diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 292 |
1 files changed, 143 insertions, 149 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-26 01:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" #: driver.c:634 #, fuzzy, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d %ssekizlik)" +msgstr " (%d sekizli).\n" #: driver.c:635 #, fuzzy, c-format @@ -249,44 +249,44 @@ msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n" msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1102 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1157 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1160 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1165 +#: driver.c:1166 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n" -#: driver.c:1168 +#: driver.c:1169 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)" -#: driver.c:1171 +#: driver.c:1172 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" msgstr "" -#: driver.c:1192 +#: driver.c:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1197 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1200 +#: driver.c:1201 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1207 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1216 +#: driver.c:1217 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -354,71 +354,71 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1233 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1238 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1267 +#: driver.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1272 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n" -#: driver.c:1275 +#: driver.c:1276 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1307 +#: driver.c:1308 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1310 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1324 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1330 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanıyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1333 +#: driver.c:1334 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1337 #, fuzzy msgid "seen" msgid_plural "seen" @@ -426,109 +426,109 @@ msgstr[0] "görülmüş" msgstr[1] "görülmüş" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1339 +#: driver.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1346 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1352 +#: driver.c:1353 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1386 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayısı!" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1529 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1532 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1535 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1538 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1541 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1544 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meşgul" # transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu? -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1547 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP işlemi" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1550 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1553 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "tanımlanmamış hata\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1559 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1561 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "makina bilinmiyor." -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1595 +#: driver.c:1596 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n" -#: driver.c:1603 +#: driver.c:1604 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1629 +#: driver.c:1630 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" @@ -1834,102 +1834,102 @@ msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:376 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n" -#: imap.c:465 pop3.c:475 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:470 pop3.c:480 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:474 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:590 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n" -#: imap.c:610 pop3.c:555 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n" -#: imap.c:619 +#: imap.c:627 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n" -#: imap.c:683 +#: imap.c:691 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: imap.c:810 +#: imap.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:860 pop3.c:841 pop3.c:853 pop3.c:1092 pop3.c:1099 +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:895 imap.c:954 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n" -#: imap.c:903 imap.c:959 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:920 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n" -#: imap.c:924 +#: imap.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:938 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "silme başarısız oldu\n" -#: imap.c:942 +#: imap.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:981 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n" -#: imap.c:986 pop3.c:862 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiş\n" -#: imap.c:1070 +#: imap.c:1078 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1168 imap.c:1175 +#: imap.c:1176 imap.c:1183 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "sunucu recv ölümcül\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:64 pop3.c:582 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " @@ -2482,68 +2482,68 @@ msgstr "" msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:491 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:618 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" # timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış # başka yerlerde) -#: pop3.c:632 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n" -#: pop3.c:641 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n" -#: pop3.c:657 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:681 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n" -#: pop3.c:781 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:804 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:832 +#: pop3.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:938 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:1034 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatası\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n" -#: pop3.c:1083 +#: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:1421 +#: pop3.c:1424 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n" @@ -3007,189 +3007,182 @@ msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n" msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n" -#: socket.c:211 -#, c-format -msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:290 +#: socket.c:265 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:293 +#: socket.c:268 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:307 socket.c:310 +#: socket.c:282 socket.c:285 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "bilinmeyen" -#: socket.c:313 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:322 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:297 +#, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -"%s'e bile gönderilemedi!\n" -"\n" -#: socket.c:324 +#: socket.c:299 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:343 +#: socket.c:317 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" -#: socket.c:345 +#: socket.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: socket.c:346 +#: socket.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: socket.c:352 +#: socket.c:326 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" -#: socket.c:365 +#: socket.c:339 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:631 +#: socket.c:605 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sunucu Seritifikası'nın kullanım süresi doldu" -#: socket.c:636 +#: socket.c:610 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:613 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:645 +#: socket.c:619 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:622 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:650 +#: socket.c:624 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:652 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:655 +#: socket.c:629 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:657 +#: socket.c:631 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:663 +#: socket.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:669 +#: socket.c:643 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:675 +#: socket.c:649 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:677 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:709 +#: socket.c:683 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:700 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:707 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:712 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:740 +#: socket.c:714 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n" -#: socket.c:752 +#: socket.c:726 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n" -#: socket.c:756 +#: socket.c:730 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:738 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:770 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n" -#: socket.c:774 +#: socket.c:748 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n" -#: socket.c:776 +#: socket.c:750 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:768 msgid "" "This error usually happens when the server provides an incomplete " "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3197,7 +3190,7 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:803 +#: socket.c:777 #, c-format msgid "" "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " @@ -3206,32 +3199,32 @@ msgid "" "sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:895 +#: socket.c:869 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında" -#: socket.c:911 +#: socket.c:885 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:1004 +#: socket.c:978 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n" -#: socket.c:1021 +#: socket.c:995 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1063 +#: socket.c:1037 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1066 +#: socket.c:1040 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n" @@ -3430,17 +3423,6 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc başarısız oldu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#~ msgstr "" -#~ "Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n" -#~ "\n" -#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" - #~ msgid "" #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" #~ "\n" @@ -3450,6 +3432,9 @@ msgstr "realloc başarısız oldu\n" #~ "\n" #~ "Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:" +#~ msgid " (%d %soctets)" +#~ msgstr " (%d %ssekizlik)" + #~ msgid "header " #~ msgstr "başlık " @@ -3473,6 +3458,15 @@ msgstr "realloc başarısız oldu\n" #~ msgid "unknown DNS error %d." #~ msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d." +#~ msgid "" +#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +#~ msgstr "" +#~ "Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n" +#~ "\n" +#~ "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" + # bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. # Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak. #~ msgid "messages" |