diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2797 |
2 files changed, 2798 insertions, 1 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ # available languages -ca cs da de el es fr ja pl sq tr +ca cs da de el es fr ja pl ru sq tr # these are just too incomplete (lack more than 50 translations) # gl pt_BR sk diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 00000000..e2c706d3 --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,2797 @@ +# Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian +# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond +# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-04 02:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n" +"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: checkalias.c:171 +#, c-format +msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" +msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" + +#: checkalias.c:175 +msgid "Yes, their IP addresses match\n" +msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" + +#: checkalias.c:179 +msgid "No, their IP addresses don't match\n" +msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" + +#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#, c-format +msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" +msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" + +#: cram.c:95 +msgid "could not decode BASE64 challenge\n" +msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n" + +#: cram.c:103 +#, c-format +msgid "decoded as %s\n" +msgstr "декодирован как %s\n" + +#: driver.c:195 +#, c-format +msgid "kerberos error %s\n" +msgstr "ошибка kerberos %s\n" + +#: driver.c:253 driver.c:258 +#, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" + +#: driver.c:339 +msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" +msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" + +#: driver.c:342 +#, c-format +msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:" + +#: driver.c:360 +#, c-format +msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." +msgstr " fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной." + +#: driver.c:500 +#, c-format +msgid "skipping message %s@%s:%d" +msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" + +#: driver.c:552 +#, c-format +msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" +msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" + +#: driver.c:568 +msgid " (length -1)" +msgstr " (длина -1)" + +#: driver.c:571 +msgid " (oversized)" +msgstr " (завышенного размера)" + +#: driver.c:586 +#, c-format +msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" +msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" + +#: driver.c:603 +#, c-format +msgid "reading message %s@%s:%d of %d" +msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" + +#: driver.c:608 +#, c-format +msgid " (%d octets)" +msgstr " (%d октетов)" + +#: driver.c:609 +#, c-format +msgid " (%d header octets)" +msgstr " (%d октетов в заголовке)" + +#: driver.c:681 +#, c-format +msgid " (%d body octets) " +msgstr " (%d октетов в теле) " + +#: driver.c:739 +#, c-format +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" + +#: driver.c:770 +msgid " retained\n" +msgstr " задержано\n" + +#: driver.c:779 +msgid " flushed\n" +msgstr " пропущено\n" + +#: driver.c:796 +msgid " not flushed\n" +msgstr " не пропущено\n" + +#: driver.c:813 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n" +msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n" + +#: driver.c:876 +msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n" + +#: driver.c:883 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" + +#: driver.c:887 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" + +#: driver.c:891 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" + +#: driver.c:896 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" + +#: driver.c:899 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds.\n" +msgstr "таймаут после %d секунд.\n" + +#: driver.c:911 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" + +#: driver.c:914 +#, c-format +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" + +#: driver.c:918 +msgid "" +"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" +"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" +"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" +"diagnose the problem.\n" +"\n" +"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" +msgstr "" +"Это может означать, что возникла пробка на вашем почтовом\n" +"сервере или на вашем SMTP-сервере, или ваш файл почтового\n" +"ящика на сервере был поврежден из-за ошибки на сервере.\n" +"Вы можете запустить `fetchmail -v -v', чтобы провести\n" +"диагностику проблемы.\n" +"\n" +"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" +"пор, пока вы его не перезапустите.\n" + +#: driver.c:947 +#, c-format +msgid "pre-connection command failed with status %d\n" +msgstr "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" + +#: driver.c:978 +#, c-format +msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" +msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" + +#: driver.c:1000 +msgid "Lead server has no name.\n" +msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" + +#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#, c-format +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" +msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s)\n" + +#: driver.c:1088 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "внутренняя несовместимость\n" + +#: driver.c:1098 +#, c-format +msgid "%s connection to %s failed" +msgstr "%s-подключение к %s завершилось неудачей" + +#: driver.c:1104 +msgid "host is unknown." +msgstr "хост неизвестен." + +#: driver.c:1107 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "имя является верным, но не имеет IP-адреса." + +#: driver.c:1110 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "неисправимая ошибка сервера доменных имен." + +#: driver.c:1112 +msgid "temporary name server error." +msgstr "временная ошибка сервера доменных имен." + +#: driver.c:1115 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "неизвестная ошибка DNS %d." + +#: driver.c:1133 +msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." + +#: driver.c:1135 +#, c-format +msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" + +#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420 +msgid "SSL connection failed.\n" +msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n" + +#: driver.c:1215 +#, c-format +msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" +msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" + +#: driver.c:1219 +#, c-format +msgid "Server busy error on %s@%s\n" +msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" + +#: driver.c:1224 +#, c-format +msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" +msgstr "Авторизация завершилась неудачей для %s@%s%s\n" + +#: driver.c:1227 +msgid " (previously authorized)" +msgstr " (ранее авторизовано)" + +#: driver.c:1248 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +msgstr "Тема: Аутентификация fetchmail завершилась неудачей для %s@%s" + +#: driver.c:1252 +#, c-format +msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" + +#: driver.c:1256 +msgid "" +"The attempt to get authorization failed.\n" +"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" +"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" +"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" +"error message.\n" +"\n" +"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" +"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" +"of fetchmail, and then restart the daemon.\n" +"\n" +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" +"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" +"is restored." +msgstr "" +"Попытка авторизации завершилась неудачей.\n" +"С тех пор как авторизация уже была успешно выполнена для\n" +"этого подключения, возможно возникла другая ошибка\n" +"(например, сервер занят), которую fetchmail не смог распознать\n" +"из-за того, что сервер не отправил сообщение об ошибке.\n" +"\n" +"Однако, если изменили данные своей учетной записи ПОСЛЕ\n" +"запуска демона fetchmail, то вам понадобится остановить\n" +"демон, изменить свои настройки fetchmail, а затем перезапустить\n" +"демон.\n" +"\n" +"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n" +"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n" +"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" +"восстановлена." + +#: driver.c:1271 +msgid "" +"The attempt to get authorization failed.\n" +"This probably means your password is invalid, but some servers have\n" +"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" +"because they don't send useful error messages on login failure.\n" +"\n" +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" +"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" +"is restored." +msgstr "" +"Попытка выполнить авторизацию закончилась неудачей.\n" +"Возможно это означает, что ваш пароль неверен, но\n" +"некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n" +"fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n" +"не отправляют нужных сообщений об ошибке при неудачном\n" +"входе в систему.