aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po230
1 files changed, 125 insertions, 105 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d9154526..d7eab275 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-19 14:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 18:27+0000\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(事先已授权)"
#: driver.c:1192
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
-msgstr ""
+msgstr "寻求帮助请访问 http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
#: driver.c:1213
#, c-format
@@ -1130,9 +1130,8 @@ msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " 强制 OTP 验证\n"
#: fetchmail.c:1651
-#, fuzzy
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " 强制 CRAM-Md5 验证\n"
+msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n"
#: fetchmail.c:1654
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
@@ -1587,73 +1586,73 @@ msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
msgstr "来自 <%s> 的 gss_display_status 调用中有 GSSAPI 错误\n"
#: gssapi.c:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
-msgstr "GSSAPI 出错: %s: %s\n"
+msgstr "GSSAPI 错误 %s: %.*s\n"
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:90
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "无法获得服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:94
+#: gssapi.c:95
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "正在使用服务 [%s]\n"
-#: gssapi.c:121
+#: gssapi.c:122
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
msgstr "未找到合适的 GSSAPI 证书。忽略 GSSAPI 认证。\n"
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:123
msgid ""
"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
msgstr "如您想使用 GSSAPI,您首先需要证书,也许来自 kinit。\n"
-#: gssapi.c:158
+#: gssapi.c:159
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "接收到怪异的请求 \"%s GSSAPI\"!\n"
-#: gssapi.c:168
+#: gssapi.c:169
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "正在发送证书\n"
-#: gssapi.c:199
+#: gssapi.c:200
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "交换证书时出错\n"
-#: gssapi.c:241
+#: gssapi.c:242
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "无法解开加密数据\n"
-#: gssapi.c:246
+#: gssapi.c:247
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "证书交换完成\n"
-#: gssapi.c:250
+#: gssapi.c:251
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "服务器要求完整性和(或)隐私检查\n"
-#: gssapi.c:259
+#: gssapi.c:260
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:263
+#: gssapi.c:264
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n"
-#: gssapi.c:276
+#: gssapi.c:277
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "创建加密请求时出错\n"
-#: gssapi.c:287
+#: gssapi.c:288
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "正在清空 GSS 证书\n"
-#: gssapi.c:291
+#: gssapi.c:292
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "清空证书时出错\n"
@@ -1693,93 +1692,93 @@ msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n"
-#: imap.c:464 pop3.c:476
+#: imap.c:461 pop3.c:475
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n"
-#: imap.c:473 pop3.c:485
+#: imap.c:466 pop3.c:480
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n"
-#: imap.c:477
+#: imap.c:470
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n"
-#: imap.c:593
+#: imap.c:586
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:613 pop3.c:560
+#: imap.c:606 pop3.c:555
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:622
+#: imap.c:615
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n"
-#: imap.c:686
+#: imap.c:679
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n"
-#: imap.c:825
+#: imap.c:818
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu 封未读\n"
-#: imap.c:889 pop3.c:845 pop3.c:857 pop3.c:1095 pop3.c:1102
+#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u 未读\n"
-#: imap.c:924 imap.c:983
+#: imap.c:917 imap.c:976
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "重新收件失败\n"
-#: imap.c:932 imap.c:988
+#: imap.c:925 imap.c:981
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:949
+#: imap.c:942
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "邮箱选择失败\n"
-#: imap.c:953
+#: imap.c:946
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:967
+#: imap.c:960
msgid "expunge failed\n"
msgstr "删除操作失败\n"
-#: imap.c:971
+#: imap.c:964
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n"
-#: imap.c:1010
+#: imap.c:1003
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "查找未读邮件失败\n"
-#: imap.c:1015 pop3.c:866
+#: imap.c:1008 pop3.c:861
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u 是首个未读邮件\n"
-#: imap.c:1099
+#: imap.c:1092
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n"
-#: imap.c:1197 imap.c:1204
+#: imap.c:1190 imap.c:1197
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n"
@@ -1974,7 +1973,7 @@ msgstr "服务器 recv 错\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "无法解码 OTP 请求\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:587
+#: opie.c:64 pop3.c:582
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "密码短语:"
@@ -2296,80 +2295,80 @@ msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n"
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
-#: pop3.c:328
+#: pop3.c:327
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
-#: pop3.c:412
+#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n"
-#: pop3.c:413
+#: pop3.c:412
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n"
-#: pop3.c:496
+#: pop3.c:491
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n"
-#: pop3.c:623
+#: pop3.c:618
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n"
-#: pop3.c:637
+#: pop3.c:632
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n"
-#: pop3.c:646
+#: pop3.c:641
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n"
