aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2287
1 files changed, 1383 insertions, 904 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 75c35ab6..3217c83d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-15 15:23-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,23 +14,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "`%s' düğümünün gerçekten `%s' ile aynı olup olmadığına bakılıyor\n"
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Hayır, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n"
+msgstr ""
+"%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -45,140 +53,155 @@ msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos hatası %s\n"
-#: driver.c:250 driver.c:255
+#: driver.c:249 driver.c:254
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
-#: driver.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-"\n"
-"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#: driver.c:335
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n"
-"\n"
-"Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:"
-#: driver.c:354
-#, c-format
-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
-msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
+#: driver.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
+msgstr ""
+"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-#: driver.c:494
+#: driver.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
+msgstr ""
+"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
+
+#: driver.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
+msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
+
+#: driver.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
+msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
+
+#: driver.c:503
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor"
-#: driver.c:546
+#: driver.c:557
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
-#.
-#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-#. * annoying habit of randomly prepending bogus
-#. * LIST items of length -1. Patrick Audley
-#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
-#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
-#. * System error - couldn't open message", and
-#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
-#. * the message.
-#.
-#: driver.c:562
+#: driver.c:573
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:565
+#: driver.c:576
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:580
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:597
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:602
-#, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
+#: driver.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %ssekizlik)"
-#: driver.c:603
-msgid "header "
-msgstr "başlık "
+#: driver.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:675
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#: driver.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:733
+#: driver.c:746
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
+"%d)\n"
-#: driver.c:764
+#: driver.c:777
msgid " retained\n"
msgstr " bırakıldı\n"
-#: driver.c:773
+#: driver.c:787
msgid " flushed\n"
msgstr " boşaltıldı\n"
-#: driver.c:790
+#: driver.c:804
msgid " not flushed\n"
msgstr " boşaltılmadı\n"
-#: driver.c:806
-#, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-
-#: driver.c:866
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n"
+#: driver.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
+msgstr[1] ""
+"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-#: driver.c:873
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
+msgstr ""
+"%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:877
+#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:886
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:895
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:901
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
+#: driver.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n"
-#: driver.c:903
+#: driver.c:910
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile karşılaştı.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile "
+"karşılaştı.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:914
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -195,109 +218,103 @@ msgstr ""
"Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:937
+#: driver.c:939
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:968
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n"
-#: driver.c:990
+#: driver.c:984
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil.
-#: driver.c:1013
-#, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
+#: driver.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n"
-#: driver.c:1050
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "iç tutarsızlık\n"
-
-#: driver.c:1060
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu"
-#: driver.c:1066
-msgid "host is unknown."
-msgstr "makina bilinmiyor."
-
-#: driver.c:1069
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
-
-# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek
-# uymuyor bence...
-#: driver.c:1072
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası."
-
-#: driver.c:1074
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "geçici ad sunucusu hatası."
-
-#: driver.c:1081
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d."
-
-#: driver.c:1099
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
-"\n"
-"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#: driver.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
"Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n"
"\n"
"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:"
-#: driver.c:1128 imap.c:366 pop3.c:410
+#: driver.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
+
+#: driver.c:1101
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n"
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1154
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1185
+#: driver.c:1158
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1163
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1166
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)"
-#: driver.c:1214
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
+#: driver.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1191
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1195
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Yetki alma denemesi başarısız oldu.\n"
+"Bu bağlantı için daha önce yetki almış olduğumuza göre, bu bir olasılıkla\n"
+"başka bir hata (örneğin sunucunun meşgul olması) nedeniyle olabilir, fakat\n"
+"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu "
+"anlayamamış\n"
+"olabilir.\n"
+"\n"
+"Fakat eğer hesabınızın bilgilerini fetchmail daemon'ı başlatıldığından\n"
+"beri değiştirilmişse, şimdi daemon'ı durdurup, fetchmail yapılandırmasını\n"
+"değiştirip, daemon'ı yeniden başlatmanız gerekiyor.\n"
+"\n"
+"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
+"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
+
+#: driver.c:1201
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -310,7 +327,8 @@ msgstr ""
"Yetki alma denemesi başarısız oldu.\n"
"Bu bağlantı için daha önce yetki almış olduğumuza göre, bu bir olasılıkla\n"
"başka bir hata (örneğin sunucunun meşgul olması) nedeniyle olabilir, fakat\n"
-"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu anlayamamış\n"
+"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu "
+"anlayamamış\n"
"olabilir.\n"
"\n"
"Fakat eğer hesabınızın bilgilerini fetchmail daemon'ı başlatıldığından\n"
@@ -320,7 +338,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1236
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -339,180 +357,181 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1232
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1286
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
+#: driver.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1289
+#: driver.c:1266
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n"
-#: driver.c:1293
+#: driver.c:1270
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1302
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1304
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1316
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1350 rcfile_y.y:397
+#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#. only used for ETRN
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanıyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d %s (%d %s) for %s"
-msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-
-# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
-# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak.
