sondări (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limita lotului de mesaj SMTP este %d.\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1895
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Nu există limită de lot de mesaj SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Intervalul de ștergere între ștergeri forțat la %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Nicio ștergere forțată (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1908
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeniile pentru care mailul va fi adus sunt:"
-#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1913 fetchmail.c:1933
msgid " (default)"
msgstr " (implicit)"
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1918
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesajele vor fi adăugate la %s ca BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesajele vor fi livrate cu „%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1927
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesajele vor fi trimise %cMTP la:"
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:1938
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Partea gazdei a liniei MAIL DE LA va fi %s\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1941
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adresa de plasat în liniile RCPT LA trimise la SMTP va fi %s\n"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1950
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Răspunsurile de blocare de spam de ascultător recunoscute sunt:"
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1956
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blocarea spam nu este activată\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1959
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Conexiunea serverului va fi adusă cu „%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1962
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Nicio comandă de pre-conexiune.\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1964
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Conexiunea serverului va fi dată jos cu „%s”.\n"
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:1967
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Nicio comandă de post-conexiune.\n"
-#: fetchmail.c:1976
+#: fetchmail.c:1970
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nu există nume locale declarate pentru această gazdă.\n"
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:1980
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modul cădere multiplă: "
-#: fetchmail.c:1988
+#: fetchmail.c:1982
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modul cădere singură: "
-#: fetchmail.c:1990
+#: fetchmail.c:1984
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1688,126 +1554,115 @@ msgstr[0] "%d nume local recunoscut.\n"
msgstr[1] "%d nume locale recunoscute.\n"
msgstr[2] "%d de nume locale recunoscute.\n"
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:1999
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Căutarea DNS pentru adresele de cădere multiplă este activată.\n"
-#: fetchmail.c:2006
+#: fetchmail.c:2000
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Căutarea DNS pentru adresele de cădere multiplă nu este activată.\n"
-#: fetchmail.c:2010
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Aliasurile de server vor fi comparate cu adresele de cădere multiplă după "
-"adresa IP.\n"
+#: fetchmail.c:2004
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Aliasurile de server vor fi comparate cu adresele de cădere multiplă după adresa IP.\n"
-#: fetchmail.c:2012
+#: fetchmail.c:2006
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Aliasurile serverului vor fi comparate cu adresele de cădere multiplă după "
-"nume.\n"
+msgstr " Aliasurile serverului vor fi comparate cu adresele de cădere multiplă după nume.\n"
-#: fetchmail.c:2015
+#: fetchmail.c:2009
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Rutarea adresei plic nu este activată\n"
-#: fetchmail.c:2018
+#: fetchmail.c:2012
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Antetul plicului este asumat să fie: %s\n"
-#: fetchmail.c:2021
+#: fetchmail.c:2015
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numărul de antete de plic care se omit: %d\n"
-#: fetchmail.c:2024
+#: fetchmail.c:2018
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefixul %s va fi eliminat de la id-ul utilizatorului\n"
-#: fetchmail.c:2027
+#: fetchmail.c:2021
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Nu există dezactivarea prefixului\n"
-#: fetchmail.c:2032
+#: fetchmail.c:2026
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliasuri de server de mail pre-declarate:"
-#: fetchmail.c:2040
+#: fetchmail.c:2034
msgid " Local domains:"
msgstr " Domenii locale:"
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2044
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Conexiunea trebuie să fie printr-o interfață %s.\n"
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2046
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nu s-a specificat nicio cerință de interfață.\n"
-#: fetchmail.c:2054
+#: fetchmail.c:2048
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Bucla de sondare va monitoriza %s.\n"
-#: fetchmail.c:2056
+#: fetchmail.c:2050