-#: pop3.c:662
+#: pop3.c:657
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr "无效的 APOP 时间戳\n"
-#: pop3.c:686
+#: pop3.c:681
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n"
-#: pop3.c:707
+#: pop3.c:702
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n"
-#: pop3.c:786
+#: pop3.c:781
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n"
-#: pop3.c:809
+#: pop3.c:804
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n"
-#: pop3.c:836
+#: pop3.c:831
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n"
-#: pop3.c:942
+#: pop3.c:937
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n"
-#: pop3.c:1038
+#: pop3.c:1033
msgid "protocol error\n"
msgstr "协议错\n"
-#: pop3.c:1054
+#: pop3.c:1049
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n"
-#: pop3.c:1086
+#: pop3.c:1081
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n"
-#: pop3.c:1424
+#: pop3.c:1419
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n"
@@ -2639,123 +2638,123 @@ msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n"
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n"
-#: sink.c:458
+#: sink.c:456
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "保留的错误仍然为 %d\n"
-#: sink.c:518 sink.c:617
+#: sink.c:508 sink.c:607
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP 出错: %s\n"
-#: sink.c:562
+#: sink.c:552
msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n"
-#: sink.c:745
+#: sink.c:735
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n"
-#: sink.c:791
+#: sink.c:781
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n"
-#: sink.c:1005
+#: sink.c:995
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1012
+#: sink.c:1002
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n"
-#: sink.c:1058
+#: sink.c:1048
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n"
-#: sink.c:1070
+#: sink.c:1060
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "无法稳定发送至 %s!\n"
-#: sink.c:1076
+#: sink.c:1066
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n"
-#: sink.c:1232
+#: sink.c:1222
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "即将用 %s 投递\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1233
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1245
#, c-format
msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n"
-#: sink.c:1262
+#: sink.c:1252
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "打开 MDA 失败\n"
-#: sink.c:1301
+#: sink.c:1291
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n"
-#: sink.c:1325
+#: sink.c:1315
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s"
-#: sink.c:1383
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1398
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1401
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n"
-#: sink.c:1414
+#: sink.c:1404
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA 返回非零值 %d\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1407
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n"
-#: sink.c:1442
+#: sink.c:1432
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 端拒绝投递\n"
-#: sink.c:1472
+#: sink.c:1462
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n"
-#: sink.c:1475
+#: sink.c:1465
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n"
-#: sink.c:1630
+#: sink.c:1620
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -3038,22 +3037,22 @@ msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
-#: transact.c:65
+#: transact.c:71
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "地址 %s 被映射至本地 %s\n"
-#: transact.c:87
+#: transact.c:93
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "映射 %s 至本地 %s\n"
-#: transact.c:154
+#: transact.c:160
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "传送过来的 %s 正与 %s 进行比较\n"
-#: transact.c:224
+#: transact.c:230
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -3062,65 +3061,86 @@ msgstr ""
"正在分析 Received 行:\n"
"%s"
-#: transact.c:263
+#: transact.c:269
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "收到的行中 %s 是邮件服务器的一个昵称\n"
-#: transact.c:269
+#: transact.c:275
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "拒收的行中 %s 非邮件服务器的昵称\n"
-#: transact.c:343
+#: transact.c:349
msgid "no Received address found\n"
msgstr "找不到 Received 地址\n"
-#: transact.c:352
+#: transact.c:358
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "找到 Received 地址 ‘%s’\n"
-#: transact.c:595
+#: transact.c:601
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\n"
-#: transact.c:597
+#: transact.c:603
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "行: %s"
-#: transact.c:1137
+#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr ""
+"正在分析 Received 行:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:1132
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1150
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr ""
+
+#: transact.c:1165
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n"
-#: transact.c:1152
+#: transact.c:1180
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n"
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1291
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n"
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1310
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1317
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配"
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1326
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "邮件嵌入了 NULs"
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1334
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:"
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1473
msgid "error writing message text\n"
msgstr "在写邮件文本时出错\n"