diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1120 |
1 files changed, 555 insertions, 565 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n" "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayır, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -42,85 +42,76 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:192 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatası %s\n" -#: driver.c:250 driver.c:255 +#: driver.c:251 driver.c:256 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" -"\n" -"The following oversized messages remain on the mail server %s:" +#: driver.c:337 +msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" +msgstr "" + +#: driver.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n" "\n" "Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:" -#: driver.c:354 -#, c-format -msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" +#: driver.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" -#: driver.c:497 +#: driver.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:549 +#: driver.c:550 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" -#. -#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's -#. * annoying habit of randomly prepending bogus -#. * LIST items of length -1. Patrick Audley -#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a -#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR -#. * System error - couldn't open message", and -#. * DELE succeeds but doesn't actually delete -#. * the message. -#. -#: driver.c:565 +#: driver.c:566 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:569 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:583 +#: driver.c:584 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:600 +#: driver.c:601 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:605 +#: driver.c:609 #, c-format msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %ssekizlik)" -#: driver.c:606 +#: driver.c:610 msgid "header " msgstr "başlık " -#: driver.c:678 +#: driver.c:682 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:736 +#: driver.c:740 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -128,59 +119,60 @@ msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: driver.c:767 +#: driver.c:771 msgid " retained\n" msgstr " bırakıldı\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:780 msgid " flushed\n" msgstr " boşaltıldı\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:797 msgid " not flushed\n" msgstr " boşaltılmadı\n" -#: driver.c:809 +#: driver.c:813 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr "" "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -#: driver.c:869 +#: driver.c:874 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:881 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:885 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:904 -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" +#: driver.c:909 +#, fuzzy +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n" -#: driver.c:906 +#: driver.c:912 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -189,7 +181,7 @@ msgstr "" "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile " "karşılaştı.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:916 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -206,50 +198,50 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:940 +#: driver.c:944 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:971 +#: driver.c:975 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil. -#: driver.c:1016 +#: driver.c:1020 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n" -#: driver.c:1053 +#: driver.c:1057 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "iç tutarsızlık\n" -#: driver.c:1063 +#: driver.c:1067 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: driver.c:1069 +#: driver.c:1073 msgid "host is unknown." msgstr "makina bilinmiyor." -#: driver.c:1072 +#: driver.c:1076 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." # unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek # uymuyor bence... -#: driver.c:1075 +#: driver.c:1079 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası." -#: driver.c:1077 +#: driver.c:1081 msgid "temporary name server error." msgstr "geçici ad sunucusu hatası." @@ -259,17 +251,19 @@ msgid "unknown DNS error %d." msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d." #: driver.c:1102 -#, c-format -msgid "" -"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" -"\n" -"Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#, fuzzy +msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" "Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n" "\n" "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" -#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415 +#: driver.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" + +#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" @@ -293,16 +287,16 @@ msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)" #: driver.c:1217 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n" -#: driver.c:1220 +#: driver.c:1221 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1225 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -332,7 +326,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1239 +#: driver.c:1240 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,180 +345,175 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1254 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1260 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n" -#: driver.c:1283 +#: driver.c:1284 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" +#: driver.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1292 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n" -#: driver.c:1296 +#: driver.c:1298 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1327 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1331 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1343 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#. only used for ETRN -#: driver.c:1358 +#: driver.c:1351 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanıyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1362 -#, c-format -msgid "%d %s (%d %s) for %s" -msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" - -# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. -# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak. -#: driver.c:1363 driver.c:1370 -msgid "messages" -msgstr "ileti" - -# önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1364 driver.c:1371 -msgid "message" -msgstr "ileti" +#: driver.c:1355 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message (%d %s) for %s" +msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" +msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" +msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1366 +#: driver.c:1358 +#, fuzzy msgid "seen" -msgstr "görülmüş" +msgid_plural "seen" +msgstr[0] "görülmüş" +msgstr[1] "görülmüş" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1369 -#, c-format -msgid "%d %s for %s" -msgstr "%3$s için %1$d %2$s" +#: driver.