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nu există o interfață de monitorizare specificată.\n"
-#: fetchmail.c:2060
+#: fetchmail.c:2054
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Conexiunile serverului vor fi făcute via modulul %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2056
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nu este specificată nicio comandă de modul.\n"
-#: fetchmail.c:2064
+#: fetchmail.c:2058
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Conexiunile de ascultător vor fi făcute via modul dezactivat %s (--plugout "
-"%s).\n"
+msgstr " Conexiunile de ascultător vor fi făcute via modul dezactivat %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:2066
+#: fetchmail.c:2060
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nu este specificată nicio comandă de modul dezactivat.\n"
-#: fetchmail.c:2073
+#: fetchmail.c:2067
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Nu sunt UID-uri salvate de la această gazdă.\n"
-#: fetchmail.c:2076
+#: fetchmail.c:2070
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID-uri salvate.\n"
-#: fetchmail.c:2082
+#: fetchmail.c:2076
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Informație de urmărire a sondării vor fi adăugate la antetul "
-"Recepționate.\n"
+msgstr " Informație de urmărire a sondării vor fi adăugate la antetul Recepționate.\n"
-#: fetchmail.c:2084
+#: fetchmail.c:2078
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Nicio informație de urmărire a sondării nu va fi adăugată la antetul "
-"Recepționate.\n"
+msgstr " Nicio informație de urmărire a sondării nu va fi adăugată la antetul Recepționate.\n"
-#: fetchmail.c:2089
+#: fetchmail.c:2083
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Mesajele cu antete defecte vor fi respinse.\n"
-#: fetchmail.c:2092
+#: fetchmail.c:2086
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Mesajele cu antete defecte vor fi transmise mai departe.\n"
-#: fetchmail.c:2097
+#: fetchmail.c:2091
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Proprietăți de trecere „%s”.\n"
@@ -1818,12 +1673,8 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Nu se poate modifica masca de semnal: %s"
#: fm_realpath.c:35
-msgid ""
-"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
-"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
-msgstr ""
-"Sistemul de operare nu definește nici PATH_MAX nici nu va accepta "
-"realpath(f, NULL). Se renunță.\n"
+msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr "Sistemul de operare nu definește nici PATH_MAX nici nu va accepta realpath(f, NULL). Se renunță.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1859,15 +1710,11 @@ msgstr "Se utilizează numele de serviciu [%s]\n"
#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
-msgstr ""
-"Nu s-au găsit certificări GSSAPI potrivite. Se omite autentificarea GSSAPI.\n"
+msgstr "Nu s-au găsit certificări GSSAPI potrivite. Se omite autentificarea GSSAPI.\n"
#: gssapi.c:124
-msgid ""
-"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
-msgstr ""
-"Dacă doriți să utilizați GSSAPI, aveți nevoie mai întâi de certificări, "
-"posibil de la kinit.\n"
+msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr "Dacă doriți să utilizați GSSAPI, aveți nevoie mai întâi de certificări, posibil de la kinit.\n"
#: gssapi.c:160
#, c-format
@@ -1906,8 +1753,7 @@ msgstr "Dimensiunea de jeton GSS maximă este %ld\n"
#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
-msgstr ""
-"Numele de utilizator GSSAPI este prea lung pentru preîncărcarea statică.\n"
+msgstr "Numele de utilizator GSSAPI este prea lung pentru preîncărcarea statică.\n"
#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
@@ -1916,9 +1762,7 @@ msgstr "Eroare la crearea cererii de nivel de securitate\n"
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
-msgstr ""
-"Send_token GSSAPI este prea mare (%lu) în timpul trimiterii numelui de "
-"utilizator.\n"
+msgstr "Send_token GSSAPI este prea mare (%lu) în timpul trimiterii numelui de utilizator.\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1969,25 +1813,17 @@ msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr ""
#: imap.c:442
-msgid ""
-"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
-"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
msgstr ""
#: imap.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
-"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is "
-"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
msgstr ""
#: imap.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
-"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try "
-"--ssl instead (see manual).\n"
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
msgstr ""
#: imap.c:516 pop3.c:447
@@ -2096,11 +1932,8 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u este primul nevăzut\n"
#: imap.c:1156
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: se ignoră datele false pentru dimensiunile de mesaj întoarse de "
-"la server.\n"
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Avertisment: se ignoră datele false pentru dimensiunile de mesaj întoarse de la server.\n"
#: imap.c:1255 imap.c:1262
#, c-format
@@ -2109,8 +1942,7 @@ msgstr "Răspuns de ADUCERE incorect: %s.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr ""
-"Nu se poate deschide interfața kvm. Asigurați-vă că fetchmail este kmem SGID."
