aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1120
1 files changed, 555 insertions, 565 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4859bd0b..67490bcd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Hayır, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -42,85 +42,76 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:192
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos hatası %s\n"
-#: driver.c:250 driver.c:255
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
-#: driver.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-"\n"
-"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#: driver.c:337
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n"
"\n"
"Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:"
-#: driver.c:354
-#, c-format
-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
+#: driver.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
-#: driver.c:497
+#: driver.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:549
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
-#.
-#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-#. * annoying habit of randomly prepending bogus
-#. * LIST items of length -1. Patrick Audley
-#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
-#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
-#. * System error - couldn't open message", and
-#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
-#. * the message.
-#.
-#: driver.c:565
+#: driver.c:566
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:569
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:583
+#: driver.c:584
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:600
+#: driver.c:601
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %ssekizlik)"
-#: driver.c:606
+#: driver.c:610
msgid "header "
msgstr "başlık "
-#: driver.c:678
+#: driver.c:682
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:736
+#: driver.c:740
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -128,59 +119,60 @@ msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: driver.c:767
+#: driver.c:771
msgid " retained\n"
msgstr " bırakıldı\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:780
msgid " flushed\n"
msgstr " boşaltıldı\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:797
msgid " not flushed\n"
msgstr " boşaltılmadı\n"
-#: driver.c:809
+#: driver.c:813
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr ""
"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-#: driver.c:869
+#: driver.c:874
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:897
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:904
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
+#: driver.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -189,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile "
"karşılaştı.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:916
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -206,50 +198,50 @@ msgstr ""
"Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:940
+#: driver.c:944
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:971
+#: driver.c:975
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil.
-#: driver.c:1016
+#: driver.c:1020
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n"
-#: driver.c:1053
+#: driver.c:1057
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "iç tutarsızlık\n"
-#: driver.c:1063
+#: driver.c:1067
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu"
-#: driver.c:1069
+#: driver.c:1073
msgid "host is unknown."
msgstr "makina bilinmiyor."
-#: driver.c:1072
+#: driver.c:1076
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek
# uymuyor bence...
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1079
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası."
-#: driver.c:1077
+#: driver.c:1081
msgid "temporary name server error."
msgstr "geçici ad sunucusu hatası."
@@ -259,17 +251,19 @@ msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d."
#: driver.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
-"\n"
-"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#, fuzzy
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
"Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n"
"\n"
"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:"
-#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415
+#: driver.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
+
+#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n"
@@ -293,16 +287,16 @@ msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)"
#: driver.c:1217
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1220
+#: driver.c:1221
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1225
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -332,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1239
+#: driver.c:1240
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,180 +345,175 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1254
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1284
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1289
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
+#: driver.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1298
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1327
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1331
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1343
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#. only used for ETRN
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1351
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanıyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1362
-#, c-format
-msgid "%d %s (%d %s) for %s"
-msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-
-# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
-# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak.
-#: driver.c:1363 driver.c:1370
-msgid "messages"
-msgstr "ileti"
-
-# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1364 driver.c:1371
-msgid "message"
-msgstr "ileti"
+#: driver.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
+msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-#: driver.c:1366
+#: driver.c:1358
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "görülmüş"
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] "görülmüş"
+msgstr[1] "görülmüş"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1369
-#, c-format
-msgid "%d %s for %s"
-msgstr "%3$s için %1$d %2$s"
+#: driver.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
+msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1375
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1381
+#: driver.c:1374
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1414
+#: driver.c:1407
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayısı!"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1508
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1518
+#: driver.c:1511
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü"
-#: driver.c:1521
+#: driver.c:1514
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1524
+#: driver.c:1517
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1527
+#: driver.c:1520
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1523
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meşgul"
# transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu?
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1526
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP işlemi"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1529
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1532
msgid "undefined error\n"
msgstr "tanımlanmamış hata\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1543
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1574
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1582
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1593
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1599
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1607
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: env.c:58
+#: env.c:56
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -540,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çıkıyorum.\n"
-#: env.c:70
+#: env.c:68
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -557,17 +546,17 @@ msgstr ""
"Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çıkıyorum.\n"
-#: env.c:82
+#: env.c:80
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
-#: env.c:144
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!"
