diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 547 |
1 files changed, 274 insertions, 273 deletions
@@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 15:50-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n" "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" -#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:410 +#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" @@ -396,7 +397,7 @@ msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1353 rcfile_y.y:397 +#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" @@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: env.c:60 +#: env.c:58 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "" "Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çıkıyorum.\n" -#: env.c:72 +#: env.c:70 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -556,22 +557,22 @@ msgstr "" "Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çıkıyorum.\n" -#: env.c:84 +#: env.c:82 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n" -#: env.c:145 +#: env.c:144 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!" -#: env.c:161 +#: env.c:160 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n" -#: etrn.c:47 odmr.c:59 +#: etrn.c:47 odmr.c:58 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n" @@ -640,68 +641,68 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:156 +#: fetchmail.c:154 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı" -#: fetchmail.c:180 +#: fetchmail.c:178 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n" -#: fetchmail.c:190 +#: fetchmail.c:188 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:331 +#: fetchmail.c:329 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:332 +#: fetchmail.c:330 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:337 +#: fetchmail.c:335 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:358 +#: fetchmail.c:356 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n" -#: fetchmail.c:382 +#: fetchmail.c:380 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 +#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 +#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:388 +#: fetchmail.c:386 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:402 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:408 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -709,68 +710,68 @@ msgstr "" "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:417 +#: fetchmail.c:415 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n" -#: fetchmail.c:427 +#: fetchmail.c:425 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:433 +#: fetchmail.c:431 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n" -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:443 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:458 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: " -#: fetchmail.c:497 +#: fetchmail.c:495 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n" -#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n" -#: fetchmail.c:552 +#: fetchmail.c:550 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:555 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n" -#: fetchmail.c:562 +#: fetchmail.c:560 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:589 +#: fetchmail.c:587 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n" -#: fetchmail.c:617 +#: fetchmail.c:615 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -778,189 +779,189 @@ msgstr "" "zamamaşımı)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:629 +#: fetchmail.c:627 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:665 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:669 +#: fetchmail.c:667 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:669 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:671 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:673 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:677 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:679 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:687 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:693 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:693 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:741 +#: fetchmail.c:739 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:772 +#: fetchmail.c:770 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:773 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:782 +#: fetchmail.c:780 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:788 +#: fetchmail.c:786 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:941 +#: fetchmail.c:939 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:974 +#: fetchmail.c:972 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1116 +#: fetchmail.c:1114 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1147 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1166 +#: fetchmail.c:1164 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n" # priviledged port = ayrıcalıklı port??? -#: fetchmail.c:1173 +#: fetchmail.c:1171 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1187 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1202 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1252 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1339 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1362 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1376 +#: fetchmail.c:1374 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1386 +#: fetchmail.c:1384 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1392 +#: fetchmail.c:1390 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1398 +#: fetchmail.c:1396 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" -#: fetchmail.c:1405 +#: fetchmail.c:1403 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1409 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1415 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1425 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -968,295 +969,295 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1442 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n" # logfile = kayıt dosyası ? -#: fetchmail.c:1446 +#: fetchmail.c:1444 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayıt dosyası = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1446 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyası %s\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1449 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1452 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1454 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1462 +#: fetchmail.c:1460 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1462 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1479 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1483 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" # Harika. Nasıl çevrilecek bu? -#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 msgid "will not" msgstr "" # Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :( -#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 msgid "will" msgstr "" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1486 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1490 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1493 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1515 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (port %d kullanılıyor)" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1523 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)" # 'to force' nasıl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1525 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1531 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1534 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1537 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1540 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1543 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1546 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1549 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1555 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1562 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1564 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1566 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1568 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1571 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1574 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1576 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanımlı).\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1588 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutuları:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1594 msgid "All" msgstr "Hepsi" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1594 msgid "Only new" msgstr "Yalnızca yeniler" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1599 #, c-format msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614 -#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614 -#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 msgid "disabled" msgstr "etkin değil" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1611 #, c-format msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" @@ -1270,172 +1271,172 @@ msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" # # DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak # olarak çevrilmeleri gerekiyor. -#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 msgid "discarded" msgstr "atılacak" -#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 msgid "kept" msgstr "tutulacak" # Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1632 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1634 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1640 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1643 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1645 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1648 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" # batch = ? -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1661 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1665 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1667 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir?? -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699 msgid " (default)" msgstr " (öntanımlı)" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1693 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1704 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1707 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1716 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1725 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1728 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1733 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1736 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid "%d local name(s) recognized.