\n" +"\n" +"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n" +"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n" +"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" +"восстановлена." + +#: driver.c:1286 +#, c-format +msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" +msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" + +#: driver.c:1291 +#, c-format +msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" +msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" + +#: driver.c:1315 +#, c-format +msgid "Authorization OK on %s@%s\n" +msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" + +#: driver.c:1321 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" + +#: driver.c:1325 +#, c-format +msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" + +#: driver.c:1329 +msgid "Service has been restored.\n" +msgstr "Служба была восстановлена.\n" + +#: driver.c:1360 +#, c-format +msgid "selecting or re-polling folder %s\n" +msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" + +#: driver.c:1362 +msgid "selecting or re-polling default folder\n" +msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" + +#: driver.c:1374 +#, c-format +msgid "%s at %s (folder %s)" +msgstr "%s на %s (каталог %s)" + +#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" + +#: driver.c:1382 +#, c-format +msgid "Polling %s\n" +msgstr "Опрашивается %s\n" + +#: driver.c:1386 +#, c-format +msgid "%d message (%d %s) for %s" +msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" +msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" +msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" + +#: driver.c:1389 +msgid "seen" +msgid_plural "seen" +msgstr[0] "просмотрено" +msgstr[1] "просмотрено" + +#: driver.c:1392 +#, c-format +msgid "%d message for %s" +msgid_plural "%d messages for %s" +msgstr[0] "%d сообщение для %s" +msgstr[1] "%d сообщений для %s" + +#: driver.c:1399 +#, c-format +msgid " (%d octets).\n" +msgstr " (%d октетов).\n" + +#: driver.c:1405 +#, c-format +msgid "No mail for %s\n" +msgstr "Для %s почты нет\n" + +#: driver.c:1438 +msgid "bogus message count!" +msgstr "фиктивное количество сообщений!" + +#: driver.c:1539 +msgid "socket" +msgstr "сокет" + +#: driver.c:1542 +msgid "missing or bad RFC822 header" +msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" + +#: driver.c:1545 +msgid "MDA" +msgstr "MDA" + +#: driver.c:1548 +msgid "client/server synchronization" +msgstr "синхронизация клиент/сервер" + +#: driver.c:1551 +msgid "client/server protocol" +msgstr "протокол клиент/сервер" + +#: driver.c:1554 +msgid "lock busy on server" +msgstr "блокировка занятости на сервере" + +#: driver.c:1557 +msgid "SMTP transaction" +msgstr "SMTP-транзакция" + +#: driver.c:1560 +msgid "DNS lookup" +msgstr "DNS-запрос" + +#: driver.c:1563 +msgid "undefined error\n" +msgstr "неопределенная ошибка\n" + +#: driver.c:1574 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n" + +#: driver.c:1576 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" +msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n" + +#: driver.c:1584 +#, c-format +msgid "post-connection command failed with status %d\n" +msgstr "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n" + +#: driver.c:1605 +msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" + +#: driver.c:1613 +msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" +msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" + +#: driver.c:1624 +#, c-format +msgid "Option --flush is not supported with %s\n" +msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" + +#: driver.c:1630 +#, c-format +msgid "Option --all is not supported with %s\n" +msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" + +#: driver.c:1638 +#, c-format +msgid "Option --limit is not supported with %s\n" +msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" + +#: env.c:56 +#, c-format +msgid "" +"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" +"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" +"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" +"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" +"%s: Abort.\n" +msgstr "" +"%s: Установлена переменная окружения QMAILINJECT.\n" +"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n" +"qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n" +"своими заголовками From: или Message-ID:.\n" +"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" +"%s: Сброс.\n" + +#: env.c:68 +#, c-format +msgid "" +"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" +"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" +"%s: Abort.\n" +msgstr "" +"%s: Установлена переменная окружения NULLMAILER_FLAGS.\n" +"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n" +"nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n" +"своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n" +"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" +"%s: Сброс.\n" + +#: env.c:80 +#, c-format +msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" +msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n" + +#: env.c:142 +#, c-format +msgid "%s: can't determine your host!" +msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!" + +#: env.c:158 +#, c-format +msgid "gethostbyname failed for %s\n" +msgstr "gethostbyname завершился неудачей %s\n" + +#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#, c-format +msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" +msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n" + +#: etrn.c:53 +#, c-format +msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" +msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n" + +#: etrn.c:77 +#, c-format +msgid "Queuing for %s started\n" +msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n" + +#: etrn.c:82 +#, c-format +msgid "No messages waiting for %s\n" +msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n" + +#: etrn.c:88 +#, c-format +msgid "Pending messages for %s started\n" +msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n" + +#: etrn.c:92 +#, c-format +msgid "Unable to queue messages for node %s\n" +msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n" + +#: etrn.c:96 +#, c-format +msgid "Node %s not allowed: %s\n" +msgstr "Узел %s запрещен: %s\n" + +#: etrn.c:100 +msgid "ETRN syntax error\n" +msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n" + +#: etrn.c:104 +msgid "ETRN syntax error in parameters\n" +msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" + +#: etrn.c:108 +#, c-format +msgid "Unknown ETRN error %d\n" +msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" + +#: etrn.c:155 +msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" +msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" + +#: etrn.c:159 +msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" +msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" + +#: etrn.c:163 +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n" + +#: etrn.c:167 +msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" +msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" + +#: fetchmail.c:167 +msgid "fetchmail: invoked with" +msgstr "fetchmail: запущен с" + +#: fetchmail.c:191 +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" + +#: fetchmail.c:201 +#, c-format +msgid "This is fetchmail release %s" +msgstr "Это fetchmail версии %s" + +#: fetchmail.c:346 +#, c-format +msgid "Taking options from command line%s%s\n" +msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" + +#: fetchmail.c:347 +msgid " and " +msgstr " и " + +#: fetchmail.c:352 +#, c-format +msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" +msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" + +#: fetchmail.c:373 +msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" +msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" + +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" +msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" + +#: fetchmail.c:397 +#, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" + +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +msgid "background" +msgstr "фоновый режим" + +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +msgid "foreground" +msgstr "приоритетный режим" + +#: fetchmail.c:403 +#, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" + +#: fetchmail.c:419 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n" + +#: fetchmail.c:425 +#, c-format +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n" + +#: fetchmail.c:432 +#, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" + +#: fetchmail.c:442 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" + +#: fetchmail.c:448 +#, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" +msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" + +#: fetchmail.c:460 +#, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" + +#: fetchmail.c:475 +#, c-format +msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" +msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" + +#: fetchmail.c:479 +#, c-format +msgid "Enter password for %s@%s: " +msgstr "Введите пароль для %s@%s: " + +#: fetchmail.c:510 +#, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon \n" +msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" + +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#, c-format +msgid "could not open %s to append logs to \n" +msgstr "невозможно было открыть %s для присоединения к нему логов\n" + +#: fetchmail.c:565 +#, c-format +msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" +msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" + +#: fetchmail.c:570 +#, c-format +msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" +msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n" + +#: fetchmail.c:575 +msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" +msgstr "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был восстановлен\n" + +#: fetchmail.c:602 +msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" +msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n" + +#: fetchmail.c:630 +#, c-format +msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" +msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" + +#: fetchmail.c:642 +#, c-format +msgid "interval not reached, not querying %s\n" +msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" + +#: fetchmail.c:680 +msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" +msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" + +#: fetchmail.c:682 +msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" +msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" + +#: fetchmail.c:684 +msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" +msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" + +#: fetchmail.c:686 +msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" +msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" + +#: fetchmail.c:688 +msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" +msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" + +#: fetchmail.c:690 +msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" +msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" + +#: fetchmail.c:692 +msgid "Query status=6 (IOERR)\n" +msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" + +#: fetchmail.c:694 +msgid "Query status=7 (ERROR)\n" +msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" + +#: fetchmail.c:696 +msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" +msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" + +#: fetchmail.c:698 +msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" +msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" + +#: fetchmail.c:700 +msgid "Query status=10 (SMTP)\n" +msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" + +#: fetchmail.c:702 +msgid "Query status=11 (DNS)\n" +msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" + +#: fetchmail.c:704 +msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" +msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" + +#: fetchmail.c:706 +msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" +msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" + +#: fetchmail.c:708 +#, c-format +msgid "Query status=%d\n" +msgstr "Статус запроса=%d\n" + +#: fetchmail.c:754 +msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" +msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" + +#: fetchmail.c:761 +#, c-format +msgid "sleeping at %s\n" +msgstr "в спящем режиме на %s\n" + +#: fetchmail.c:785 +#, c-format +msgid "awakened by %s\n" +msgstr "разбужен %s'ом\n" + +#: fetchmail.c:788 +#, c-format +msgid "awakened by signal %d\n" +msgstr "разбужен по сигналу %d\n" + +#: fetchmail.c:795 +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "разбужен на %s\n" + +#: fetchmail.c:801 +#, c-format +msgid "normal termination, status %d\n" +msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" + +#: fetchmail.c:954 +msgid "couldn't time-check the run-control file\n" +msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" + +#: fetchmail.c:987 +#, c-format +msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" +msgstr "Предупреждение: повторные ссылки на хост %s в файле настройки\n" + +#: fetchmail.c:1134 +msgid "SSL support is not compiled in.\n" +msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" + +#: fetchmail.c:1165 +#, c-format +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n" + +#: fetchmail.c:1176 +#, c-format +msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" +msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" + +#: fetchmail.c:1177 +msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" +msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n" + +#: fetchmail.c:1193 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" +msgstr "Конфигурация %s не верна, номер порта не может быть отрицательным\n" + +#: fetchmail.c:1200 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" + +#: fetchmail.c:1216 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" +msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" + +#: fetchmail.c:1231 +msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" +msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n" + +#: fetchmail.c:1281 +#, c-format +msgid "terminated with signal %d\n" +msgstr "завершен по сигналу %d\n" + +#: fetchmail.c:1366 +#, c-format +msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" +msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" + +#: fetchmail.c:1391 +msgid "POP2 support is not configured.\n" +msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" + +#: fetchmail.c:1403 +msgid "POP3 support is not configured.\n" +msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" + +#: fetchmail.c:1413 +msgid "IMAP support is not configured.\n" +msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" + +#: fetchmail.c:1419 +msgid "ETRN support is not configured.\n" +msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" + +#: fetchmail.c:1425 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Поддержка ETRN без gethostbyname(2) невозможна.\n" + +#: fetchmail.c:1432 +msgid "ODMR support is not configured.\n" +msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" + +#: fetchmail.c:1438 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Поддержка ODMR без gethostbyname(2) невозможна.\n" + +#: fetchmail.c:1444 +msgid "unsupported protocol selected.\n" +msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" + +#: fetchmail.c:1454 +#, c-format +msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" +msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" + +#: fetchmail.c:1471 +#, c-format +msgid "Poll interval is %d seconds\n" +msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" + +#: fetchmail.c:1473 +#, c-format +msgid "Logfile is %s\n" +msgstr "Лог-файл - %s\n" + +#: fetchmail.c:1475 +#, c-format +msgid "Idfile is %s\n" +msgstr "ID-файл - %s\n" + +#: fetchmail.c:1478 +msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" +msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" + +#: fetchmail.c:1481 +msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" +msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" + +#: fetchmail.c:1483 +msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" +msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" + +#: fetchmail.c:1485 +#, c-format +msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" +msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" + +#: fetchmail.c:1489 +msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" +msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" + +#: fetchmail.c:1491 +msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" +msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" + +#: fetchmail.c:1498 +#, c-format +msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" +msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" + +#: fetchmail.c:1502 +#, c-format +msgid " Mail will be retrieved via %s\n" +msgstr " Почта будет получена через %s\n" + +#: fetchmail.c:1505 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" +msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" +msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" + +#: fetchmail.c:1509 +#, c-format +msgid " True name of server is %s.\n" +msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" + +#: fetchmail.c:1512 +msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" +msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" + +#: fetchmail.c:1513 +msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" +msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" + +#: fetchmail.c:1517 +msgid " Password will be prompted for.\n" +msgstr " Будет затребован пароль.\n" + +#: fetchmail.c:1521 +#, c-format +msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1524 +#, c-format +msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1527 +#, c-format +msgid " Password = \"%s\".\n" +msgstr " Пароль = \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1540 +#, c-format +msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" +msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" + +#: fetchmail.c:1543 +#, c-format +msgid " Protocol is %s" +msgstr " Протокол - %s" + +#: fetchmail.c:1546 +#, c-format +msgid " (using service %s)" +msgstr " (используется служба %s)" + +#: fetchmail.c:1548 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (используются параметры защиты сети %s)" + +#: fetchmail.c:1551 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (используется порт %d)" + +#: fetchmail.c:1554 +msgid " (using default port)" +msgstr " (используется порт по умолчанию)" + +#: fetchmail.c:1556 +msgid " (forcing UIDL use)" +msgstr " (принудительно используется UIDL)" + +#: fetchmail.c:1562 +msgid " All available authentication methods will be tried.