-#: env.c:160
+#: env.c:158
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n"
@@ -597,24 +586,20 @@ msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n"
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "%s için bekleyen iletiler başladı\n"
-#. Unable to queue messages for node <x>
#: etrn.c:92
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "%s düğümü için iletiler kuyruğa konamıyor\n"
-#. Node <x> not allowed: <reason>
#: etrn.c:96
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Düğüm %s'in izni yok: %s\n"
-#. Syntax Error
#: etrn.c:100
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN sözdizim hatası\n"
-#. Syntax Error in Parameters
#: etrn.c:104
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n"
@@ -641,68 +626,68 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
# bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:154
+#: fetchmail.c:164
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı"
-#: fetchmail.c:178
+#: fetchmail.c:188
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:198
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail sürüm %s"
-#: fetchmail.c:329
+#: fetchmail.c:342
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:330
+#: fetchmail.c:343
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:335
+#: fetchmail.c:348
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:369
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
-#: fetchmail.c:380
+#: fetchmail.c:393
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:386
+#: fetchmail.c:399
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:402
+#: fetchmail.c:415
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -710,68 +695,68 @@ msgstr ""
"fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları "
"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:428
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:438
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n"
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:456
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:471
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:475
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: "
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:506
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n"
-#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n"
-#: fetchmail.c:550
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:566
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n"
-#: fetchmail.c:560
+#: fetchmail.c:571
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız "
"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n"
-#: fetchmail.c:615
+#: fetchmail.c:626
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
@@ -779,189 +764,189 @@ msgstr ""
"zamamaşımı)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:627
+#: fetchmail.c:638
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:676
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:678
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:680
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:682
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:677
+#: fetchmail.c:688
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:687
+#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:693
+#: fetchmail.c:704
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:750
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:746
+#: fetchmail.c:757
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:791
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:797
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:939
+#: fetchmail.c:950
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:972
+#: fetchmail.c:983
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1114
+#: fetchmail.c:1128
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1147
+#: fetchmail.c:1159
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:1164
+#: fetchmail.c:1176
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n"
# priviledged port = ayrıcalıklı port???
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1183
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1187
+#: fetchmail.c:1199
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1202
+#: fetchmail.c:1214
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1252
+#: fetchmail.c:1264
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1337
+#: fetchmail.c:1349
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n"
-#: fetchmail.c:1362
+#: fetchmail.c:1374
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1386
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1384
+#: fetchmail.c:1396
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1402
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1408
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1415
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1409
+#: fetchmail.c:1421
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1425
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
@@ -969,295 +954,295 @@ msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n"
# logfile = kayıt dosyası ?
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1446
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyası %s\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
"gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1493
#, c-format
msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
# Harika. Nasıl çevrilecek bu?
-#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
msgid "will not"
msgstr ""
# Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :(
-#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
msgid "will"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1498
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (port %d kullanılıyor)"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)"
# 'to force' nasıl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1537
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1543
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1546
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1549
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1552
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1555
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1558
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1561
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1564
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1567
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1574
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1576
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1586
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1588
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanımlı).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1595
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1600
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutuları:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1606
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1606
msgid "Only new"
msgstr "Yalnızca yeniler"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1611
#, c-format
msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1614
#, c-format
msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
-#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1626
#, c-format
msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1632
#, c-format
msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
@@ -1271,172 +1256,172 @@ msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
#
# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
-#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
msgid "discarded"
msgstr "atılacak"
-#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
msgid "kept"
msgstr "tutulacak"
# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1641
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1644
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1646
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1660
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1664
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1666
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1669
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1671
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1679
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir??
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1686
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
msgid " (default)"
msgstr " (öntanımlı)"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1696
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1728
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1748
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1758
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid "%d local name(s) recognized.\n"
msgstr "%d yerel ad tanındı.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
@@ -1445,111 +1430,111 @@ msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1780
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
msgstr " "
# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
# bakınız.
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1782
msgid "IP address.\n"
msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
# bakınız.
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1784
msgid "name.\n"
msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n"
# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
# bağlı.
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1791
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1796
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1799
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1806
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1815
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1827
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1835
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1837
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1846
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1855
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandı.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1863
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1865
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1557,16 +1542,12 @@ msgstr ""
" Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
-#.
-#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
-#. * macro definitions like the one for xalloca above.
-#.