-#: driver.c:1360 driver.c:1367
-msgid "messages"
-msgstr "ileti"
-
-# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1361 driver.c:1368
-msgid "message"
-msgstr "ileti"
-
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
+msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
+
+#: driver.c:1331
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "görülmüş"
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] "görülmüş"
+msgstr[1] "görülmüş"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1366
-#, c-format
-msgid "%d %s for %s"
-msgstr "%3$s için %1$d %2$s"
+#: driver.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
+msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1372
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1378
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1411
+#: driver.c:1380 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayısı!"
-#: driver.c:1512
+#: driver.c:1522
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1525
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü"
-#: driver.c:1518
+#: driver.c:1528
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1521
+#: driver.c:1531
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1524
+#: driver.c:1534
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1527
+#: driver.c:1537
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meşgul"
# transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu?
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1540
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP işlemi"
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1543
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1536
-msgid "undefined error\n"
+#: driver.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "undefined"
msgstr "tanımlanmamış hata\n"
-#: driver.c:1547
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1549
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "makina bilinmiyor."
+
+#: driver.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1586
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1586
+#: driver.c:1594
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1605
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1611
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1620
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: env.c:60
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -528,12 +547,13 @@ msgstr ""
"Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çıkıyorum.\n"
-#: env.c:72
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -544,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çıkıyorum.\n"
-#: env.c:84
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
@@ -554,384 +574,471 @@ msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!"
-#: env.c:161
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:59
+#: env.c:170
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:174
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ETRN'yi desteklemiyor\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "%s için kuyruğa koyma başladı\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "%s için bekleyen iletiler başladı\n"
-#. Unable to queue messages for node <x>
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "%s düğümü için iletiler kuyruğa konamıyor\n"
-#. Node <x> not allowed: <reason>
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Düğüm %s'in izni yok: %s\n"
-#. Syntax Error
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN sözdizim hatası\n"
-#. Syntax Error in Parameters
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Bilinmeyen ETRN hatası %d\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "--keep seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "--flush seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "--remote seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
+#: etrn.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "--flush seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
+#: fetchmail.c:137
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:142
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:176
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr ""
+
# bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:156
+#: fetchmail.c:188
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı"
-#: fetchmail.c:180
+#: fetchmail.c:212
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n"
-#: fetchmail.c:190
+#: fetchmail.c:280
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail sürüm %s"
-#: fetchmail.c:331
+#: fetchmail.c:395
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:332
+#: fetchmail.c:396
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:337
+#: fetchmail.c:401
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:358
+#: fetchmail.c:422
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:434
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
-#: fetchmail.c:382
+#: fetchmail.c:440
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:404
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
+#: fetchmail.c:472
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:478
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları yoklayamam.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları "
+"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:417
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n"
-#: fetchmail.c:427
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
+#: fetchmail.c:495
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:501
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n"
-#: fetchmail.c:445
+#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:528
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: "
-#: fetchmail.c:497
+# multidrop'u çeviremedim.
