aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po803
1 files changed, 425 insertions, 378 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index dfe6e764..29543b76 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-06 09:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-06 11:27+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:34+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,36 +246,36 @@ msgstr "Fetchmail 不能找到邮件服务器 %s:"
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL 连接失败。\n"
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1177
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现死锁错误\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 出现服务器繁忙错误\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1186
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s 出现授权失败错误\n"
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1189
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(事先已授权)"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1210
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 在 %s@%s 上验证失败"
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1214
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 无法从 %s@%s 中获取邮件。\n"
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1218
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"提示信息,因此这可能是另一种错误情况(比如服务器忙),从而导致\n"
" fetchmail 无法区分这些错误。"
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1224
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非\n"
"服务重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1234
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -324,169 +324,169 @@ msgstr ""
"fetchmail 后台服务会继续运行并在每次被唤醒时尝试进行连接。除非服务\n"
"重置,否则它不会再发送任何提示信息了。"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1250
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "立即从 %s@%s 中重新收件\n"
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s 有未知的登录或验证错误\n"
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1279
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "验证正确 %s@%s\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1285
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "主题: fetchmail 验证正确 %s@%s"
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 可登录 %s@%s。\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1293
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "服务已经被重置。\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "正在选择或重新检索邮箱 %s\n"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1327
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1339
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)"
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1342 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s 在 %s"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "正在检取 %s\n"
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1351
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%4$s 有 %1$d 封邮件 (%2$d %3$s)"
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1354
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "已读"
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$d 封邮件"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1364
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d 字节)。\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1370
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s 无邮件\n"
-#: driver.c:1401
+#: driver.c:1403
msgid "bogus message count!"
msgstr "发现无效邮件!"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1546
msgid "socket"
msgstr "套接口"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1549
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "未找到或错误的 RFC822 协议头"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1552
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1555
msgid "client/server synchronization"
msgstr "客户端/服务器同步"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1558
msgid "client/server protocol"
msgstr "客户端/服务器协议"
-#: driver.c:1559
+#: driver.c:1561
msgid "lock busy on server"
msgstr "服务器死锁"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1564
msgid "SMTP transaction"
msgstr "处理 SMTP"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1567
msgid "DNS lookup"
msgstr "查询 DNS"
-#: driver.c:1568
+#: driver.c:1570
msgid "undefined"
msgstr "未定义"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1576
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收邮件并投递至 SMTP 主机 %4$s 时出现错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1578
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1580
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "从 %2$s@%3$s 收件时产生错误 %1$s\n"
-#: driver.c:1590
+#: driver.c:1592
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "执行后续程序失败,返回信号 %d\n"
-#: driver.c:1592
+#: driver.c:1594
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "执行后续程序失败,状态码 %d\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1613
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V4 支持\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "未连接 Kerberos V5 支持\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1632
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --flush 选项\n"
-#: driver.c:1636
+#: driver.c:1638
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --all 选项\n"
-#: driver.c:1645
+#: driver.c:1647
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "%s 不支持 --limit 选项\n"
@@ -640,70 +640,70 @@ msgstr ""
"重新分发它。\n"
"详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n"
-#: fetchmail.c:177
+#: fetchmail.c:181
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n"
-#: fetchmail.c:189
+#: fetchmail.c:193
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: 调用参数"
-#: fetchmail.c:213
+#: fetchmail.c:217
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "无法得到当前工作目录\n"
-#: fetchmail.c:284
+#: fetchmail.c:288
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:408
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n"
-#: fetchmail.c:405
+#: fetchmail.c:409
msgid " and "
msgstr "和"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:414
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:435
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n"
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:447
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n"
-#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
+#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
msgid "background"
msgstr "后台"
-#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
+#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
msgid "foreground"
msgstr "前台"
-#: fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:462
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n"
-#: fetchmail.c:481
+#: fetchmail.c:485
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
@@ -711,855 +711,855 @@ msgid ""
msgstr ""
"fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n"
-#: fetchmail.c:494
+#: fetchmail.c:498
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:508
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n"
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:514
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:526
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n"
-#: fetchmail.c:537