-#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602
+#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca başarısız oldu"
@@ -1639,150 +1620,149 @@ msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:281
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:287
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:294
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:309
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n"
-#: imap.c:460
+#: imap.c:462
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:484
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:491
+#: imap.c:493
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:641 imap.c:707
+#: imap.c:644 imap.c:706
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme başarısız oldu\n"
-#: imap.c:663 imap.c:692
+#: imap.c:662 imap.c:691
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n"
-#: imap.c:671
+#: imap.c:670
#, c-format
msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:680
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:684
#, c-format
msgid "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:710
#, c-format
msgid "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:734
+#: imap.c:733
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899
+#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiş\n"
-#: imap.c:776 pop3.c:684
+#: imap.c:775 pop3.c:687
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiş\n"
-#: interface.c:253
+#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "kvm arayüzü açılamadı. fetchmail'in SGID kmem olduğundan emin olunuz."
-#: interface.c:398
+#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "%s'den arayüz adını çıkaramadım"
-#: interface.c:420
+#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) başarısız oldu"
-#: interface.c:426
+#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc başarısız oldu"
-#: interface.c:432
+#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) başarısız oldu"
-#: interface.c:450
+#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaşılamadı."
-#. we did not find an interface with a matching name
-#: interface.c:482
+#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Adı %s olan bir arayüz bulunamadı"
-#: interface.c:540
+#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadı"
-#: interface.c:592
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
-#: interface.c:608
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
-#: interface.c:614
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
-#: interface.c:653
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
-#: interface.c:668
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "%s'in yoklanmasını atlıyorum, %s çalışmıyor\n"
-#: interface.c:687
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s IP adresi dışarıda tutuluyor\n"
-#: interface.c:699
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activity on %s checked as %d\n"
-#: interface.c:725
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s etkin değil\n"
-#: interface.c:732
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s'de etkinlik %d idi, şimdi %d\n"
@@ -1809,11 +1789,11 @@ msgstr "BASE64 hazır yanıtının kodu çözülemedi\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
-#: lock.c:81
+#: lock.c:83
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:124
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: kilit oluşturulamadı.\n"
@@ -1845,7 +1825,6 @@ msgstr "Roller değişiliyor...\n"
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n"
-#. Unable to process ATRN request now
#: odmr.c:111
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n"
@@ -1854,12 +1833,10 @@ msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n"
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Mektubunuz yok.\n"
-#. Command not implemented
#: odmr.c:120
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n"
-#. Authentication required
#: odmr.c:124
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n"
@@ -1893,7 +1870,7 @@ msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:500
+#: opie.c:59 pop3.c:496
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
@@ -2024,155 +2001,166 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
#: options.c:686
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
+
+#: options.c:687
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:688
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:690
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program "
"belirle\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
" -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth kimlik kanıtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaşımı süresi\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelope adresi başlığı\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanıcı kimliğinden silinecek önek\n"
# 'principal' ne demek?
-#: options.c:698
+#: options.c:700
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ı\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received başlıklarına yoklama bilgisi ekle\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username kullanıcının sunucudakı kullanıcı adı\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite başlık adreslerini yeniden yazma\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasındaki zaman aralığı\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n"
-#: options.c:714
+#: options.c:716
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
-#: options.c:715
+#: options.c:717
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress kullanılacak SMTP dağıtım alanı (domain) belirle\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:718
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname bu SMTP kullanıcı@alanadı adresini kullan\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:719
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam yanıt değerlerini kullan\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:720
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit SMTP bağlantıları için batch limiti belirle\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:721
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit sunucu bağlantıları için getirme sınırı\n"
-#: options.c:720
+#: options.c:722
#, fuzzy
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
-#: options.c:721
+#: options.c:723
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:722
+#: options.c:724
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:725
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda iletim için kullanılacak MDA'yı belirle\n"
-#: options.c:724
+#: options.c:726
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP çıktısını bu dosyaya al\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:727
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp dağıtım için LMTP (RFC2033) kullan\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:728
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adı olarak bunu kullan\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:729
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
@@ -2180,40 +2168,40 @@ msgstr ""
# timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış
# başka yerlerde)
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:534
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n"
-#: pop3.c:547
+#: pop3.c:543
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n"
-#: pop3.c:569
+#: pop3.c:565
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n"
-#: pop3.c:577
+#: pop3.c:573
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n"
-#: pop3.c:654 pop3.c:883
+#: pop3.c:657 pop3.c:886
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:756
+#: pop3.c:759
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:842
+#: pop3.c:845
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatası\n"
-#: pop3.c:857
+#: pop3.c:860
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n"
-#: pop3.c:1214
+#: pop3.c:1217
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n"
@@ -2273,165 +2261,143 @@ msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n"
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n"
-#: report.c:81
+#: report.c:77
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: report.c:108
+#: report.c:104
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (kayıt iletisi tam değil)"
-#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
-msgid "partial error message buffer overflow"
-msgstr "hata ileti tamponu taşması"
-
-#: rfc822.c:74
+#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
-#: rfc822.c:210
+#: rfc822.c:212
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Yeniden yazılan %s\n"
-#: rpa.c:116
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
-
-#: rpa.c:117
-msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
-"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
-
-#: rpa.c:118
-msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz"
-
-# deity error???