\n" +msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" + +#: fetchmail.c:1565 +msgid " Password authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" + +#: fetchmail.c:1568 +msgid " NTLM authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1571 +msgid " OTP authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" + +#: fetchmail.c:1574 +msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" + +#: fetchmail.c:1577 +msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" + +#: fetchmail.c:1580 +msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" + +#: fetchmail.c:1583 +msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" + +#: fetchmail.c:1586 +msgid " End-to-end encryption assumed.\n" +msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" + +#: fetchmail.c:1590 +#, c-format +msgid " Mail service principal is: %s\n" +msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" + +#: fetchmail.c:1593 +msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" +msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1595 +#, c-format +msgid " SSL protocol: %s.\n" +msgstr " Протокол SSL: %s.\n" + +#: fetchmail.c:1597 +msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" +msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1599 +#, c-format +msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" +msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" + +#: fetchmail.c:1602 +#, c-format +msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" +msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" + +#: fetchmail.c:1605 +#, c-format +msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" +msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" + +#: fetchmail.c:1607 +msgid " (default).\n" +msgstr " (по умолчанию).\n" + +#: fetchmail.c:1614 +msgid " Default mailbox selected.\n" +msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" + +#: fetchmail.c:1619 +msgid " Selected mailboxes are:" +msgstr " Выбранные почтовые ящики:" + +#: fetchmail.c:1625 +msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" +msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" + +#: fetchmail.c:1626 +msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" +msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" + +#: fetchmail.c:1628 +msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" +msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" + +#: fetchmail.c:1629 +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" + +#: fetchmail.c:1631 +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" +msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" + +#: fetchmail.c:1632 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n" + +#: fetchmail.c:1634 +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" + +#: fetchmail.c:1635 +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" + +#: fetchmail.c:1637 +msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" +msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" + +#: fetchmail.c:1638 +msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" + +#: fetchmail.c:1640 +msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" +msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" + +#: fetchmail.c:1641 +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" + +#: fetchmail.c:1643 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" + +#: fetchmail.c:1644 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" + +#: fetchmail.c:1646 +msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" +msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" + +#: fetchmail.c:1647 +msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" +msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" + +#: fetchmail.c:1649 +msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" +msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" + +#: fetchmail.c:1650 +msgid " Idle after poll is diabled (idle off).\n" +msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" + +#: fetchmail.c:1652 +msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" +msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" + +#: fetchmail.c:1653 +msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" +msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" + +#: fetchmail.c:1655 +msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" +msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" + +#: fetchmail.c:1656 +msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" +msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" + +#: fetchmail.c:1659 +#, c-format +msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" +msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" + +#: fetchmail.c:1662 +msgid " No message size limit (--limit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1664 +#, c-format +msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" +msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n" + +#: fetchmail.c:1667 +msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" +msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" + +#: fetchmail.c:1670 +#, c-format +msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" + +#: fetchmail.c:1673 +msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1675 +#, c-format +msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" + +#: fetchmail.c:1678 +msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1682 +msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" +msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" + +#: fetchmail.c:1684 +#, c-format +msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" +msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n" + +#: fetchmail.c:1687 +msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" +msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" + +#: fetchmail.c:1689 +#, c-format +msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" +msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" + +#: fetchmail.c:1691 +msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" +msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1695 +#, c-format +msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" + +#: fetchmail.c:1697 +msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" +msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" + +#: fetchmail.c:1704 +msgid " Domains for which mail will be fetched are:" +msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" + +#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729 +msgid " (default)" +msgstr " (по умолчанию)" + +#: fetchmail.c:1714 +#, c-format +msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" +msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" + +#: fetchmail.c:1716 +#, c-format +msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" +msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1723 +#, c-format +msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" +msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" + +#: fetchmail.c:1734 +#, c-format +msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" +msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" + +#: fetchmail.c:1737 +#, c-format +msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" +msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" + +#: fetchmail.c:1746 +msgid " Recognized listener spam block responses are:" +msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" + +#: fetchmail.c:1752 +msgid " Spam-blocking disabled\n" +msgstr " Блокировка спама отключена\n" + +#: fetchmail.c:1755 +#, c-format +msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" +msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1758 +msgid " No pre-connection command.\n" +msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" + +#: fetchmail.c:1760 +#, c-format +msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" +msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1763 +msgid " No post-connection command.\n" +msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" + +#: fetchmail.c:1766 +msgid " No localnames declared for this host.\n" +msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" + +#: fetchmail.c:1776 +msgid " Multi-drop mode: " +msgstr " Многоканальный режим:" + +#: fetchmail.c:1778 +msgid " Single-drop mode: " +msgstr " Одноканальный режим: " + +#: fetchmail.c:1780 +#, c-format +msgid "%d local name recognized.\n" +msgid_plural "%d local names recognized.\n" +msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" +msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" + +#: fetchmail.c:1795 +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" +msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" + +#: fetchmail.c:1796 +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" +msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" + +#: fetchmail.c:1800 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" + +#: fetchmail.c:1802 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" +msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" + +#: fetchmail.c:1805 +msgid " Envelope-address routing is disabled\n" +msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" + +#: fetchmail.c:1808 +#, c-format +msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" +msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" + +#: fetchmail.c:1809 +msgid "Received" +msgstr "Received" + +#: fetchmail.c:1811 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" +msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n" + +#: fetchmail.c:1814 +#, c-format +msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" +msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" + +#: fetchmail.c:1817 +msgid " No prefix stripping\n" +msgstr " Нет разборки префикса\n" + +#: fetchmail.c:1824 +msgid " Predeclared mailserver aliases:" +msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" + +#: fetchmail.c:1833 +msgid " Local domains:" +msgstr " Локальные домены:" + +#: fetchmail.c:1843 +#, c-format +msgid " Connection must be through interface %s.