+#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n"
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:545
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "输入 %s@%s 的密码:"
-#: fetchmail.c:583
+#: fetchmail.c:587
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n"
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n"
-#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
+#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "无法打开 %s 添加记录\n"
-#: fetchmail.c:607
+#: fetchmail.c:611
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:630
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n"
-#: fetchmail.c:648
+#: fetchmail.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:657
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n"
-#: fetchmail.c:658
+#: fetchmail.c:662
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n"
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:689
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:719
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "查询状态=0 (成功)\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:793
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:795
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:797
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "查询状态=%d\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:839
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "所有连接堵塞。退出\n"
-#: fetchmail.c:843
+#: fetchmail.c:847
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:867
+#: fetchmail.c:871
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "通过信号 %s 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:870
+#: fetchmail.c:874
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "通过信号 %d 唤醒\n"
-#: fetchmail.c:878
+#: fetchmail.c:882
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "在 %s 被唤醒\n"
-#: fetchmail.c:883
+#: fetchmail.c:887
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "正常结束,返回值 %d\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1046
#, fuzzy
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n"
-#: fetchmail.c:1076
+#: fetchmail.c:1080
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n"
-#: fetchmail.c:1115
+#: fetchmail.c:1119
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1241
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 支持未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1248
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1254
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1256
+#: fetchmail.c:1260
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n"
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1290
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1302
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n"
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1319
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n"
-#: fetchmail.c:1322
+#: fetchmail.c:1326
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n"
-#: fetchmail.c:1340
+#: fetchmail.c:1344
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n"
-#: fetchmail.c:1354
+#: fetchmail.c:1358
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n"
-#: fetchmail.c:1379
+#: fetchmail.c:1383
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "以信号 %d 终止\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1481
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP2 支持\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1493
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "未设置 POP3 支持\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1503
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "未设置 IMAP 支持\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ETRN 支持\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1517
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "未设置 ODMR 支持\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "选中了不支持的协议\n"
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "收件间隔 %d 秒\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1553
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "日志文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1555
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile 文件为 %s\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1558
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1561
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1571
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1574
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1576
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " 服务器的实名为 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1597
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1598
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1602
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr "密码会被提示\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " 密码 = “%s”\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " 协议是 %s"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (正在使用服务 %s)"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1628
msgid " (using default port)"
msgstr " (正在使用默认端口)"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (正在强制使用 UIDL)"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制密码验证\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 MSN 验证\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 NTLM 验证\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 OTP 验证\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1651
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 CRAM-Md5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1654
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " 假设为终端到终端加密\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1670
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr "启用 SSL 加密会话\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL 协议: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1674
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL 服务器名: %s\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
msgid " (default).\n"
msgstr " (默认)。\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " 已选中默认邮箱。\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " 选中的邮箱是:"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1706
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1712
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1713
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1715
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1724
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1728
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1731
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1737
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1752
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1755
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1776
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1782
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " 要收取的邮件位于服务器:"
-#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
msgid " (default)"
msgstr " (默认)"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1799
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:"
# fetchmail.c:1809
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1837