+msgstr "Nu se poate deschide interfața kvm. Asigurați-vă că fetchmail este kmem SGID."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -2246,8 +2078,7 @@ msgstr "fetchmail: eroare la citirea fișierului de blocare „%s”: %s\n"
#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr ""
-"%s:%d: avertisment: s-a găsit „%s” înaintea de oricare alte nume de gazdă\n"
+msgstr "%s:%d: avertisment: s-a găsit „%s” înaintea de oricare alte nume de gazdă\n"
#: netrc.c:258
#, c-format
@@ -2256,8 +2087,7 @@ msgstr "%s:%d: avertisment: jeton necunoscut „%s”\n"
#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: s-a primit provocarea deteriorată la „AUT(ENTIFICĂ) NTLM”!\n"
+msgstr "Avertisment: s-a primit provocarea deteriorată la „AUT(ENTIFICĂ) NTLM”!\n"
#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
@@ -2407,12 +2237,8 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile specifică numele fișierului de înregistrare\n"
#: options.c:653
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog utilizează syslog(3) pentru majoritatea mesajelor în "
-"timpul rulării ca un serviciu\n"
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog utilizează syslog(3) pentru majoritatea mesajelor în timpul rulării ca un serviciu\n"
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
@@ -2420,13 +2246,11 @@ msgstr " --nosyslog oprește utilizarea a syslog(3)\n"
#: options.c:655
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-" --invisible nu scrie Primite și activează spoofing-ul de gazdă\n"
+msgstr " --invisible nu scrie Primite și activează spoofing-ul de gazdă\n"
#: options.c:656
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr ""
-" -f, --fetchmailrc specifică fișierul de control de rulare alternativ\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc specifică fișierul de control de rulare alternativ\n"
#: options.c:657
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
@@ -2442,24 +2266,15 @@ msgstr " --postmaster specifică destinatarul ultimului recurs\n"
#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce redirecționează respingerile de la utilizator la "
-"masterul poștei.\n"
+msgstr " --nobounce redirecționează respingerile de la utilizator la masterul poștei.\n"
#: options.c:661
-msgid ""
-" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr ""
-" --nosoftbounce fetchmail șterge permanent mesajele care nu se pot "
-"livra.\n"
+msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr " --nosoftbounce fetchmail șterge permanent mesajele care nu se pot livra.\n"
#: options.c:662
-msgid ""
-" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
-"(default).\n"
-msgstr ""
-" --softbounce păstrează permanent mesajele care nu se pot livra pe "
-"server (implicit).\n"
+msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
+msgstr " --softbounce păstrează permanent mesajele care nu se pot livra pe server (implicit).\n"
#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2483,39 +2298,27 @@ msgstr " --sslcert certificat de client ssl\n"
#: options.c:671
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr ""
-" --sslcertck face o verificare de certificat de server strictă "
-"(recomandat)\n"
+msgstr " --sslcertck face o verificare de certificat de server strictă (recomandat)\n"
#: options.c:672
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
-msgstr ""
-" --nosslcertck omite verificarea de certificat de server strictă "
-"(nesigur)\n"
+msgstr " --nosslcertck omite verificarea de certificat de server strictă (nesigur)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
-msgstr ""
-" --sslcertfile cale către fișierul de certificat ssl de încredere CA\n"
+msgstr " --sslcertfile cale către fișierul de certificat ssl de încredere CA\n"
#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
-msgstr ""
-" --sslcertpath cale către directorul de certificat ssl de încredere CA\n"
+msgstr " --sslcertpath cale către directorul de certificat ssl de încredere CA\n"
#: options.c:675
-msgid ""
-" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr ""
-" --sslcommonname așteaptă acest NumeComun de la server (descurajat)\n"
+msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr " --sslcommonname așteaptă acest NumeComun de la server (descurajat)\n"
#: options.c:676
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-" --sslfingerprint amprentă care trebuie să se potrivească aceleia a "
-"certificatului serverului.\n"
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint amprentă care trebuie să se potrivească aceleia a certificatului serverului.\n"
#: options.c:677
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
