diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 47 |
1 files changed, 25 insertions, 22 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# Italian TRANSLATION OF fetchmail-6.3.9-rc3'S.PO-DEBCONF FILE # ITALIAN TRANSLATION OF FETCHMAIL-6.3.9-rc3 # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # @@ -7,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.9-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-13 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-14 08:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-22 14:41+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1053,7 +1054,7 @@ msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n" #: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "L'intervallo di interrogazione è %d secondi\n" +msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n" #: fetchmail.c:1521 #, c-format @@ -1158,11 +1159,11 @@ msgstr " Il protocollo è %s" #: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" -msgstr " (con utilizzo del servizio %s)" +msgstr " (con uso del servizio %s)" #: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" -msgstr " (con utilizzo della porta predefinita)" +msgstr " (con uso della porta predefinita)" #: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" @@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr " La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\ #: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" -" La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr disabilitato).\n" +" La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n" #: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" @@ -1361,12 +1362,12 @@ msgstr " La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n" #: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" -" Modalità inattiva dopo lo scaricamento abilitata («idle» abilitato).\n" +" La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n" #: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" -" Modalità inattiva dopo lo scaricamento disabilitata («idle» " +" La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» " "disabilitato).\n" #: fetchmail.c:1697 @@ -1393,11 +1394,12 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " Il limite di dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n" +msgstr "" +" Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n" #: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " Nessun limite di dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n" +msgstr " Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n" #: fetchmail.c:1710 #, c-format @@ -1415,42 +1417,42 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " Il limite di messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n" +msgstr " Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n" #: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Nessun limite di messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n" +msgstr " Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n" #: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" -" Il limite di dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--fetchsizelimit %" -"d»).\n" +" Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--" +"fetchsizelimit %d»).\n" #: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" -" Nessun limite di dimensione dei messaggi da scaricare («--fetchsizelimit " -"0»).\n" +" Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--" +"fetchsizelimit 0»).\n" #: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -" Effettua una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" +" Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 1»).\n" #: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -" Effettua una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni («--" -"fastuidl %d»).\n" +" Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni " +"(«--fastuidl %d»).\n" #: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -" Effettua una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" +" Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 0»).\n" #: fetchmail.c:1735 @@ -1737,7 +1739,7 @@ msgstr "Rilascio delle credenziali GSS in corso\n" #: gssapi.c:201 msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "Errore in fase di rilascio delle credenzali\n" +msgstr "Errore in fase di rilascio delle credenziali\n" #: idle.c:61 #, c-format @@ -2762,7 +2764,8 @@ msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce l'indirizzo di destinatario «%s»\n" #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" -"L'ascoltatore %cMTP non gradisce affatto l'indirizzo di destinatario «%s»\n" +"L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario «%" +"s»\n" #: sink.c:1025 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" @@ -2909,7 +2912,7 @@ msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n" #: socket.c:285 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -"Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche FAQ, paragrafo " +"Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo " "R12).\n" #: socket.c:296 socket.c:299 |