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 无连接前要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1845
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 无连接后要执行的程序。\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1851
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " 多投模式: "
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1863
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " 单投模式: "
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1880
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1881
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1885
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1887
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1890
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " 邮件头假定为: %s\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1896
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n"
-#: fetchmail.c:1898
+#: fetchmail.c:1902
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1907
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: "
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1915
msgid " Local domains:"
msgstr " 本地域:"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 未指定地址要求。\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 未指定监听地址。\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n"
-#: fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1937
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:1939
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n"
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1941
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " 未指定外部程序。\n"
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1946
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:1951
+#: fetchmail.c:1955
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n"
-#: fetchmail.c:1959
+#: fetchmail.c:1963
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n"
-#: fetchmail.c:1961
+#: fetchmail.c:1965
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n"
"。\n"
-#: fetchmail.c:1966
+#: fetchmail.c:1970
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n"
-#: fetchmail.c:1969
+#: fetchmail.c:1973
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n"
-#: fetchmail.c:1974
+#: fetchmail.c:1978
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n"
@@ -1576,55 +1576,78 @@ msgstr ""
"\n"
"遇到信号 SIGINT... 正在退出\n"
-#: gssapi.c:67
+#: gssapi.c:52
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
+msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n"
+
+#: gssapi.c:55
+#, c-format
+msgid "GSSAPI error %s: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 出错: %s: %s\n"
+
+#: gssapi.c:56
+msgid "(null)"
+msgstr "(null)"
+
+#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:122
+msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
+msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n"
+
+#: gssapi.c:123
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n"
+
+#: gssapi.c:161
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "正在发送证书\n"
-#: gssapi.c:107
+#: gssapi.c:181
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "交换证书时出错\n"
-#: gssapi.c:152
+#: gssapi.c:227
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "无法解开加密数据\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:232
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "证书交换完成\n"
-#: gssapi.c:161
+#: gssapi.c:236
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:245
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:174
+#: gssapi.c:249
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
-#: gssapi.c:187
+#: gssapi.c:262
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "创建加密请求时出错\n"
-#: gssapi.c:198
+#: gssapi.c:273
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
-#: gssapi.c:201
+#: gssapi.c:277
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "清空证书时出错\n"
@@ -1633,123 +1656,128 @@ msgstr "清空证书时出错\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n"
-#: imap.c:73
+#: imap.c:74
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
msgstr "从IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s"
-#: imap.c:91
+#: imap.c:92
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!"
-#: imap.c:138
+#: imap.c:139
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!"
-#: imap.c:387
+#: imap.c:388
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n"
-#: imap.c:393
+#: imap.c:394
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n"
-#: imap.c:400
+#: imap.c:401
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:415
+#: imap.c:416
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
-#: imap.c:507 pop3.c:518
+#: imap.c:508 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
-#: imap.c:516 pop3.c:527
+#: imap.c:517 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
-#: imap.c:520
+#: imap.c:521
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n"
-#: imap.c:640
+#: imap.c:641
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:662 pop3.c:385
+#: imap.c:663 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:671
+#: imap.c:672
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:737
+#: imap.c:738
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
-#: imap.c:876
+#: imap.c:877
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu 封未读\n"
-#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1118 pop3.c:1125
+#: imap.c:941 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u 未读\n"
-#: imap.c:972 imap.c:1031
+#: imap.c:976 imap.c:1035
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "重新收件失败\n"
-#: imap.c:980 imap.c:1036
+#: imap.c:984 imap.c:1040
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:997
+#: imap.c:1001
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "邮箱选择失败\n"
-#: imap.c:1001
+#: imap.c:1005
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:1015
+#: imap.c:1019
msgid "expunge failed\n"
msgstr "删除操作失败\n"
-#: imap.c:1019
+#: imap.c:1023
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:1058
+#: imap.c:1062
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "查找未读邮件失败\n"
-#: imap.c:1063 pop3.c:889
+#: imap.c:1067 pop3.c:890
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
-#: imap.c:1144
+#: imap.c:1151
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
+#: imap.c:1249 imap.c:1256
+#, c-format
+msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
+msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
+
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "无法打开 kvm 接口。确保 fetchmail 是 SGID kmem"
@@ -1940,7 +1968,7 @@ msgstr "服务器 recv 错\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:610
+#: opie.c:64 pop3.c:611
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "密码短语:"
@@ -2281,61 +2309,61 @@ msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
-#: pop3.c:646
+#: pop3.c:647
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
-#: pop3.c:660
+#: pop3.c:661
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
-#: pop3.c:669
+#: pop3.c:670
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
-#: pop3.c:685
+#: pop3.c:686
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
-#: pop3.c:709
+#: pop3.c:710
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
-#: pop3.c:730
+#: pop3.c:731