@@ -2523,14 +2326,11 @@ msgstr " --sslproto forțează protocolul ssl (consultați manualul)\n"
#: options.c:679
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr ""
-" --plugin specifică comanda externă pentru a deschide conexiunea\n"
+msgstr " --plugin specifică comanda externă pentru a deschide conexiunea\n"
#: options.c:680
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr ""
-" --plugout specifică comanda externă pentru a deschide conexiunea "
-"smtp\n"
+msgstr " --plugout specifică comanda externă pentru a deschide conexiunea smtp\n"
#: options.c:681
msgid ""
@@ -2538,38 +2338,27 @@ msgid ""
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
-" specifică politica pentru a manipula mesajele cu antete "
-"deteriorate\n"
+" specifică politica pentru a manipula mesajele cu antete deteriorate\n"
#: options.c:684
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr ""
-" -p, --proto[col] specifică protocolul de recuperare (consultați pagina "
-"man)\n"
+msgstr " -p, --proto[col] specifică protocolul de recuperare (consultați pagina man)\n"
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forțează utilizarea de UIDL-uri (doar pop3)\n"
#: options.c:686
-msgid ""
-" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
-msgstr ""
-" --idle îi spune serverului IMAP să trimită înștiințare de "
-"mesaje noi\n"
+msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr " --idle îi spune serverului IMAP să trimită înștiințare de mesaje noi\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr ""
-" --port portul TCP la care să se conecteze (învechit, utilizați "
-"--service)\n"
+msgstr " --port portul TCP la care să se conecteze (învechit, utilizați --service)\n"
#: options.c:688
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr ""
-" -P, --service serviciul TCP la care să se conecteze (poate fi un port "
-"TCP numeric)\n"
+msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --service serviciul TCP la care să se conecteze (poate fi un port TCP numeric)\n"
#: options.c:689
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
@@ -2585,8 +2374,7 @@ msgstr " -E, --envelope înfășoară antetul adresei\n"
#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-" -Q, --qvirtual prefix pentru a elimina de la id-ul de utilizator local\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual prefix pentru a elimina de la id-ul de utilizator local\n"
#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2594,14 +2382,11 @@ msgstr " --principal principalul serviciu de mail\n"
#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls adaugă informații de urmărire a sondării la antetul "
-"Primite\n"
+msgstr " --tracepolls adaugă informații de urmărire a sondării la antetul Primite\n"
#: options.c:696
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
-msgstr ""
-" -u, --user[name] specifică autentificarea utilizatorului pe server\n"
+msgstr " -u, --user[name] specifică autentificarea utilizatorului pe server\n"
#: options.c:697
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
@@ -2633,8 +2418,7 @@ msgstr " -l, --limit nu aduce mesaje peste dimensiunea dată\n"
#: options.c:704
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr ""
-" -w, --warnings intervalul între înștiințările de mail de avertisment\n"
+msgstr " -w, --warnings intervalul între înștiințările de mail de avertisment\n"
#: options.c:706
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
@@ -2650,8 +2434,7 @@ msgstr " -D, --smtpaddress stabilește domeniul de livrare SMTP de utilizat\n"
#: options.c:709
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr ""
-" --smtpname stabilește numele complet SMTP numeutilizator@domeniu\n"
+msgstr " --smtpname stabilește numele complet SMTP numeutilizator@domeniu\n"
#: options.c:710
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
@@ -2659,18 +2442,15 @@ msgstr " -Z, --antispam, stabilește valorile de răspuns anti-spam\n"
#: options.c:711
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr ""
-" -b, --batchlimit stabilește limita lotului pentru conexiunile SMTP\n"
+msgstr " -b, --batchlimit stabilește limita lotului pentru conexiunile SMTP\n"
#: options.c:712
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr ""
-" -B, --fetchlimit stabilește limita aducerii pentru conexiunile de server\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit stabilește limita aducerii pentru conexiunile de server\n"
#: options.c:713
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr ""
-" --fetchsizelimit stabilește limita dimensiunii mesajului de aducere\n"
+msgstr " --fetchsizelimit stabilește limita dimensiunii mesajului de aducere\n"
#: options.c:714