\n" +msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" + +#: fetchmail.c:1845 +msgid " No interface requirement specified.\n" +msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" + +#: fetchmail.c:1847 +#, c-format +msgid " Polling loop will monitor %s.\n" +msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" + +#: fetchmail.c:1849 +msgid " No monitor interface specified.\n" +msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" + +#: fetchmail.c:1853 +#, c-format +msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" +msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n" + +#: fetchmail.c:1855 +msgid " No plugin command specified.\n" +msgstr " Не указана команда плагина.\n" + +#: fetchmail.c:1857 +#, c-format +msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" + +#: fetchmail.c:1859 +msgid " No plugout command specified.\n" +msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" + +#: fetchmail.c:1864 +msgid " No UIDs saved from this host.\n" +msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" + +#: fetchmail.c:1873 +#, c-format +msgid " %d UIDs saved.\n" +msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" + +#: fetchmail.c:1881 +msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" +msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" + +#: fetchmail.c:1883 +msgid "" +" No poll trace information will be added to the Received header.\n" +".\n" +msgstr "" +" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" +".\n" + +#: fetchmail.c:1886 +#, c-format +msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" +msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" + +#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +msgid "alloca failed" +msgstr "alloca завершился неудачей" + +#: getpass.c:72 +msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" + +#: getpass.c:193 +msgid "" +"\n" +"Caught SIGINT... bailing out.\n" +msgstr "" +"\n" +"Получен SIGINT... завершение работы.\n" + +#: gssapi.c:66 +#, c-format +msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" +msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n" + +#: gssapi.c:72 +#, c-format +msgid "Using service name [%s]\n" +msgstr "Используется имя службы [%s]\n" + +#: gssapi.c:88 +msgid "Sending credentials\n" +msgstr "Отправляются идентификационные данные\n" + +#: gssapi.c:106 +msgid "Error exchanging credentials\n" +msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n" + +#: gssapi.c:148 +msgid "Couldn't unwrap security level data\n" +msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n" + +#: gssapi.c:153 +msgid "Credential exchange complete\n" +msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n" + +#: gssapi.c:157 +msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" +msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n" + +#: gssapi.c:166 +#, c-format +msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" +msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n" + +#: gssapi.c:170 +#, c-format +msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" +msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" + +#: gssapi.c:183 +msgid "Error creating security level request\n" +msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" + +#: gssapi.c:194 +msgid "Releasing GSS credentials\n" +msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" + +#: gssapi.c:197 +msgid "Error releasing credentials\n" +msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" + +#: idle.c:61 +#, c-format +msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" + +#: imap.c:281 +msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" +msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" + +#: imap.c:287 +msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" +msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" + +#: imap.c:294 +msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" + +#: imap.c:309 +msgid "will idle after poll\n" +msgstr "будет приостановлен после опроса\n" + +#: imap.c:462 +msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" +msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" + +#: imap.c:484 +msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" +msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" + +#: imap.c:493 +msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" + +#: imap.c:644 imap.c:710 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "удаление завершилось неудачей\n" + +#: imap.c:662 imap.c:695 +msgid "re-poll failed\n" +msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n" + +#: imap.c:670 +#, c-format +msgid "%d message waiting after re-poll\n" +msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" +msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" + +#: imap.c:682 +msgid "mailbox selection failed\n" +msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n" + +#: imap.c:686 +#, c-format +msgid "%d message waiting after first poll\n" +msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" +msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" + +#: imap.c:714 +#, c-format +msgid "%d message waiting after expunge\n" +msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" +msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" + +#: imap.c:739 +msgid "search for unseen messages failed\n" +msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n" + +#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u не просмотрено\n" + +#: imap.c:781 pop3.c:695 +#, c-format +msgid "%u is first unseen\n" +msgstr "%u первое не просмотренное\n" + +#: interface.c:256 +msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." +msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem." + +#: interface.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to parse interface name from %s" +msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s" + +#: interface.c:418 +msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" +msgstr "get_ifinfo: sysctl (оценка iflist) завершился неудачей" + +#: interface.c:424 +msgid "get_ifinfo: malloc failed" +msgstr "get_ifinfo: malloc завершился неудачей" + +#: interface.c:430 +msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" +msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) завершился неудачей" + +#: interface.c:448 +#, c-format +msgid "Routing message version %d not understood." +msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна." + +#: interface.c:480 +#, c-format +msgid "No interface found with name %s" +msgstr "Не найден интерфейс с именем %s" + +#: interface.c:538 +#, c-format +msgid "No IP address found for %s" +msgstr "Не найден IP-адрес для %s" + +#: interface.c:590 +msgid "missing IP interface address\n" +msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n" + +#: interface.c:606 +msgid "invalid IP interface address\n" +msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n" + +#: interface.c:612 +msgid "invalid IP interface mask\n" +msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n" + +#: interface.c:651 +#, c-format +msgid "activity on %s -noted- as %d\n" +msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n" + +#: interface.c:666 +#, c-format +msgid "skipping poll of %s, %s down\n" +msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" + +#: interface.c:685 +#, c-format +msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" +msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n" + +#: interface.c:697 +#, c-format +msgid "activity on %s checked as %d\n" +msgstr "активность на %s проверена как %d\n" + +#: interface.c:723 +#, c-format +msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" +msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" + +#: interface.c:730 +#, c-format +msgid "activity on %s was %d, is %d\n" +msgstr "активность на %s была %d, %d\n" + +#: kerberos.c:74 +msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" + +#: kerberos.c:139 +#, c-format +msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" + +#: kerberos.c:147 +#, c-format +msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" + +#: kerberos.c:213 +msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" + +#: kerberos.c:220 +msgid "challenge mismatch\n" +msgstr "несовпадение запроса\n" + +#: lock.c:83 +msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" +msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" + +#: lock.c:124 +msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" +msgstr "fetchmail: создание блокировки завершилось неудачей.\n" + +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"" + +#: netrc.c:222 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" +msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n" + +#: netrc.c:261 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n" + +#: odmr.c:64 +#, c-format +msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" +msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n" + +#: odmr.c:102 +msgid "Turnaround now...