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:810
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:833
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
-#: pop3.c:859
+#: pop3.c:860
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:966
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
-#: pop3.c:1061
+#: pop3.c:1062
msgid "protocol error\n"
msgstr "协议错\n"
-#: pop3.c:1077
+#: pop3.c:1078
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
-#: pop3.c:1109
+#: pop3.c:1110
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
-#: pop3.c:1447
+#: pop3.c:1448
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
@@ -2619,109 +2647,109 @@ msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
-#: sink.c:742
+#: sink.c:745
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
-#: sink.c:788
+#: sink.c:791
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
-#: sink.c:1002
+#: sink.c:1005
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1009
+#: sink.c:1012
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1055
+#: sink.c:1058
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
-#: sink.c:1067
+#: sink.c:1070
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
-#: sink.c:1073
+#: sink.c:1076
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
-#: sink.c:1229
+#: sink.c:1232
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "即将用 %s 投递\n"
-#: sink.c:1240
+#: sink.c:1243
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n"
-#: sink.c:1252
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n"
-#: sink.c:1259
+#: sink.c:1262
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "打开 MDA 失败\n"
-#: sink.c:1298
+#: sink.c:1301
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
-#: sink.c:1322
+#: sink.c:1325
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1383
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1410
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1413
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1416
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
-#: sink.c:1416
+#: sink.c:1419
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
-#: sink.c:1441
+#: sink.c:1444
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
-#: sink.c:1471
+#: sink.c:1474
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
-#: sink.c:1474
+#: sink.c:1477
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
-#: sink.c:1629
+#: sink.c:1632
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2784,160 +2812,179 @@ msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:283
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:286
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:295 socket.c:298
+#: socket.c:300 socket.c:303
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:301
+#: socket.c:306
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:309
+#: socket.c:315
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:325
+#: socket.c:317
+#, c-format
+msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
+msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
+
+#: socket.c:333
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:327
+#: socket.c:335
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:333
+#: socket.c:336
+#, c-format
+msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
+
+#: socket.c:342
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:611
+#: socket.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection errors for this poll:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"此服务器连接错误:\n"
+"%s"
+
+#: socket.c:621
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "服务器认证:\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:629
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "验证处于 %d 层:\n"
-#: socket.c:625
+#: socket.c:635
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:638
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:640
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:642
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:635
+#: socket.c:645
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:647
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:653
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "邮件标题: %s\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:659
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
-#: socket.c:655
+#: socket.c:665
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:684
+#: socket.c:693
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "邮件标题别名: %s\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:699
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:716
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:723
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:728
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:730
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:745
+#: socket.c:742
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:746
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:757
+#: socket.c:754
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:763
+#: socket.c:760
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:764
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:769
+#: socket.c:766
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:779
+#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:783
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
-#: socket.c:787
+#: socket.c:784
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
@@ -2947,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
"信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
-#: socket.c:796
+#: socket.c:793
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -2958,30 +3005,30 @@ msgstr ""
"这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
"目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
-#: socket.c:888
+#: socket.c:885
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:904
+#: socket.c:901
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
-#: socket.c:997
+#: socket.c:994
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:1011
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1077
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1083
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
@@ -3029,8 +3076,8 @@ msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
#: transact.c:595
-msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "查找邮件头时发现不正确的行\n"
+msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
+msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
#: transact.c:597
#, c-format
@@ -3046,28 +3093,28 @@ msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
-#: transact.c:1262
+#: transact.c:1263
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
-#: transact.c:1281
+#: transact.c:1282
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
-#: transact.c:1288
+#: transact.c:1289
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1298
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "邮件嵌入了 NULs"
-#: transact.c:1305
+#: transact.c:1306
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
-#: transact.c:1444
+#: transact.c:1445
msgid "error writing message text\n"
msgstr "在写邮件文本时出错\n"