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
@@ -2698,9 +2478,7 @@ msgstr " -r, --folder specifică numele de dosar de la distanță\n"
#: options.c:720
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr ""
-" --showdots arată punctele de progres chiar în fișierele de "
-"înregistrare\n"
+msgstr " --showdots arată punctele de progres chiar în fișierele de înregistrare\n"
#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
@@ -2711,18 +2489,13 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 suportă doar autentificarea prin parolă. Se renunță.\n"
#: pop3.c:338
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: „Maillennium POP3” a fost găsit, se utilizează comanda RETR în "
-"locul a TOP.\n"
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "Avertisment: „Maillennium POP3” a fost găsit, se utilizează comanda RETR în locul a TOP.\n"
#: pop3.c:392
#, fuzzy
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr ""
-"TLS este obligatoriu pentru această sesiune, dar serverul a refuzat comanda "
-"CAPA.\n"
+msgstr "TLS este obligatoriu pentru această sesiune, dar serverul a refuzat comanda CAPA.\n"
#: pop3.c:393
#, fuzzy
@@ -2806,20 +2579,12 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nu este activat."
#: rcfile_y.y:217
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: opțiunea de interfață este suportată doar sub Linux (fără IPv6) "
-"și FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: opțiunea de interfață este suportată doar sub Linux (fără IPv6) și FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:225
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: opțiunea de monitorizare este suportată doar sub Linux (fără "
-"IPv6) și FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: opțiunea de monitorizare este suportată doar sub Linux (fără IPv6) și FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2837,8 +2602,7 @@ msgstr "Fișierul %s trebuie să fie un fișier obișnuit.\n"
#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
-msgstr ""
-"Fișierul %s trebuie să nu aibă mai multe de -rwx------ (0700) permisiuni.\n"
+msgstr "Fișierul %s trebuie să nu aibă mai multe de -rwx------ (0700) permisiuni.\n"
#: rcfile_y.y:451
#, c-format
@@ -3099,8 +2863,7 @@ msgstr "Ascultătorului %cMTP nu prea îi place adresa de recipient „%s”\n"
#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
-msgstr ""
-"nu sunt potriviri de adresă; nu este stabilit niciun master de poștă.\n"
+msgstr "nu sunt potriviri de adresă; nu este stabilit niciun master de poștă.\n"
#: sink.c:1039
#, c-format
@@ -3134,9 +2897,7 @@ msgstr "Nu se poate comuta id-ul de utilizator efectiv la %ld: %s\n"
#: sink.c:1234
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate comuta id-ul utilizatorului efectiv înapoi la originalul %ld: "
-"%s\n"
+msgstr "Nu se poate comuta id-ul utilizatorului efectiv înapoi la originalul %ld: %s\n"
#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
@@ -3174,10 +2935,8 @@ msgstr "MDA a întors starea nonzero %d\n"
#: sink.c:1396
#, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr ""
-"Ciudat: pclose MDA a întors %d și errno %d/%s nu poate manipula la %s:%d\n"
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Ciudat: pclose MDA a întors %d și errno %d/%s nu poate manipula la %s:%d\n"
#: sink.c:1421
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
@@ -3263,9 +3022,7 @@ msgstr "eroare getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
#: socket.c:289
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr ""
-"Încercați să adăugați opțiunea --service (consultați, de asemenea, elementul "
-"de FAQ R12).\n"
+msgstr "Încercați să adăugați opțiunea --service (consultați, de asemenea, elementul de FAQ R12).\n"
#: socket.c:303 socket.c:306
#, c-format
@@ -3314,293 +3071,239 @@ msgstr ""
"Erori de conexiune pentru această sondare:\n"
"%s"
-#: socket.c:443
+#: socket.c:439
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL a raportat: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:675
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-msgstr ""
-"SSL verifică adâncimea callback-ului %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
+msgstr "SSL verifică adâncimea callback-ului %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-#: socket.c:689
+#: socket.c:681
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificat de server:\n"
-#: socket.c:694
+#: socket.c:686
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
-msgstr ""
-"Lanț de certificate, de la root la peer, începând de la adâncimea %d:\n"
+msgstr "Lanț de certificate, de la root la peer, începând de la adâncimea %d:\n"
-#: socket.c:697
+#: socket.c:689
