aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po446
1 files changed, 223 insertions, 223 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 27719851..994018c6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:32+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -90,111 +90,111 @@ msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "fetchmail 跳过 %d 封邮件,%d octets。"
-#: driver.c:511
+#: driver.c:514
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "忽略 %s@%s:%d 封邮件"
-#: driver.c:565
+#: driver.c:568
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "跳过 %s@%s:%d 封邮件(%d 字节)"
-#: driver.c:581
+#: driver.c:584
msgid " (length -1)"
msgstr "( 长度 -1)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:587
msgid " (oversized)"
msgstr "(超大)"
-#: driver.c:602
+#: driver.c:605
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "无法获取邮件头,邮件 %s@%s:%d (%d 字节)\n"
-#: driver.c:619
+#: driver.c:622
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "读取 %1$s@%2$s:%4$d 封中的 %3$d 封邮件"
-#: driver.c:624
+#: driver.c:627
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d 字节)"
-#: driver.c:625
+#: driver.c:628
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr "(邮件头 %d 字节)"
-#: driver.c:692
+#: driver.c:695
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr "(邮件内容 %d 字节)"
-#: driver.c:751
+#: driver.c:754
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "%s@%s:%d 邮件非所需大小 (实际 %d 字节!= 所要求的 %d 字节)\n"
-#: driver.c:783
+#: driver.c:786
msgid " retained\n"
msgstr "已保留\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:796
msgid " flushed\n"
msgstr "已删除\n"
-#: driver.c:810
+#: driver.c:813
msgid " not flushed\n"
msgstr "未删除\n"
-#: driver.c:828
+#: driver.c:831
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "到达收件上限 %d;%d 封邮件留在服务器 %s 帐号为 %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "等待连接服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "等待服务器 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:893
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "等待 %2$s %1$d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "等待接收端 %d 秒无响应超时。\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "等待 %d 秒后超时。\n"
-#: driver.c:913
+#: driver.c:916
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "主题: fetchmail 发现反复超时"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr "Fetchmail 尝试从 %2$s@%3$s 收取邮件时发现多于 %1$d 次超时。\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -209,78 +209,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail 不会再查寻此邮箱中的邮件,除非您重启\n"
-#: driver.c:946
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "预连接命令终止,返回信号 %d\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "预连接命令失败,状态码 %d\n"
-#: driver.c:973
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "HESIOD pobox 中找不到 %s\n"
-#: driver.c:994
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "主服务器无名字。\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1024
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "无法找到规范的 %s (%s) 的 DNS 名称: %s\n"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1071
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s 连接至 %s 时失败"
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1087
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "主题: Fetchmail 警告,找不到服务器。"
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
-#: driver.c:1114
+#: driver.c:1117
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL 连接失败。\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1174
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1182
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(事先已授权)"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1203
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1207
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
" fetchmail 无法区分这些错误。"
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1217
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
"服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1227
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -329,174 +329,174 @@ msgstr ""
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
"重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1243
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "验证正确 %s@%s\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1278
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1282
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1286
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "服务已经被重置。\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "正在检取 %s\n"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "已读"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d 字节)。\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 无邮件\n"
-#: driver.c:1393
+#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "发现无效邮件!"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1539
msgid "socket"
msgstr "套接口"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1542
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1545
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1548
msgid "client/server synchronization"
msgstr "客户端/服务器同步"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1551
msgid "client/server protocol"
msgstr "客户端/服务器协议"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1554
msgid "lock busy on server"
msgstr "服务器死锁"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
msgid "SMTP transaction"
msgstr "处理 SMTP"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1560
msgid "DNS lookup"
msgstr "查询 DNS"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1563
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1571
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1587
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1606
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1614
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1625
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
-#: driver.c:1628
+#: driver.c:1631
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
-#: driver.c:1637
+#: driver.c:1640
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
-#: env.c:59
+#: env.c:61
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"尝试用 “env QMAILINJECT= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:71
+#: env.c:73
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -527,26 +527,26 @@ msgstr ""
"Return-Path:字段。尝试用 “env NULLMAILER_FLAGS= %s 您的参数”\n"
"%s: 退出\n"
-#: env.c:83
+#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: 不存在您的用户名,退出\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:147
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: 无法确认您的主机!"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "无法在主机数据库中找到自己的主机来验证它!\n"
-#: env.c:174
+#: env.c:176
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -1575,55 +1575,55 @@ msgstr ""
"\n"
"遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:71
+#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "正在发送证书\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "交换证书时出错\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "无法解开加密数据\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "证书交换完成\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "创建加密请求时出错\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "清空证书时出错\n"
@@ -1785,44 +1785,44 @@ msgstr "未找到以 %s 命名的网卡"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "未找到 %s 的 IP 地址"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "未找到 IP 地址\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "无效的 IP 地址\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "无效的 IP 地址掩码\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "%s 的活跃度为 %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "跳过 %s 收件,%s 关闭了\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "跳过 %s 收件,拒绝接受 %s 的 IP 地址\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "%s 的活跃度查为 %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "跳过 %s 收件,%s 未开启\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n"
@@ -2391,179 +2391,179 @@ msgstr "正要重写 %s"
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "重写版本为 %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "受限用户 (帐号有点问题)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "无效的用户 id 或是密码短语"
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:121
msgid "Deity error"
msgstr "Deity error"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:174
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA 标识 2: BASE64 解码错误\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:185
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "服务选择了 RPA 版本 %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "服务请求 (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:200
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "服务时间戳 %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:205
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA 标识 2 长度错误\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:209