\n" msgstr "%d yerel ad tanındı.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1764 #, c-format msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" @@ -1444,111 +1445,111 @@ msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" # ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan # bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " " # Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye # bakınız. -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1770 msgid "IP address.\n" msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n" # Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye # bakınız. -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1772 msgid "name.\n" msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n" # Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine # bağlı. -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1779 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1781 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1784 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1787 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1815 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1823 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1825 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1834 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1843 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandı.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1853 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" #. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in #. * macro definitions like the one for xalloca above. #. -#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590 +#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602 msgid "alloca failed" msgstr "alloca başarısız oldu" @@ -1581,59 +1582,59 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT yakalandı... çıkıyorum.\n" -#: gssapi.c:62 +#: gssapi.c:66 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "[%s] için hizmet adı alınamadı\n" -#: gssapi.c:68 +#: gssapi.c:72 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Hizmet adı olarak [%s] kullanılıyor\n" -#: gssapi.c:84 +#: gssapi.c:88 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n" -#: gssapi.c:102 +#: gssapi.c:106 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Credential takasında hata\n" -#: gssapi.c:144 +#: gssapi.c:148 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n" -#: gssapi.c:149 +#: gssapi.c:153 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Crendential takası tamamlandı\n" -#: gssapi.c:153 +#: gssapi.c:157 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Sunucu iç tutarlılık ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n" -#: gssapi.c:162 +#: gssapi.c:166 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Güvenlik düzeyi bayrakları: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:166 +#: gssapi.c:170 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n" -#: gssapi.c:179 +#: gssapi.c:183 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Güvenlik düzeyi isteğini oluştururken hata\n" -#: gssapi.c:190 +#: gssapi.c:194 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS credential'ları bırakılıyor\n" -#: gssapi.c:193 +#: gssapi.c:197 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n" -#: idle.c:62 +#: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" @@ -1697,12 +1698,12 @@ msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n" -#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894 +#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:776 pop3.c:679 +#: imap.c:776 pop3.c:684 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiş\n" @@ -1831,56 +1832,56 @@ msgstr "%s:%d: uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu\n" msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uyarı: bilinmeyen token \"%s\"\n" -#: odmr.c:65 +#: odmr.c:64 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n" -#: odmr.c:103 +#: odmr.c:102 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Roller değişiliyor...\n" -#: odmr.c:108 +#: odmr.c:107 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n" #. Unable to process ATRN request now -#: odmr.c:112 +#: odmr.c:111 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n" -#: odmr.c:117 +#: odmr.c:116 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Mektubunuz yok.\n" #. Command not implemented -#: odmr.c:121 +#: odmr.c:120 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n" #. Authentication required -#: odmr.c:125 +#: odmr.c:124 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n" -#: odmr.c:129 +#: odmr.c:128 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Bilinmeyen ODMR hatası %d\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:243 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "--keep seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:247 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:251 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:255 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" @@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "sunucu recv ölümcül\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:59 pop3.c:495 +#: opie.c:59 pop3.c:500 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " @@ -2179,60 +2180,60 @@ msgstr "" # timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış # başka yerlerde) -#: pop3.c:533 +#: pop3.c:538 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n" -#: pop3.c:542 +#: pop3.c:547 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n" -#: pop3.c:564 +#: pop3.c:569 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n" -#: pop3.c:572 +#: pop3.c:577 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n" -#: pop3.c:649 pop3.c:878 +#: pop3.c:654 pop3.c:883 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:751 +#: pop3.c:756 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:837 +#: pop3.c:842 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatası\n" -#: pop3.c:852 +#: pop3.c:857 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n" -#: pop3.c:1210 +#: pop3.c:1214 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n" -#: rcfile_y.y:123 +#: rcfile_y.y:127 msgid "server option after user options" msgstr "kullanıcı seçeneklerinden sonra sunucu seçeneği verilmiş" -#: rcfile_y.y:170 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS etkin değil." -#: rcfile_y.y:218 +#: rcfile_y.y:222 msgid "invalid security request" msgstr "geçersiz güvenlik isteği" -#: rcfile_y.y:224 +#: rcfile_y.y:228 msgid "network-security support disabled" msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi" -#: rcfile_y.y:231 +#: rcfile_y.y:235 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de " "destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:238 +#: rcfile_y.y:242 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2248,26 +2249,26 @@ msgstr "" "fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de " "destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:350 +#: rcfile_y.y:354 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL etkin değil." -#: rcfile_y.y:398 +#: rcfile_y.y:402 msgid "end of input" msgstr "girdi sonu" # symbolic link? -#: rcfile_y.y:435 +#: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "%s dosyası normal bir dosya olmalı.\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:449 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n" -#: rcfile_y.y:454 +#: rcfile_y.y:461 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n" @@ -2474,115 +2475,115 @@ msgstr "Veri bloğuna MD5 uygulanıyor:\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5 sonucu:\n" -#: sink.c:249 +#: sink.c:246 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:351 +#: sink.c:348 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n" #. this will usually go to sylog... -#: sink.c:354 +#: sink.c:351 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:464 +#: sink.c:461 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:527 sink.c:607 +#: sink.c:524 sink.c:604 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatası: %s\n" -#: sink.c:761 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n" -#: sink.c:982 +#: sink.c:979 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:989 +#: sink.c:986 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1027 +#: sink.c:1024 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1039 +#: sink.c:1036 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1045 +#: sink.c:1042 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1198 +#: sink.c:1195 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1219 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma başarısız oldu\n" -#: sink.c:1259 +#: sink.c:1256 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n" -#: sink.c:1283 +#: sink.c:1280 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek" -#: sink.c:1339 +#: sink.c:1336 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1342 +#: sink.c:1339 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1345 +#: sink.c:1342 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1366 +#: sink.c:1363 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "" "İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla " "sonuçlandı\n" -#: sink.c:1387 +#: sink.c:1384 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n" -#: sink.c:1417 +#: sink.c:1414 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n" -#: sink.c:1420 +#: sink.c:1417 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n" -#: sink.c:1570 +#: sink.c:1567 msgid "" "--\n" "\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" @@ -2647,12 +2648,12 @@ msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n" msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:428 +#: socket.c:427 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n" |