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificat la adâncimea %d:\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizație emitentă: %s\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:698
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: Numele organizației emitente este prea mare (posibil "
-"trunchiat).\n"
+msgstr "Avertisment: Numele organizației emitente este prea mare (posibil trunchiat).\n"
-#: socket.c:708
+#: socket.c:700
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizație necunoscută\n"
-#: socket.c:710
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "NumeComun emitent: %s\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:705
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Avertisment: NumeComun emitent prea mare (posibil trunchiat).\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:707
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "NumeComun emitent necunoscut\n"
-#: socket.c:721
+#: socket.c:713
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "NumeComun subiect: %s\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:719
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat deteriorat: NumeComun subiect prea lung!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:725
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Certificat deteriorat: NumeComun subiect conține NUL, se renunță!\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nume alternativ subiect: %s\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:759
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr ""
-"Certificat deteriorat: Nume alternativ subiect conține NUL, se renunță!\n"
+msgstr "Certificat deteriorat: Nume alternativ subiect conține NUL, se renunță!\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Nepotrivire de NumeComun server: %s != %s\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:783
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
-msgstr ""
-"Numele serverului nu este stabilit, nu s-a putut verifica certificatul!\n"
+msgstr "Numele serverului nu este stabilit, nu s-a putut verifica certificatul!\n"
-#: socket.c:796
+#: socket.c:788
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "NumeComun al serverului necunoscut\n"
-#: socket.c:798
+#: socket.c:790
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Numele serverului nu este specificat în certificat!\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:802
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() a eșuat!\n"
-#: socket.c:814
+#: socket.c:806
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Fără memorie!\n"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:814
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Preîncărcarea de text de digest este prea mică!\n"
-#: socket.c:828
+#: socket.c:820
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "amprentă de cheie %s: %s\n"
-#: socket.c:832
+#: socket.c:824
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "amprentele %s se potrivesc.\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:826
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "amprentele %s nu se potrivesc!\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:838
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Eroare de verificare de certificat de server: %s\n"
-#: socket.c:861
+#: socket.c:853
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Lanț de certificare rupt la: %s\n"
-#: socket.c:863
-msgid ""
-"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
-"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
-"fetchmail.\n"
-msgstr ""
-"Acest lucru poate să însemne că serverul nu a furnizat certificatul(ele) CA-"
-"ului intermediar, care nu este nimic fetchmail ar putea face ceva. Pentru "
-"detalii, consultați documentul README.SSL-SERVER care vine cu fetchmail.\n"
+#: socket.c:855
+msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
+msgstr "Acest lucru poate să însemne că serverul nu a furnizat certificatul(ele) CA-ului intermediar, care nu este nimic fetchmail ar putea face ceva. Pentru detalii, consultați documentul README.SSL-SERVER care vine cu fetchmail.\n"
-#: socket.c:873
+#: socket.c:865
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Lipsește certificatul de ancoră de încredere: %s\n"
-#: socket.c:876
-msgid ""
-"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
-"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
-"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
-"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
-msgstr ""
-"Acest lucru poate să însemne că certificatul semnatar al CA-ului root nu "
