aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ja.po188
1 files changed, 93 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 81a0f055..1e55bf27 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,17 +7,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-10 15:08+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-11 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 14:38+0700\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/fetchmail/fetchmail-6.3.18-pre1\n"
+"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/fetchmail/fetchmail-6.3.19-pre1\n"
#: checkalias.c:179
#, c-format
@@ -51,42 +51,42 @@ msgstr "BASE64 変換された challenge をデコードできませんでした
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s とデコードされました。\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos エラー : %s\n"
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [サーバの応答 '%s']\n"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超過メッセージ 警告"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"以下に示す容量を超過したメッセージはメールサーバ %s アカウント %s で削除され"
"ました :"
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"以下に示す容量を超過したメッセージがメールサーバ %s アカウント %s に残ってい"
"ます :"
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr[0] ""
" fetchmail が %d 通のメッセージ(%d bytes の長さがあります)を削除しました。"
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -94,53 +94,53 @@ msgstr[0] ""
" fetchmail が %d 通のメッセージ(%d バイト の長さがあります)を読み飛ばしまし"
"た。"
-#: driver.c:518
+#: driver.c:524
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージを読み飛ばしています。"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:578
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr ""
"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ (%d バイト) を読み飛ばしています。"
-#: driver.c:588
+#: driver.c:594
msgid " (length -1)"
msgstr " (長さ -1)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:597
msgid " (oversized)"
msgstr " (容量超過)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(%d バイト) のヘッダを読み出せませんでし"
"た。\n"
-#: driver.c:626
+#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージ(全部で %d 通)を読み込んでいます"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d バイト)"
-#: driver.c:632
+#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d バイト (ヘッダ) )"
-#: driver.c:699
+#: driver.c:705
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (本文 %d オクテット)"
-#: driver.c:758
+#: driver.c:764
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -148,19 +148,19 @@ msgstr ""
"%s@%s 宛に届いた %d 番目のメッセージの大きさが合いません (%d (実際) != %d (予"
"想)) \n"
-#: driver.c:790
+#: driver.c:796
msgid " retained\n"
msgstr " メッセージはサーバにそのままにしてあります。\n"
-#: driver.c:800
+#: driver.c:806
msgid " flushed\n"
msgstr " サーバからメッセージを削除しました。\n"
-#: driver.c:817
+#: driver.c:823
msgid " not flushed\n"
msgstr " サーバからメッセージを削除しませんでした。\n"
-#: driver.c:835
+#: driver.c:841
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -169,37 +169,37 @@ msgstr[0] ""
"最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ"
"ウント %s 宛で残されています。\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーバ %s の接続応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーバ %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:906
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%d 秒間 %s の応答を待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"転送先のプログラムの応答を %d 秒間待ちましたが制限時間を超過しました。\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:914
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d 秒間待機しましたが制限時間を超過しました。\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:926
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail 実行中に制限時間の超過が繰り返し発生しました"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:929
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail 実行中に %d 回以上、%s@%s 宛に届いたメール受信を試みましたが、その"
"度に制限時間を超過しました。\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:933
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,86 +224,86 @@ msgstr ""
"再起動しない限り fetchmail はこのメールボックスより\n"
"メールを取り出しませんので注意して下さい。\n"
-#: driver.c:953
+#: driver.c:959
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "サーバへの接続開始前に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
-#: driver.c:956
+#: driver.c:962
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"サーバへの接続開始前に実行したコマンドがステータス %d を返して終了しまし"
"た。\n"
-#: driver.c:980
+#: driver.c:986
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s にあるべき HESIOD pobox がありません。\n"
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:1007
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead server の名前がありません。\n"
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1034
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s の 公式 DNS 名(%s)を検索できませんでした: %s\n"
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1081
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s プロトコルを利用した %s への接続に失敗しました。"
-#: driver.c:1091
+#: driver.c:1097
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーバと交信不能"
-#: driver.c:1093
+#: driver.c:1099
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail 実行中にメールサーバ %s と交信できませんでした:"
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1128
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL による接続に失敗しました。\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1183
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "アカウント %s@%s が Lock-busy 状態です。\n"
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1187
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s のサーバが busy 状態です。\n"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1192
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s の認証に失敗しました\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1195
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(以前は認証されました)"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1198
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"これについてのヘルプは http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15 を見"
"てください\n"
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1219
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s の認証に失敗"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 実行中に %s@%s 宛に届いたメールを取り出せませんでした。\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1227
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"他の要因によるものであると思われますが、何故 login に失敗したのか\n"
"サーバから有益な情報が送信されていないため、fetchmail では判断しかねます。"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1233
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
"サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1243
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -355,175 +355,175 @@ msgstr ""
"fetchmail デーモンは引続き接続を試みます。\n"
"サービスが復旧しない限り何も通知が出されないことを了承願います。"
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "すぐに %s@%s 宛メッセージの再取得を試みます\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s に対する不明なログイン又は認証のエラーです。\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1288
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s に対する認証が行われました。\n"
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail %s@%s 認証完了"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1298
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr ""
"%s@%s のログインが完了し fetchmail によるアクセスが可能となりました。\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1302
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "サービスが復帰しました。\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr ""
"選択をして下さい。選択されない場合はフォルダ %s に再度アクセスします。\n"
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1336
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr ""
"選択をして下さい。選択されない場合はデフォルトのフォルダに再度アクセスしま"
"す。\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)"
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1351 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "アカウント %s , サーバ %s"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1356
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s にアクセスしています。\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s) が%s宛に届いています"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1363
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "既に読み込んでいます"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1366
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています"
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1373
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d バイト)\n"
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1379
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 宛にメッセージは届いていません。\n"
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1412
msgid "bogus message count!"
msgstr "メッセージ数が偽造されています!"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1555
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1558
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 ヘッダの欠落か誤謬"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1561
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1564
msgid "client/server synchronization"
msgstr "クライアント/サーバ同期"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1567
msgid "client/server protocol"
msgstr "クライアント/サーバプロトコル"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1570
msgid "lock busy on server"
msgstr "サーバの lock busy"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1573
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP 通信"
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1576
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS 参照"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1579
msgid "undefined"
msgstr "不明なエラー"
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"%sエラーが発生しました。%s@%sからメールを受信し SMTP サーバ %s へ送信している"
"ところでした。\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1587
msgid "unknown"
msgstr "(不明なホスト)"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1589
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sエラーが %s@%s よりメールを受信している最中に発生しました。\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1601
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "接続終了後に実行したコマンドがシグナル %d で終了しました\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1603
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "接続終了後に実行するコマンドがステータス %d を返しました。\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1622
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 には対応しておりません。\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1630
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 には対応しておりません。\n"
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --flush と %s は同時に設定できません。\n"
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1647
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --all と %s は同時に設定できません。\n"
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1656
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --limit と %s は同時に設定できません。\n"
@@ -3233,23 +3233,21 @@ msgstr "該当行: %s "
#: transact.c:1095 transact.c:1105
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "エンベロープを解析中 \"%s\" 名前 \"%-.*s\"\n"
#: transact.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
-msgstr ""
-"Receive 行を解析中です:\n"
-"%s"
+msgstr "受取人の名前を解析中 \"%-.*s\"\n"
#: transact.c:1132
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "エンベロープに受取人が見当たりません、ヘッダより推測します。\n"
#: transact.c:1150
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "ヘッダ\"%-.*s\"より推測しています\n"
#: transact.c:1165
#, c-format