-#: rpa.c:119
-msgid "Deity error"
-msgstr "`Deity' hatası"
-
-#: rpa.c:172
+#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n"
-#: rpa.c:183
+#: rpa.c:184
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
-#: rpa.c:189
+#: rpa.c:190
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
-#: rpa.c:198
+#: rpa.c:199
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Hizmet zaman damgası %s\n"
-#: rpa.c:203
+#: rpa.c:204
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatası var\n"
# realm = alem
-#: rpa.c:207
+#: rpa.c:208
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Alem listesi: %s\n"
-#: rpa.c:211
+#: rpa.c:212
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "hizmet@alem katarında RPA hatası\n"
-#: rpa.c:248
+#: rpa.c:249
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatası\n"
-#: rpa.c:259
+#: rpa.c:260
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Kullanıcı kimlik kanıtlama (l=%d):\n"
-#: rpa.c:273
+#: rpa.c:274
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA durumu: %02X\n"
-#: rpa.c:279
+#: rpa.c:280
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4: uzunluk hatası\n"
-#: rpa.c:286
+#: rpa.c:287
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:289
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
-#: rpa.c:294
+#: rpa.c:297
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Kullanıcı Kimlik Kanıtlama uzunluk hatası: %d\n"
-#: rpa.c:299
+#: rpa.c:302
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluğu hatası: %d\n"
-#: rpa.c:305
+#: rpa.c:308
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanıtlaması başarısız oldu.\n"
-#: rpa.c:310
+#: rpa.c:313
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Oturum anahtarı kuruldu:\n"
-#: rpa.c:341
+#: rpa.c:344
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandı\n"
-#: rpa.c:370
+#: rpa.c:373
msgid "Get response\n"
msgstr "Yanıt al\n"
-#: rpa.c:400
+#: rpa.c:403
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Yanıt alma %d döndü [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:466
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Başlık 60 değil\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:487
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token uzunluk hatası\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:492
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Token uzunluğu %d rxlen (%d) ile uyuşmuyor\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:498
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanizma alanı doğru değil\n"
-#: rpa.c:532
+#: rpa.c:535
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "karakter %d'de dec64 hatası: %x\n"
-#: rpa.c:547
+#: rpa.c:550
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
-#: rpa.c:585
+#: rpa.c:588
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Giden veri:\n"
@@ -2443,347 +2409,343 @@ msgstr "RPA katarı çok uzun\n"
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:715
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA /dev/urandom açılamadı. Bu durum sisteme\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:716
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " girmenize engel değildir, ancak konuştuğunuzu\n"
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:717
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " düşündüğünüz sistem ile konuşmuyor\n"
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:718
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
-#: rpa.c:722
+#: rpa.c:719
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " `replay' saldırısı yapabilir).\n"
-#: rpa.c:733
+#: rpa.c:730
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Kullanıcı challenge'ı:\n"
-#: rpa.c:891
+#: rpa.c:883
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Veri bloğuna MD5 uygulanıyor:\n"
-#: rpa.c:904
+#: rpa.c:896
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5 sonucu:\n"
-#: sink.c:246
+#: sink.c:247
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:348
+#: sink.c:332
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
-#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:351
+#: sink.c:335
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
-#: sink.c:461
+#: sink.c:467
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-#: sink.c:524 sink.c:604
+#: sink.c:526 sink.c:606
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP hatası: %s\n"
-#: sink.c:758
+#: sink.c:761
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n"
-#: sink.c:979
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:986
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1024
+#: sink.c:1011
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1036
+#: sink.c:1023
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1042
+#: sink.c:1029
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1195
+#: sink.c:1182
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
-#: sink.c:1219
+#: sink.c:1206
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA açma başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1256
+#: sink.c:1243
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1280
+#: sink.c:1267
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek"
-#: sink.c:1336
+#: sink.c:1323
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1339
+#: sink.c:1326
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1342
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1363
+#: sink.c:1350
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr ""
"İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla "
"sonuçlandı\n"
-#: sink.c:1384
+#: sink.c:1371
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n"
-#: sink.c:1414
+#: sink.c:1401
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1404
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n"
-#: sink.c:1567
+#: sink.c:1555
+#, fuzzy
msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n"
-#: smtp.c:86
+#: smtp.c:87
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanıtlaması...\n"
-#. Server rejects AUTH
-#: smtp.c:93 smtp.c:153
+#: smtp.c:94 smtp.c:145
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n"
-#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
+#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanıtı.\n"
-#: smtp.c:105
+#: smtp.c:106
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "'Challenge'ın kodu çözüldü: %s\n"
-#: smtp.c:126
+#: smtp.c:123
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:146
