aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po181
1 files changed, 97 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e3074e55..101f57b0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# fetchmail 软件包的简体中文翻译.
# Copyright (C) 2008 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
-# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-14 11:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "发现无效邮件!"
#: driver.c:1447
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "跳过了太多的邮件( %d > %d),%s 传送错误\n"
#: driver.c:1548
msgid "socket"
@@ -623,14 +623,14 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
-"版权所有 (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"版权所有 (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"版权所有 (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"版权所有 (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
@@ -661,27 +661,27 @@ msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s"
#: fetchmail.c:313
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n"
#: fetchmail.c:320
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n"
#: fetchmail.c:327
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n"
#: fetchmail.c:333
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n"
#: fetchmail.c:351
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr ""
+msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s"
#: fetchmail.c:439
#, c-format
@@ -2314,10 +2314,9 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n"
#: pop3.c:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "警告: 发现“ POP3 代理服务器”,用 RETR 命令代替 TOP。\n"
+msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n"
#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2809,80 +2808,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp 端协议错误\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc 失败\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork 失败\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 失败\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) 失败\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "未知 (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..."
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "无法创建套接字: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "连接失败。\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "已连接。\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
@@ -2891,171 +2890,182 @@ msgstr ""
"此服务器连接错误:\n"
"%s"
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "服务器认证:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "验证处于 %d 层:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "发行组织: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "未知的组织\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "发行者: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "未知的发行者名称\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "邮件标题: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "邮件标题别名: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "未知的服务器名\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() 失败!\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "超出内存!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s 密钥指纹: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s 指纹匹配。\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s 指纹不匹配!\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "服务器证书验证错误: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细"
"信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n"
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书"
"目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n"
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n"
@@ -3247,6 +3257,9 @@ msgstr "malloc 失败\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc 失败\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
#~ msgstr "fetchmail: 警告: 设置了 syslog 和 logfile。通过两者查看记录!\n"