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "域列表: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:213
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "在“服务@域”字符串中有 RPA 错误\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:250
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA 标识 4: Base64 解码错误\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "用户验证 (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA 状态: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA 标识 4 长度错误\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:288
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA 拒绝您: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:290
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA 拒绝您: 原因不明\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:298
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA 用户验证长度错误: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:303
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA 会话密钥长度错误: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:309
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_auth 错误。要伪装服务器吗 ?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:314
msgid "Session key established:\n"
msgstr "创建会话密钥:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:345
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA 授权完成\n"
-#: rpa.c:371
+#: rpa.c:372
msgid "Get response\n"
msgstr "得到响应\n"
-#: rpa.c:401
+#: rpa.c:402
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "得到响应返回 %d [%s]\n"
-#: rpa.c:462
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr 非 60\n"
-#: rpa.c:483
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "标识长度错误\n"
-#: rpa.c:488
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "标识长度 %d 不同于 rxlen %d\n"
-#: rpa.c:494
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "机制域错误\n"
-#: rpa.c:530
+#: rpa.c:531
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "字符 %d 处有 deb64 错误: %x\n"
-#: rpa.c:545
+#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "收到的二进制数据:\n"
-#: rpa.c:581
+#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "送出数据:\n"
-#: rpa.c:644
+#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA 字串太长\n"
-#: rpa.c:649
+#: rpa.c:650
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:708
+#: rpa.c:709
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "打开 /dev/urandom 时 RPA 失败。这应该不\n"
-#: rpa.c:709
+#: rpa.c:710
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr "影响您登入,但意味着您\n"
-#: rpa.c:710
+#: rpa.c:711
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr "无法确认您正在与\n"
-#: rpa.c:711
+#: rpa.c:712
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr "您想要的服务对话。可能您正被一个虚假的服务\n"
-#: rpa.c:712
+#: rpa.c:713
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr "进行回放操作,即受到攻击\n"
-#: rpa.c:723
+#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
msgstr "用户请求:\n"
-#: rpa.c:873
+#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "数据块使用了 MD5:\n"
-#: rpa.c:886
+#: rpa.c:887
msgid "MD5 result is:\n"
msgstr "MD5 值:\n"
@@ -2586,132 +2586,132 @@ msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n"
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "正在转发至 %s\n"
-#: sink.c:317
+#: sink.c:318
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
-#: sink.c:320
+#: sink.c:321
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
-#: sink.c:457
+#: sink.c:458
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-#: sink.c:517 sink.c:616
+#: sink.c:518 sink.c:617
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
-#: sink.c:561
+#: sink.c:562
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
-#: sink.c:741
+#: sink.c:742
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
-#: sink.c:787
+#: sink.c:788
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
-#: sink.c:1001
+#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1008
+#: sink.c:1009
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1054
+#: sink.c:1055
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1067
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
-#: sink.c:1072
+#: sink.c:1073
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
-#: sink.c:1228
+#: sink.c:1229
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "即将用 %s 投递\n"
-#: sink.c:1239
+#: sink.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1252
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr ""
-#: sink.c:1258
+#: sink.c:1259
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "打开 MDA 失败\n"
-#: sink.c:1297
+#: sink.c:1298
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
-#: sink.c:1321
+#: sink.c:1322
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
-#: sink.c:1379
+#: sink.c:1380
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1407
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
-#: sink.c:1409
+#: sink.c:1410
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
-#: sink.c:1412
+#: sink.c:1413
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
-#: sink.c:1415
+#: sink.c:1416
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
-#: sink.c:1440
+#: sink.c:1441
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
-#: sink.c:1470
+#: sink.c:1471
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
-#: sink.c:1473
+#: sink.c:1474
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
-#: sink.c:1628
+#: sink.c:1629
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2748,189 +2748,189 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp 端协议错误\n"
-#: socket.c:115 socket.c:141
+#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
-#: socket.c:173
+#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
-#: socket.c:179
+#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:181
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 失败\n"
-#: socket.c:192
+#: socket.c:187
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
-#: socket.c:195
+#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:286
+#: socket.c:281
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:289
+#: socket.c:284
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:295 socket.c:298
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:301
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:314
+#: socket.c:309
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:330
+#: socket.c:325
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:332
+#: socket.c:327
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:338
+#: socket.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:614
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:616
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:623
+#: socket.c:618
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:621
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:623
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "服务器名: %s\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:633
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:639
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:660
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "邮件标题别名: %s\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:699
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:701
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:711
+#: socket.c:706
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:708
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:720
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:729
+#: socket.c:724
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:732
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:743
+#: socket.c:738
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:742
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:744
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:758
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:759
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:867
+#: socket.c:862
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
-#: socket.c:943
+#: socket.c:938
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:1016
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1024
+#: socket.c:1019
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
@@ -2986,37 +2986,37 @@ msgstr "查找邮件头时发现不正确的行\n"
msgid "line: %s"
msgstr "行: %s"
-#: transact.c:1136
+#: transact.c:1137
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
-#: transact.c:1151
+#: transact.c:1152
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
-#: transact.c:1261
+#: transact.c:1262
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1281
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
-#: transact.c:1287
+#: transact.c:1288
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
-#: transact.c:1296
+#: transact.c:1297
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "邮件嵌入了 NULs"
-#: transact.c:1304
+#: transact.c:1305
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
-#: transact.c:1443
+#: transact.c:1444
msgid "error writing message text\n"
msgstr "在写邮件文本时出错\n"