+#: smtp.c:138
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:361 smtp.c:384
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n"
-#: socket.c:108 socket.c:134
+#: socket.c:106 socket.c:132
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n"
-#: socket.c:166
+#: socket.c:164
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n"
-#. error
-#: socket.c:172
+#: socket.c:170
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n"
-#: socket.c:180
+#: socket.c:177
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 başarısız oldu\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:183
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:189
+#: socket.c:186
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n"
-#: socket.c:280
+#: socket.c:277
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:427
+#: socket.c:419
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:778
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:780
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:782
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:784
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:786
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:792
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
-#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
-#: socket.c:796
+#: socket.c:794
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:810
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n"
-#: socket.c:818
+#: socket.c:816
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:821
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:825
+#: socket.c:823
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n"
-#: socket.c:835
+#: socket.c:833
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n"
-#: socket.c:839
+#: socket.c:837
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:845
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:857
+#: socket.c:851
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:861
+#: socket.c:855
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n"
-#: socket.c:864
+#: socket.c:858
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n"
-#: socket.c:872
-#, c-format
-msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
+#: socket.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n"
-#: socket.c:878
+#: socket.c:873
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:931
+#: socket.c:925
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında"
-#: socket.c:948
+#: socket.c:942
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:1008
+#: socket.c:1003
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1075
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1083
+#: socket.c:1078
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n"
-#: transact.c:70
+#: transact.c:66
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s yerel %s'e eşlendi\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: transact.c:134
+#: transact.c:130
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%2$s ile uyuşan %1$s geçirildi\n"
-#: transact.c:203
+#: transact.c:199
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2792,73 +2754,73 @@ msgstr ""
"'Received' satırı çözümleniyor:\n"
"%s"
-#: transact.c:242
+#: transact.c:238
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "satır kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
-#: transact.c:248
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "satır kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad değil\n"
-#: transact.c:322
+#: transact.c:318
msgid "no Received address found\n"
msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadı\n"
-#: transact.c:331
+#: transact.c:327
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
# delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden)
-#: transact.c:531
+#: transact.c:528
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "başlıklar taranırken ileti sınır belirteci bulundu\n"
# delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden)
-#: transact.c:552
+#: transact.c:549
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "başlıklar taranırken geçersiz başlık satırı bulundu\n"
-#: transact.c:554
+#: transact.c:551
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "satır: %s"
-#: transact.c:1074
+#: transact.c:1069
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "yerelde uyan bulunamadı, %s'e iletiliyor\n"
-#: transact.c:1089
+#: transact.c:1084
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "iletme ve silme DNS hataları nedeniyle yapılmıyor\n"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1192
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers yazılıyor\n"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1213
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1220
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "alıcı adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1271
+#: transact.c:1229
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
# listener = dinleyici
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1237
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: "
-#: transact.c:1409
+#: transact.c:1362
msgid "writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazılıyor\n"
@@ -2881,8 +2843,6 @@ msgstr " <boş>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Müsvedde UID listesi:"
-#. this is now a merged list! the mails which were seen in this
-#. * poll are marked here.
#: uid.c:512 uid.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
@@ -2922,6 +2882,36 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc başarısız oldu\n"
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "hata ileti tamponu taşması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alloca failed\n"
+#~ msgstr "alloca başarısız oldu"
+
+# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
+# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak.
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "ileti"
+
+# önceki iki ileti ile ilgili.
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "ileti"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Başarılı"
+
+#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
+
+#~ msgid "Invalid userid or passphrase"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz"
+
+# deity error???
+#~ msgid "Deity error"
+#~ msgstr "`Deity' hatası"
+
#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
#~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n"