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message for %s" +msgid_plural "%d messages for %s" +msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" +msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1375 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1381 +#: driver.c:1374 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1414 +#: driver.c:1407 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayısı!" -#: driver.c:1515 +#: driver.c:1508 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1518 +#: driver.c:1511 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü" -#: driver.c:1521 +#: driver.c:1514 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1524 +#: driver.c:1517 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1527 +#: driver.c:1520 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1530 +#: driver.c:1523 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meşgul" # transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu? -#: driver.c:1533 +#: driver.c:1526 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP işlemi" -#: driver.c:1536 +#: driver.c:1529 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1532 msgid "undefined error\n" msgstr "tanımlanmamış hata\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1543 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1545 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1574 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1582 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1593 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1599 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1607 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: env.c:58 +#: env.c:56 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -540,7 +529,7 @@ msgstr "" "Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çıkıyorum.\n" -#: env.c:70 +#: env.c:68 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -557,17 +546,17 @@ msgstr "" "Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çıkıyorum.\n" -#: env.c:82 +#: env.c:80 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n" -#: env.c:144 +#: env.c:142 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!" -#: env.c:160 +#: env.c:158 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n" @@ -597,24 +586,20 @@ msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n" msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "%s için bekleyen iletiler başladı\n" -#. Unable to queue messages for node <x> #: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "%s düğümü için iletiler kuyruğa konamıyor\n" -#. Node <x> not allowed: <reason> #: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Düğüm %s'in izni yok: %s\n" -#. Syntax Error #: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN sözdizim hatası\n" -#. Syntax Error in Parameters #: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n" @@ -641,68 +626,68 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:154 +#: fetchmail.c:164 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı" -#: fetchmail.c:178 +#: fetchmail.c:188 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:198 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:329 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:330 +#: fetchmail.c:343 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:348 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:369 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374 +#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n" -#: fetchmail.c:380 +#: fetchmail.c:393 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:386 +#: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:402 +#: fetchmail.c:415 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:421 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -710,68 +695,68 @@ msgstr "" "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:428 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n" -#: fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:438 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:444 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n" -#: fetchmail.c:443 +#: fetchmail.c:456 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:471 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: " -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:506 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n" -#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512 +#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n" -#: fetchmail.c:550 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:566 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n" -#: fetchmail.c:560 +#: fetchmail.c:571 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:598 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n" -#: fetchmail.c:615 +#: fetchmail.c:626 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -779,189 +764,189 @@ msgstr "" "zamamaşımı)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:627 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:676 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:678 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:669 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:677 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:679 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:687 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:693 +#: fetchmail.c:704 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:739 +#: fetchmail.c:750 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:746 +#: fetchmail.c:757 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:770 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:784 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:791 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:786 +#: fetchmail.c:797 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:939 +#: fetchmail.c:950 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:972 +#: fetchmail.c:983 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1114 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1147 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1164 +#: fetchmail.c:1176 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n" # priviledged port = ayrıcalıklı port??? -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1183 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1187 +#: fetchmail.c:1199 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1202 +#: fetchmail.c:1214 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1252 +#: fetchmail.c:1264 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1337 +#: fetchmail.c:1349 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1374 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1374 +#: fetchmail.c:1386 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1384 +#: fetchmail.c:1396 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1390 +#: fetchmail.c:1402 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1396 +#: fetchmail.c:1408 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1409 +#: fetchmail.c:1421 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" -#: fetchmail.c:1415 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1425 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -969,295 +954,295 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n" # logfile = kayıt dosyası ? -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayıt dosyası = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1446 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyası %s\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1460 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1462 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1493 #, c-format msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" # Harika. Nasıl çevrilecek bu? -#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 msgid "will not" msgstr "" # Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :( -#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 msgid "will" msgstr "" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1498 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (port %d kullanılıyor)" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1535 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)" # 'to force' nasıl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1537 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1543 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1546 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1549 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1552 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1555 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1558 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1561 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1564 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1567 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1571 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1574 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1588 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanımlı).\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1595 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1600 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutuları:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1606 msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1606 msgid "Only new" msgstr "Yalnızca yeniler" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1611 #, c-format msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1626 #, c-format msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1632 #, c-format msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" @@ -1271,172 +1256,172 @@ msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" # # DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak # olarak çevrilmeleri gerekiyor. -#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 msgid "discarded" msgstr "atılacak" -#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 msgid "kept" msgstr "tutulacak" # Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1644 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1657 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1660 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1666 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" # batch = ? -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1673 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1679 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir?? -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711 msgid " (default)" msgstr " (öntanımlı)" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1758 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid "%d local name(s) recognized.\n" msgstr "%d yerel ad tanındı.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" @@ -1445,111 +1430,111 @@ msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" # ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan # bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1780 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " " # Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye # bakınız. -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1782 msgid "IP address.\n" msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n" # Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye # bakınız. -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1784 msgid "name.\n" msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n" # Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine # bağlı. -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1791 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1799 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1825 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1831 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1837 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1841 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1855 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandı.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1865 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1557,16 +1542,12 @@ msgstr "" " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" -#. -#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in -#. * macro definitions like the one for xalloca above. -#. -#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602 +#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 msgid "alloca failed" msgstr "alloca başarısız oldu" @@ -1639,150 +1620,149 @@ msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" -#: imap.c:280 +#: imap.c:281 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n" -#: imap.c:286 +#: imap.c:287 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" -#: imap.c:293 +#: imap.c:294 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:308 +#: imap.c:309 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n" -#: imap.c:460 +#: imap.c:462 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n" -#: imap.c:491 +#: imap.c:493 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n" -#: imap.c:641 imap.c:707 +#: imap.c:644 imap.c:706 msgid "expunge failed\n" msgstr "silme başarısız oldu\n" -#: imap.c:663 imap.c:692 +#: imap.c:662 imap.c:691 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n" -#: imap.c:671 +#: imap.c:670 #, c-format msgid "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:680 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:684 #, c-format msgid "%d messages waiting after first poll\n" msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:710 #, c-format msgid "%d messages waiting after expunge\n" msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:734 +#: imap.c:733 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n" -#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899 +#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:776 pop3.c:684 +#: imap.c:775 pop3.c:687 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiş\n" -#: interface.c:253 +#: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "kvm arayüzü açılamadı. fetchmail'in SGID kmem olduğundan emin olunuz." -#: interface.c:398 +#: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "%s'den arayüz adını çıkaramadım" -#: interface.c:420 +#: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) başarısız oldu" -#: interface.c:426 +#: interface.c:424 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc başarısız oldu" -#: interface.c:432 +#: interface.c:430 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) başarısız oldu" -#: interface.c:450 +#: interface.c:448 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaşılamadı." -#. we did not find an interface with a matching name -#: interface.c:482 +#: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Adı %s olan bir arayüz bulunamadı" -#: interface.c:540 +#: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadı" -#: interface.c:592 +#: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "IP arayüzü adresi yok\n" -#: interface.c:608 +#: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n" -#: interface.c:614 +#: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n" -#: interface.c:653 +#: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "activity on %s -noted- as %d\n" -#: interface.c:668 +#: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "%s'in yoklanmasını atlıyorum, %s çalışmıyor\n" -#: interface.c:687 +#: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s IP adresi dışarıda tutuluyor\n" -#: interface.c:699 +#: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "activity on %s checked as %d\n" -#: interface.c:725 +#: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s etkin değil\n" -#: interface.c:732 +#: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "%s'de etkinlik %d idi, şimdi %d\n" @@ -1809,11 +1789,11 @@ msgstr "BASE64 hazır yanıtının kodu çözülemedi\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge'lar uymuyor\n" -#: lock.c:81 +#: lock.c:83 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:124 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: kilit oluşturulamadı.\n" @@ -1845,7 +1825,6 @@ msgstr "Roller değişiliyor...\n" msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n" -#. Unable to process ATRN request now #: odmr.c:111 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n" @@ -1854,12 +1833,10 @@ msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n" msgid "You have no mail.\n" msgstr "Mektubunuz yok.\n" -#. Command not implemented #: odmr.c:120 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n" -#. Authentication required #: odmr.c:124 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n" @@ -1893,7 +1870,7 @@ msgstr "sunucu recv ölümcül\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:59 pop3.c:500 +#: opie.c:59 pop3.c:496 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " @@ -2024,155 +2001,166 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" #: options.c:686 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" + +#: options.c:687 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" + +#: options.c:688 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:688 +#: options.c:690 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program " "belirle\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kimlik kanıtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaşımı süresi\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope adresi başlığı\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanıcı kimliğinden silinecek önek\n" # 'principal' ne demek? -#: options.c:698 +#: options.c:700 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ı\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received başlıklarına yoklama bilgisi ekle\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username kullanıcının sunucudakı kullanıcı adı\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite başlık adreslerini yeniden yazma\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasındaki zaman aralığı\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " -T, --netsec set IP security request\n" msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n" -#: options.c:714 +#: options.c:716 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n" -#: options.c:715 +#: options.c:717 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress kullanılacak SMTP dağıtım alanı (domain) belirle\n" -#: options.c:716 +#: options.c:718 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname bu SMTP kullanıcı@alanadı adresini kullan\n" -#: options.c:717 +#: options.c:719 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam yanıt değerlerini kullan\n" -#: options.c:718 +#: options.c:720 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP bağlantıları için batch limiti belirle\n" -#: options.c:719 +#: options.c:721 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sunucu bağlantıları için getirme sınırı\n" -#: options.c:720 +#: options.c:722 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n" -#: options.c:721 +#: options.c:723 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:722 +#: options.c:724 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:723 +#: options.c:725 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda iletim için kullanılacak MDA'yı belirle\n" -#: options.c:724 +#: options.c:726 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP çıktısını bu dosyaya al\n" -#: options.c:725 +#: options.c:727 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp dağıtım için LMTP (RFC2033) kullan\n" -#: options.c:726 +#: options.c:728 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adı olarak bunu kullan\n" -#: options.c:727 +#: options.c:729 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " @@ -2180,40 +2168,40 @@ msgstr "" # timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış # başka yerlerde) -#: pop3.c:538 +#: pop3.c:534 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n" -#: pop3.c:547 +#: pop3.c:543 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n" -#: pop3.c:569 +#: pop3.c:565 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n" -#: pop3.c:577 +#: pop3.c:573 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n" -#: pop3.c:654 pop3.c:883 +#: pop3.c:657 pop3.c:886 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:756 +#: pop3.c:759 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:842 +#: pop3.c:845 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatası\n" -#: pop3.c:857 +#: pop3.c:860 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n" -#: pop3.c:1214 +#: pop3.c:1217 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n" @@ -2273,165 +2261,143 @@ msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n" msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n" -#: report.c:81 +#: report.c:77 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" -#: report.c:108 +#: report.c:104 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (kayıt iletisi tam değil)" -#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 -msgid "partial error message buffer overflow" -msgstr "hata ileti tamponu taşması" - -#: rfc822.c:74 +#: rfc822.c:76 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim" -#: rfc822.c:210 +#: rfc822.c:212 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Yeniden yazılan %s\n" -#: rpa.c:116 -msgid "Success" -msgstr "Başarılı" - -#: rpa.c:117 -msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "" -"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)" - -#: rpa.c:118 -msgid "Invalid userid or passphrase" -msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz" - -# deity error??? -#: rpa.c:119 -msgid "Deity error" -msgstr "`Deity' hatası" - -#: rpa.c:172 +#: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n" -#: rpa.c:183 +#: rpa.c:184 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n" -#: rpa.c:189 +#: rpa.c:190 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n" -#: rpa.c:198 +#: rpa.c:199 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Hizmet zaman damgası %s\n" -#: rpa.c:203 +#: rpa.c:204 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatası var\n" # realm = alem -#: rpa.c:207 +#: rpa.c:208 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Alem listesi: %s\n" -#: rpa.c:211 +#: rpa.c:212 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "hizmet@alem katarında RPA hatası\n" -#: rpa.c:248 +#: rpa.c:249 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatası\n" -#: rpa.c:259 +#: rpa.c:260 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Kullanıcı kimlik kanıtlama (l=%d):\n" -#: rpa.c:273 +#: rpa.c:274 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA durumu: %02X\n" -#: rpa.c:279 +#: rpa.c:280 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA token 4: uzunluk hatası\n" -#: rpa.c:286 +#: rpa.c:287 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n" -#: rpa.c:288 +#: rpa.c:289 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n" -#: rpa.c:294 +#: rpa.c:297 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA Kullanıcı Kimlik Kanıtlama uzunluk hatası: %d\n" -#: rpa.c:299 +#: rpa.c:302 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluğu hatası: %d\n" -#: rpa.c:305 +#: rpa.c:308 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanıtlaması başarısız oldu.\n" -#: rpa.c:310 +#: rpa.c:313 msgid "Session key established:\n" msgstr "Oturum anahtarı kuruldu:\n" -#: rpa.c:341 +#: rpa.c:344 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandı\n" -#: rpa.c:370 +#: rpa.c:373 msgid "Get response\n" msgstr "Yanıt al\n" -#: rpa.c:400 +#: rpa.c:403 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Yanıt alma %d döndü [%s]\n" -#: rpa.c:463 +#: rpa.c:466 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Başlık 60 değil\n" -#: rpa.c:484 +#: rpa.c:487 msgid "Token length error\n" msgstr "Token uzunluk hatası\n" -#: rpa.c:489 +#: rpa.c:492 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Token uzunluğu %d rxlen (%d) ile uyuşmuyor\n" -#: rpa.c:495 +#: rpa.c:498 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanizma alanı doğru değil\n" -#: rpa.c:532 +#: rpa.c:535 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "karakter %d'de dec64 hatası: %x\n" -#: rpa.c:547 +#: rpa.c:550 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Gelen ikilik veri:\n" -#: rpa.c:585 +#: rpa.c:588 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Giden veri:\n" @@ -2443,347 +2409,343 @@ msgstr "RPA katarı çok uzun\n" msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:715 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA /dev/urandom açılamadı. Bu durum sisteme\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:716 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " girmenize engel değildir, ancak konuştuğunuzu\n" -#: rpa.c:720 +#: rpa.c:717 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " düşündüğünüz sistem ile konuşmuyor\n" -#: rpa.c:721 +#: rpa.c:718 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n" -#: rpa.c:722 +#: rpa.c:719 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " `replay' saldırısı yapabilir).\n" -#: rpa.c:733 +#: rpa.c:730 msgid "User challenge:\n" msgstr "Kullanıcı challenge'ı:\n" -#: rpa.c:891 +#: rpa.c:883 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Veri bloğuna MD5 uygulanıyor:\n" -#: rpa.c:904 +#: rpa.c:896 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5 sonucu:\n" -#: sink.c:246 +#: sink.c:247 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:348 +#: sink.c:332 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n" -#. this will usually go to sylog... -#: sink.c:351 +#: sink.c:335 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:461 +#: sink.c:467 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:524 sink.c:604 +#: sink.c:526 sink.c:606 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatası: %s\n" -#: sink.c:758 +#: sink.c:761 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n" -#: sink.c:979 +#: sink.c:966 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:986 +#: sink.c:973 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1024 +#: sink.c:1011 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1036 +#: sink.c:1023 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1042 +#: sink.c:1029 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1195 +#: sink.c:1182 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1219 +#: sink.c:1206 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma başarısız oldu\n" -#: sink.c:1256 +#: sink.c:1243 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n" -#: sink.c:1280 +#: sink.c:1267 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek" -#: sink.c:1336 +#: sink.c:1323 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1339 +#: sink.c:1326 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1342 +#: sink.c:1329 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1363 +#: sink.c:1350 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "" "İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla " "sonuçlandı\n" -#: sink.c:1384 +#: sink.c:1371 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n" -#: sink.c:1414 +#: sink.c:1401 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n" -#: sink.c:1417 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n" -#: sink.c:1567 +#: sink.c:1555 +#, fuzzy msgid "" -"--\n" -"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" +"-- \n" +"The Fetchmail Daemon" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n" -#: smtp.c:86 +#: smtp.c:87 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanıtlaması...\n" -#. Server rejects AUTH -#: smtp.c:93 smtp.c:153 +#: smtp.c:94 smtp.c:145 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n" -#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 +#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanıtı.\n" -#: smtp.c:105 +#: smtp.c:106 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "'Challenge'ın kodu çözüldü: %s\n" -#: smtp.c:126 +#: smtp.c:123 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanıtlaması...\n" -#: smtp.c:146 +#: smtp.c:138 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n" -#: smtp.c:361 smtp.c:384 +#: smtp.c:339 smtp.c:362 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n" -#: socket.c:108 socket.c:134 +#: socket.c:106 socket.c:132 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n" -#: socket.c:166 +#: socket.c:164 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n" -#. error -#: socket.c:172 +#: socket.c:170 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n" -#: socket.c:180 +#: socket.c:177 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 başarısız oldu\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:183 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:189 +#: socket.c:186 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n" -#: socket.c:280 +#: socket.c:277 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:427 +#: socket.c:419 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:776 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:778 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:780 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:782 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:784 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:788 +#: socket.c:786 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:792 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this -#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. -#: socket.c:796 +#: socket.c:794 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:812 +#: socket.c:810 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n" -#: socket.c:818 +#: socket.c:816 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n" -#: socket.c:823 +#: socket.c:821 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:825 +#: socket.c:823 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n" -#: socket.c:835 +#: socket.c:833 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n" -#: socket.c:839 +#: socket.c:837 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:845 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:857 +#: socket.c:851 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n" -#: socket.c:861 +#: socket.c:855 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n" -#: socket.c:864 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n" -#: socket.c:872 -#, c-format -msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" +#: socket.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:873 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:931 +#: socket.c:925 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında" -#: socket.c:948 +#: socket.c:942 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:1008 +#: socket.c:1003 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1075 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1083 +#: socket.c:1078 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n" -#: transact.c:70 +#: transact.c:66 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s yerel %s'e eşlendi\n" # kaynak koduna bakılacak -#: transact.c:134 +#: transact.c:130 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "%2$s ile uyuşan %1$s geçirildi\n" -#: transact.c:203 +#: transact.c:199 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2792,73 +2754,73 @@ msgstr "" "'Received' satırı çözümleniyor:\n" "%s" -#: transact.c:242 +#: transact.c:238 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "satır kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n" -#: transact.c:248 +#: transact.c:244 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "satır kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad değil\n" -#: transact.c:322 +#: transact.c:318 msgid "no Received address found\n" msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadı\n" -#: transact.c:331 +#: transact.c:327 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n" # delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden) -#: transact.c:531 +#: transact.c:528 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "başlıklar taranırken ileti sınır belirteci bulundu\n" # delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden) -#: transact.c:552 +#: transact.c:549 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "başlıklar taranırken geçersiz başlık satırı bulundu\n" -#: transact.c:554 +#: transact.c:551 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "satır: %s" -#: transact.c:1074 +#: transact.c:1069 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "yerelde uyan bulunamadı, %s'e iletiliyor\n" -#: transact.c:1089 +#: transact.c:1084 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "iletme ve silme DNS hataları nedeniyle yapılmıyor\n" -#: transact.c:1225 +#: transact.c:1192 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers yazılıyor\n" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1213 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1257 +#: transact.c:1220 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alıcı adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1271 +#: transact.c:1229 msgid "message has embedded NULs" msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var" # listener = dinleyici -#: transact.c:1284 +#: transact.c:1237 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: " -#: transact.c:1409 +#: transact.c:1362 msgid "writing message text\n" msgstr "ileti metni yazılıyor\n" @@ -2881,8 +2843,6 @@ msgstr " <boş>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Müsvedde UID listesi:" -#. this is now a merged list! the mails which were seen in this -#. * poll are marked here. #: uid.c:512 uid.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" @@ -2922,6 +2882,36 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc başarısız oldu\n" +#~ msgid "partial error message buffer overflow" +#~ msgstr "hata ileti tamponu taşması" + +#, fuzzy +#~ msgid "alloca failed\n" +#~ msgstr "alloca başarısız oldu" + +# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. +# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak. +#~ msgid "messages" +#~ msgstr "ileti" + +# önceki iki ileti ile ilgili. +#~ msgid "message" +#~ msgstr "ileti" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Başarılı" + +#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)" +#~ msgstr "" +#~ "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)" + +#~ msgid "Invalid userid or passphrase" +#~ msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz" + +# deity error??? +#~ msgid "Deity error" +#~ msgstr "`Deity' hatası" + #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" #~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n" |