\n" +msgstr "Реверсирование передачи...\n" + +#: odmr.c:107 +msgid "ATRN request refused.\n" +msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n" + +#: odmr.c:111 +msgid "Unable to process ATRN request now\n" +msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n" + +#: odmr.c:116 +msgid "You have no mail.\n" +msgstr "Для вас почты нет.\n" + +#: odmr.c:120 +msgid "Command not implemented\n" +msgstr "Команда не выполнена\n" + +#: odmr.c:124 +msgid "Authentication required.\n" +msgstr "Требуется аутентификация.\n" + +#: odmr.c:128 +#, c-format +msgid "Unknown ODMR error %d\n" +msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" + +#: odmr.c:243 +msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" +msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" + +#: odmr.c:247 +msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" +msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" + +#: odmr.c:251 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n" + +#: odmr.c:255 +msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" +msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" + +#: opie.c:36 +msgid "server recv fatal\n" +msgstr "сервер прекратил получение\n" + +#: opie.c:50 +msgid "Could not decode OTP challenge\n" +msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" + +#: opie.c:58 pop3.c:505 +msgid "Secret pass phrase: " +msgstr "Секретная идентификационная фраза:" + +#: options.c:201 options.c:245 +#, c-format +msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" +msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" + +#: options.c:210 +#, c-format +msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" +msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" + +#: options.c:211 +msgid "smaller" +msgstr "меньше" + +#: options.c:211 +msgid "larger" +msgstr "больше" + +#: options.c:383 +#, c-format +msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" +msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" + +#: options.c:429 +#, c-format +msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" +msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" + +#: options.c:567 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: поддержка защиты сети отключена\n" + +#: options.c:660 +msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" +msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" + +#: options.c:661 +msgid " Options are as follows:\n" +msgstr " Используемые опции:\n" + +#: options.c:662 +msgid " -?, --help display this option help\n" +msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" + +#: options.c:663 +msgid " -V, --version display version info\n" +msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" + +#: options.c:665 +msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" +msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" + +#: options.c:666 +msgid " -s, --silent work silently\n" +msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" + +#: options.c:667 +msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" +msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" + +#: options.c:668 +msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" +msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" + +#: options.c:669 +msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" +msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" + +#: options.c:670 +msgid " -q, --quit kill daemon process\n" +msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" + +#: options.c:671 +msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" +msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" + +#: options.c:672 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n" + +#: options.c:673 +msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" +msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" + +#: options.c:674 +msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" + +#: options.c:675 +msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" +msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" + +#: options.c:676 +msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" +msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n" + +#: options.c:677 +msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" +msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" + +#: options.c:679 +msgid " -I, --interface interface required specification\n" +msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" + +#: options.c:680 +msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" +msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" + +#: options.c:683 +msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" +msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" + +#: options.c:684 +msgid " --sslkey ssl private key file\n" +msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" + +#: options.c:685 +msgid " --sslcert ssl client certificate\n" +msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" + +#: options.c:686 +msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" + +#: options.c:687 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n" + +#: options.c:688 +msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" + +#: options.c:690 +msgid " --plugin specify external command to open connection\n" +msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" + +#: options.c:691 +msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" +msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" + +#: options.c:693 +msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" + +#: options.c:694 +msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" + +#: options.c:695 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" +msgstr " -P, --port порт службы TCP/IP для подключения\n" + +#: options.c:696 +msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" + +#: options.c:697 +msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" +msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" + +#: options.c:698 +msgid " -E, --envelope envelope address header\n" +msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" + +#: options.c:699 +msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" +msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" + +#: options.c:700 +msgid " --principal mail service principal\n" +msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" + +#: options.c:701 +msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" +msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n" + +#: options.c:703 +msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" + +#: options.c:704 +msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" +msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n" + +#: options.c:705 +msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" +msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" + +#: options.c:706 +msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" +msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" + +#: options.c:707 +msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" +msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" + +#: options.c:708 +msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" +msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" + +#: options.c:709 +msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" +msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" + +#: options.c:710 +msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" +msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n" + +#: options.c:713 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec установка запроса безопасности IP\n" + +#: options.c:715 +msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" +msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" + +#: options.c:716 +msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" +msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" + +#: options.c:717 +msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" +msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" + +#: options.c:718 +msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" +msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" + +#: options.c:719 +msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" +msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" + +#: options.c:720 +msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" +msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" + +#: options.c:721 +msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" +msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" + +#: options.c:722 +msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" +msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" + +#: options.c:723 +msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" +msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" + +#: options.c:724 +msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" +msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" + +#: options.c:725 +msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" +msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" + +#: options.c:726 +msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" +msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" + +#: options.c:727 +msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" +msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" + +#: options.c:728 +msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" +msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" + +#: options.c:729 +msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" +msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" + +#: pop3.c:543 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" + +#: pop3.c:552 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" + +#: pop3.c:574 +msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" +msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n" + +#: pop3.c:582 +msgid "lock busy! Is another session active?