-"este în locația certificatului CA de încredere, sau că c_rehash are nevoie "
-"să fie rulat în directorul certificatului. Pentru detalii, consultați "
-"documentația a --sslcertpath și --sslcertfile în pagina manualului. "
-"Consultați README.SSL pentru detalii.\n"
+#: socket.c:868
+msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr "Acest lucru poate să însemne că certificatul semnatar al CA-ului root nu este în locația certificatului CA de încredere, sau că c_rehash are nevoie să fie rulat în directorul certificatului. Pentru detalii, consultați documentația a --sslcertpath și --sslcertfile în pagina manualului. Consultați README.SSL pentru detalii.\n"
-#: socket.c:950 socket.c:1026
+#: socket.c:942 socket.c:1018
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL nu suportă SSLv3.\n"
-#: socket.c:968 socket.c:1044
+#: socket.c:960 socket.c:1036
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL nu suportă TLS v1.1.\n"
-#: socket.c:979 socket.c:1055
+#: socket.c:971 socket.c:1047
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL nu suportă TLS v1.2.\n"
-#: socket.c:990 socket.c:1066
+#: socket.c:982 socket.c:1058
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Versiunea OpenSSL nu suportă TLS v1.3.\n"
-#: socket.c:999 socket.c:1076
+#: socket.c:991 socket.c:1068
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
-msgstr ""
-"Protocol SSL nevalid „%s” specificat, se utilizează selectarea automată "
-"(auto) implicită.\n"
+msgstr "Protocol SSL nevalid „%s” specificat, se utilizează selectarea automată (auto) implicită.\n"
-#: socket.c:1115
+#: socket.c:1107
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
-msgstr ""
-"S-a încărcat biblioteca OpenSSL %#lx mai veche decât antetele %#lx, refuză "
-"să funcționeze.\n"
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr "S-a încărcat biblioteca OpenSSL %#lx mai veche decât antetele %#lx, refuză să funcționeze.\n"
-#: socket.c:1120
+#: socket.c:1112
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
-msgstr ""
-"S-a încărcat biblioteca OpenSSL %#lx mai nouă decât antetele %#lx, se "
-"încearcă să se continue.\n"
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgstr "S-a încărcat biblioteca OpenSSL %#lx mai nouă decât antetele %#lx, se încearcă să se continue.\n"
-#: socket.c:1140
+#: socket.c:1132
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptorul fișierului este în afara intervalului pentru SSL"
-#: socket.c:1162
-msgid ""
-"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
-"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
-msgstr ""
-"Observați că unele distribuții dezactivează versiunile de protocol mai vechi "
-"în moduri non-standard ciudate. Încercați o versiune de protocol nouă.\n"
+#: socket.c:1154
+msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr "Observați că unele distribuții dezactivează versiunile de protocol mai vechi în moduri non-standard ciudate. Încercați o versiune de protocol nouă.\n"
-#: socket.c:1224
+#: socket.c:1214
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1259
+#: socket.c:1249
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") a eșuat (codul %#lx), se "
-"încearcă să se continue.\n"
+msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
+msgstr "Avertisment: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") a eșuat (codul %#lx), se încearcă să se continue.\n"
-#: socket.c:1273
+#: socket.c:1263
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
-"trying to continue\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") a eșuat (codul %#lx), se "
-"încearcă să se continue.\n"
+msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
+msgstr "Avertisment: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") a eșuat (codul %#lx), se încearcă să se continue.\n"
-#: socket.c:1289
+#: socket.c:1279
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
-"to continue.\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") a eșuat (codul %#x), se "
-"încearcă să se continue.\n"
+msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
+msgstr "Avertisment: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") a eșuat (codul %#x), se încearcă să se continue.\n"
-#: socket.c:1342
+#: socket.c:1332
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Serverul a închis conexiunea prematur în timpul SSL_connect().\n"
-#: socket.c:1345
+#: socket.c:1335
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Eroare de sistem în timpul SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1345
+#: socket.c:1335
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "strângerea de mână a eșuat la nivelul de conexiune sau de protocol."