\n" +msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" + +#: pop3.c:665 pop3.c:894 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" + +#: pop3.c:767 +msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" + +#: pop3.c:853 +msgid "protocol error\n" +msgstr "ошибка протокола\n" + +#: pop3.c:868 +msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" +msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" + +#: pop3.c:1225 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n" + +#: rcfile_y.y:127 +msgid "server option after user options" +msgstr "опция сервера после опций пользователя" + +#: rcfile_y.y:174 +msgid "SDPS not enabled." +msgstr "SDPS не включен." + +#: rcfile_y.y:222 +msgid "invalid security request" +msgstr "неверный запрос безопасности" + +#: rcfile_y.y:228 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "поддержка защиты сети отключена" + +#: rcfile_y.y:235 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:242 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:354 +msgid "SSL is not enabled" +msgstr "SSL не включен" + +#: rcfile_y.y:402 +msgid "end of input" +msgstr "конец ввода" + +#: rcfile_y.y:439 +#, c-format +msgid "File %s must be a regular file.\n" +msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" + +#: rcfile_y.y:449 +#, c-format +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx--x--- (0710), но не более того.\n" + +#: rcfile_y.y:461 +#, c-format +msgid "File %s must be owned by you.\n" +msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" + +#: report.c:77 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Неизвестная системная ошибка" + +#: report.c:104 +#, c-format +msgid "%s (log message incomplete)" +msgstr "%s (неполный лог сообщения)" + +#: rfc822.c:76 +#, c-format +msgid "About to rewrite %s" +msgstr "Будет перезаписан %s" + +#: rfc822.c:212 +#, c-format +msgid "Rewritten version is %s\n" +msgstr "Перезаписанная версия %s\n" + +#: rpa.c:117 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: rpa.c:118 +msgid "Restricted user (something wrong with account)" +msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)" + +#: rpa.c:119 +msgid "Invalid userid or passphrase" +msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза" + +#: rpa.c:120 +msgid "Deity error" +msgstr "Божественная ошибка" + +#: rpa.c:173 +msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" +msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n" + +#: rpa.c:184 +#, c-format +msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" +msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n" + +#: rpa.c:190 +#, c-format +msgid "Service challenge (l=%d):\n" +msgstr "Запрос службы (l=%d):\n" + +#: rpa.c:199 +#, c-format +msgid "Service timestamp %s\n" +msgstr "Временная метка службы %s\n" + +#: rpa.c:204 +msgid "RPA token 2 length error\n" +msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n" + +#: rpa.c:208 +#, c-format +msgid "Realm list: %s\n" +msgstr "Список области: %s\n" + +#: rpa.c:212 +msgid "RPA error in service@realm string\n" +msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n" + +#: rpa.c:249 +msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" +msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n" + +#: rpa.c:260 +#, c-format +msgid "User authentication (l=%d):\n" +msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n" + +#: rpa.c:274 +#, c-format +msgid "RPA status: %02X\n" +msgstr "Статус RPA: %02X\n" + +#: rpa.c:280 +msgid "RPA token 4 length error\n" +msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n" + +#: rpa.c:287 +#, c-format +msgid "RPA rejects you: %s\n" +msgstr "RPA отверг вас: %s\n" + +#: rpa.c:289 +msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" +msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n" + +#: rpa.c:297 +#, c-format +msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" +msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n" + +#: rpa.c:302 +#, c-format +msgid "RPA Session key length error: %d\n" +msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n" + +#: rpa.c:308 +msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" +msgstr "RPA _service_ auth завершился неудачей. Ложный сервер?\n" + +#: rpa.c:313 +msgid "Session key established:\n" +msgstr "Сеансовый ключ признан:\n" + +#: rpa.c:344 +msgid "RPA authorisation complete\n" +msgstr "Авторизация RPA завершена\n" + +#: rpa.c:373 +msgid "Get response\n" +msgstr "Получение ответа\n" + +#: rpa.c:403 +#, c-format +msgid "Get response return %d [%s]\n" +msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n" + +#: rpa.c:466 +msgid "Hdr not 60\n" +msgstr "Заголовок не 60\n" + +#: rpa.c:487 +msgid "Token length error\n" +msgstr "Ошибка длины маркера\n" + +#: rpa.c:492 +#, c-format +msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" +msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n" + +#: rpa.c:498 +msgid "Mechanism field incorrect\n" +msgstr "Поле механизма неверно\n" + +#: rpa.c:535 +#, c-format +msgid "dec64 error at char %d: %x\n" +msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n" + +#: rpa.c:550 +msgid "Inbound binary data:\n" +msgstr "Входящие двоичные данные:\n" + +#: rpa.c:588 +msgid "Outbound data:\n" +msgstr "Исходящие данные:\n" + +#: rpa.c:651 +msgid "RPA String too long\n" +msgstr "Строка RPA слишком длинная\n" + +#: rpa.c:656 +msgid "Unicode:\n" +msgstr "Уникод:\n" + +#: rpa.c:715 +msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" +msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n" + +#: rpa.c:716 +msgid " prevent you logging in, but means you\n" +msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n" + +#: rpa.c:717 +msgid " cannot be sure you are talking to the\n" +msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n" + +#: rpa.c:718 +msgid " service that you think you are (replay\n" +msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n" + +#: rpa.c:719 +msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" +msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n" + +#: rpa.c:730 +msgid "User challenge:\n" +msgstr "Запрос пользователя:\n" + +#: rpa.c:883 +msgid "MD5 being applied to data block:\n" +msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n" + +#: rpa.c:896 +msgid "MD5 result is: \n" +msgstr "Результат MD5: \n" + +#: sink.c:247 +#, c-format +msgid "forwarding to %s\n" +msgstr "переадресовывается на %s\n" + +#: sink.c:332 +msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" +msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" + +#: sink.c:335 +#, c-format +msgid "mail from %s bounced to %s\n" +msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" + +#: sink.c:467 +#, c-format +msgid "Saved error is still %d\n" +msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" + +#: sink.c:526 sink.c:606 +#, c-format +msgid "%cMTP error: %s\n" +msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" + +#: sink.c:761 +msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" +msgstr "Открытие файла BSMTP или запись заголовка завершилась неудачей\n" + +#: sink.c:970 +#, c-format +msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" +msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" + +#: sink.c:977 +#, c-format +msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" +msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" + +#: sink.c:1015 +msgid "no address matches; no postmaster set.\n" +msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" + +#: sink.c:1027 +#, c-format +msgid "can't even send to %s!\n" +msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" + +#: sink.c:1033 +#, c-format +msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" +msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" + +#: sink.c:1186 +#, c-format +msgid "about to deliver with: %s\n" +msgstr "будет отправлен с: %s\n" + +#: sink.c:1210 +msgid "MDA open failed\n" +msgstr "Открытие MDA завершилось неудачей\n" + +#: sink.c:1247 +#, c-format +msgid "%cMTP connect to %s failed\n" +msgstr "%cMTP-подключение к %s завершилось неудачей\n" + +#: sink.c:1271 +#, c-format +msgid "can't raise the listener; falling back to %s" +msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" + +#: sink.c:1327 +#, c-format +msgid "MDA died of signal %d\n" +msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" + +#: sink.c:1330 +#, c-format +msgid "MDA returned nonzero status %d\n" +msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" + +#: sink.c:1333 +#, c-format +msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d, невозможно обработать в %s:%d\n" + +#: sink.c:1354 +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" +msgstr "Удаление сообщения или закрытие файла BSMTP завершилось неудачей\n" + +#: sink.c:1375 +msgid "SMTP listener refused delivery\n" +msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" + +#: sink.c:1405 +msgid "LMTP delivery error on EOM\n" +msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" + +#: sink.c:1408 +#, c-format +msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" +msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" + +#: sink.c:1559 +msgid "" +"-- \n" +"The Fetchmail Daemon" +msgstr "" +"--\n" +"Демон Fetchmail" + +#: smtp.c:87 +msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" +msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n" + +#: smtp.c:94 smtp.c:145 +msgid "Server rejected the AUTH command.\n" +msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n" + +#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +msgid "Bad base64 reply from server.\n" +msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n" + +#: smtp.c:106 +#, c-format +msgid "Challenge decoded: %s\n" +msgstr "Запрос декодирован: %s\n" + +#: smtp.c:123 +msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" +msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n" + +#: smtp.c:138 +msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" +msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" + +#: smtp.c:339 smtp.c:362 +msgid "smtp listener protocol error\n" +msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" + +#: socket.c:117 socket.c:143 +msgid "fetchmail: malloc failed\n" +msgstr "fetchmail: malloc завершился неудачей\n" + +#: socket.c:175 +msgid "fetchmail: socketpair failed\n" +msgstr "fetchmail: socketpair завершился неудачей\n" + +#: socket.c:181 +msgid "fetchmail: fork failed\n" +msgstr "fetchmail: создание дочернего процесса завершилось неудачей\n" + +#: socket.c:188 +msgid "dup2 failed\n" +msgstr "dup2 завершился неудачей\n" + +#: socket.c:194 +#, c-format +msgid "running %s (host %s service %s)\n" +msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" + +#: socket.c:197 +#, c-format +msgid "execvp(%s) failed\n" +msgstr "execvp(%s) завершился неудачей\n" + +#: socket.c:288 +#, c-format +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" + +#: socket.c:430 +#, c-format +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: для хоста %s получена недопустимая длина адреса\n" + +#: socket.c:787 +#, c-format +msgid "Issuer Organization: %s\n" +msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" + +#: socket.c:789 +msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" +msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n" + +#: socket.c:791 +msgid "Unknown Organization\n" +msgstr "Неизвестная организация\n" + +#: socket.c:793 +#, c-format +msgid "Issuer CommonName: %s\n" +msgstr "Общепринятое имя: %s\n" + +#: socket.c:795 +msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" +msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" + +#: socket.c:797 +msgid "Unknown Issuer CommonName\n" +msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" + +#: socket.c:801 +#, c-format +msgid "Server CommonName: %s\n" +msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" + +#: socket.c:805 +msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" +msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" + +#: socket.c:821 +#, c-format +msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" +msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" + +#: socket.c:827 +msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" +msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" + +#: socket.c:832 +msgid "Unknown Server CommonName\n" +msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" + +#: socket.c:834 +msgid "Server name not specified in certificate!\n" +msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" + +#: socket.c:844 +msgid "EVP_md5() failed!\n" +msgstr "EVP_md5() завершился неудачей!\n" + +#: socket.c:848 +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Нехватка памяти!\n" + +#: socket.c:856 +msgid "Digest text buffer too small!\n" +msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" + +#: socket.c:862 +#, c-format +msgid "%s key fingerprint: %s\n" +msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" + +#: socket.c:866 +#, c-format +msgid "%s fingerprints match.\n" +msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" + +#: socket.c:869 +#, c-format +msgid "%s fingerprints do not match!\n" +msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" + +#: socket.c:878 +#, c-format +msgid "Server certificate verification error: %s\n" +msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" + +#: socket.c:884 +#, c-format +msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" + +#: socket.c:936 +msgid "File descriptor out of range for SSL" +msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" + +#: socket.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1014 +msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" +msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" + +#: socket.c:1086 +msgid "Cygwin socket read retry\n" +msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" + +#: socket.c:1089 +msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" +msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin завершилась неудачей!\n" + +#: transact.c:66 +#, c-format +msgid "mapped %s to local %s\n" +msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n" + +#: transact.c:130 +#, c-format +msgid "passed through %s matching %s\n" +msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n" + +#: transact.c:199 +#, c-format +msgid "" +"analyzing Received line:\n" +"%s" +msgstr "" +"анализируется строка Received:\n" +"%s" + +#: transact.c:238 +#, c-format +msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" +msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n" + +#: transact.c:244 +#, c-format +msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" +msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n" + +#: transact.c:318 +msgid "no Received address found\n" +msgstr "адрес Received не найден\n" + +#: transact.c:327 +#, c-format +msgid "found Received address `%s'\n" +msgstr "найден адрес Received `%s'\n" + +#: transact.c:528 +msgid "message delimiter found while scanning headers\n" +msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" + +#: transact.c:549 +msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" +msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" + +#: transact.c:551 +#, c-format +msgid "line: %s" +msgstr "строка: %s" + +#: transact.c:1069 +#, c-format +msgid "no local matches, forwarding to %s\n" +msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" + +#: transact.c:1084 +msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" +msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" + +#: transact.c:1192 +msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" +msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" + +#: transact.c:1213 +msgid "no recipient addresses matched declared local names" +msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" + +#: transact.c:1220 +#, c-format +msgid "recipient address %s didn't match any local name" +msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" + +#: transact.c:1229 +msgid "message has embedded NULs" +msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" + +#: transact.c:1237 +msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " +msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " + +#: transact.c:1362 +msgid "writing message text\n" +msgstr "записывается текст сообщения\n" + +#: uid.c:248 +#, c-format +msgid "Old UID list from %s:" +msgstr "Старый список UID из %s:" + +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +msgid " <empty>" +msgstr " <пусто>" + +#: uid.c:260 +msgid "Scratch list of UIDs:" +msgstr "Временный список UID'ов:" + +#: uid.c:513 uid.c:565 +#, c-format +msgid "Merged UID list from %s:" +msgstr "Объединенный список UID из %s:" + +#: uid.c:515 +#, c-format +msgid "New UID list from %s:" +msgstr "Новый список UID из %s:" + +#: uid.c:544 +msgid "swapping UID lists\n" +msgstr "обмениваются списки UID\n" + +#: uid.c:552 +msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" +msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" + +#: uid.c:577 +msgid "discarding new UID list\n" +msgstr "отбрасывается новый список UID\n" + +#: uid.c:612 +msgid "Deleting fetchids file.\n" +msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" + +#: uid.c:614 +#, c-format +msgid "Error deleting %s: %s\n" +msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" + +#: uid.c:620 +msgid "Writing fetchids file.\n" +msgstr "Записывается файл fetchids.\n" + +#: uid.c:639 +#, c-format +msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" +msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" + +#: uid.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" +msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" + +#: uid.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" +msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" + +#: xmalloc.c:33 +msgid "malloc failed\n" +msgstr "malloc завершился неудачей\n" + +#: xmalloc.c:47 +msgid "realloc failed\n" +msgstr "realloc завершился неудачей\n" |