-#: socket.c:1365
+#: socket.c:1355
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate obține cifrul SSL/TLS curent - nu există nicio sesiune "
-"stabilită?\n"
+msgstr "Nu se poate obține cifrul SSL/TLS curent - nu există nicio sesiune stabilită?\n"
-#: socket.c:1368
+#: socket.c:1358
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
-msgstr ""
-"SSL/TLS: se utilizează protocolul %s, cifrul %s, biții secreți/procesați %d/"
-"%d\n"
+msgstr "SSL/TLS: se utilizează protocolul %s, cifrul %s, biții secreți/procesați %d/%d\n"
-#: socket.c:1375
+#: socket.c:1365
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verificarea certificatului/amprentei a fost cumva omisă!\n"
-#: socket.c:1392
-msgid ""
-"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
-"sslcertck!)\n"
-msgstr ""
-"Avertisment: conexiunea nu este sigură, se continuă oricum. (Utilizați mai "
-"bine --sslcertck!)\n"
+#: socket.c:1382
+msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
+msgstr "Avertisment: conexiunea nu este sigură, se continuă oricum. (Utilizați mai bine --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1434
+#: socket.c:1424
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reîncercare de citire a soclului Cygwin\n"
-#: socket.c:1437
+#: socket.c:1427
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Reîncercarea de citire a soclului Cygwin a eșuat!\n"
@@ -3649,9 +3352,7 @@ msgstr "s-a găsit adresa Primite „%s”\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
-msgstr ""
-"s-a găsit linia de antet incorectă - consultați pagina de manual pentru "
-"opțiunea de antet deteriorat\n"
+msgstr "s-a găsit linia de antet incorectă - consultați pagina de manual pentru opțiunea de antet deteriorat\n"
#: transact.c:615
#, c-format
@@ -3670,8 +3371,7 @@ msgstr "Parsarea numelor Primite „%-.*s”\n"
#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit niciun recipient de plic, se resortează la ghicirea antetului.\n"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun recipient de plic, se resortează la ghicirea antetului.\n"
#: transact.c:1142
#, c-format
@@ -3693,8 +3393,7 @@ msgstr "scrierea RFC822 msgblk.headers\n"
#: transact.c:1302
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr ""
-"nu există adrese de recipient care se potrivesc cu numele locale declarate"
+msgstr "nu există adrese de recipient care se potrivesc cu numele locale declarate"
#: transact.c:1309
#, c-format
@@ -3716,15 +3415,12 @@ msgstr "eroare la scrierea textului mesajului\n"
#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
-msgstr ""
-"Preîncărcarea este prea mică. Aceasta este o defecțiune în apelantul lui %s:"
-"%lu.\n"
+msgstr "Preîncărcarea este prea mică. Aceasta este o defecțiune în apelantul lui %s:%lu.\n"
#: uid.c:262
#, c-format
msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Eroare de deschidere sau citire în timpul citirii fișierului id %s: %s\n"
+msgstr "Eroare de deschidere sau citire în timpul citirii fișierului id %s: %s\n"
#: uid.c:273
#, c-format
@@ -3751,9 +3447,7 @@ msgstr "Listă de UID nouă de la %s:\n"
#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr ""
-"nu se comută listele UID, nu există UID-uri care au văzut această "
-"interogare\n"
+msgstr "nu se comută listele UID, nu există UID-uri care au văzut această interogare\n"
#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
@@ -3780,9 +3474,7 @@ msgstr "Eroare de scriere la fișierul fetchids %s: %s\n"
#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-"Eroare la scrierea la fișierul fetchids %s, fișierul vechi este lăsat pe "
-"loc.\n"
+msgstr "Eroare la scrierea la fișierul fetchids %s, fișierul vechi este lăsat pe loc.\n"
#: uid.c:528
#, c-format