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
+
+#: fetchmail.c:569
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
+
+#: fetchmail.c:573
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n"
-#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n"
-#: fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:612
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:639
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n"
-#: fetchmail.c:562
+#: fetchmail.c:644
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız olabilir\n"
+msgstr ""
+"yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız "
+"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:589
+#: fetchmail.c:671
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n"
-#: fetchmail.c:617
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "%s'e bakmadan atlıyorum (ya kimlik denetlemesi başarısız ya da çok fazla zamamaşımı)\n"
+msgstr ""
+"%s'e bakmadan atlıyorum (ya kimlik denetlemesi başarısız ya da çok fazla "
+"zamamaşımı)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:713
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:677
+#: fetchmail.c:761
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:763
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:687
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:693
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:779
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:821
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:748
-#, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
+#: fetchmail.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:852
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:855
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:862
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:941
+#: fetchmail.c:1021
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:974
+#: fetchmail.c:1054
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1116
+#: fetchmail.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
+
+#: fetchmail.c:1209
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
+#: fetchmail.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
+
+#: fetchmail.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
+
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
+
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1258
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:1166
+#: fetchmail.c:1269
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1270
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n"
# priviledged port = ayrıcalıklı port???
-#: fetchmail.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#: fetchmail.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1312
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
+msgstr ""
+"%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1204
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1351
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1449
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1376
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1471
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1392
+#: fetchmail.c:1477
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1398
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
-
-#: fetchmail.c:1405
+#: fetchmail.c:1485
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1411
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
-
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1492
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
@@ -939,582 +1046,634 @@ msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n"
# logfile = kayıt dosyası ?
-#: fetchmail.c:1446
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1523
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyası %s\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1526
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1529
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1531
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile gösterecek.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
+"gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1537
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1539
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1478
-#, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
+#: fetchmail.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
+msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1557
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1483
-#, c-format
-msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1560
+#, fuzzy
+msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
-# Harika. Nasıl çevrilecek bu?
-#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
-msgid "will not"
-msgstr ""
-
-# Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :(
-#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
-msgid "will"
-msgstr ""
+# Bu çeviriyi kontrol et.
+#: fetchmail.c:1561
+#, fuzzy
+msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)"
-#: fetchmail.c:1519
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)"
-
-#: fetchmail.c:1522
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (port %d kullanılıyor)"
-
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1591
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)"
# 'to force' nasıl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1593
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1599
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1602
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1605
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
+
+#: fetchmail.c:1608
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1611
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1614
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1617
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1626
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1630
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1633
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1637
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1639
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1649
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanımlı).\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutuları:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1595
-#, c-format
-msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1667
+#, fuzzy
+msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1596
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+# bu çeviriyi kontrol et
+#: fetchmail.c:1668
+#, fuzzy
+msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1596
-msgid "Only new"
-msgstr "Yalnızca yeniler"
+#: fetchmail.c:1670
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1598
-#, c-format
-msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1671
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1601
-#, c-format
-msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1673
+#, fuzzy
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1604
-#, c-format
-msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1676
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1677
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1679
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
-#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
-msgid "enabled"
-msgstr "etkin"
+#: fetchmail.c:1680
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
-#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
-msgid "disabled"
-msgstr "etkin değil"
+# carriage-return?? Başkalarına sor
+#: fetchmail.c:1682
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1607
-#, c-format
-msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1683
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1610
-#, c-format
-msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1685
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1613
-#, c-format
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+# carriage-return?? Başkalarına sor
+#: fetchmail.c:1686
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1688
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1616
-#, c-format
-msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1691
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
+msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1692
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1619
-#, c-format
-msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1694
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
+msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
+
+# idle = ?? Başkalarına sor
+#: fetchmail.c:1695
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1622
-#, c-format
-msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1697
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
-# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"),
-# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
-# ctl->dropstatus ? "on" : "off");
-# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"),
-# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
-# ctl->dropdelivered ? "on" : "off");
-#
-# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
-# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
-#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
-msgid "discarded"
-msgstr "atılacak"
+# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
+# düşünülmeliler.
+#: fetchmail.c:1698
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
-msgid "kept"
-msgstr "tutulacak"
+# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
+# düşünülmeliler.
+#: fetchmail.c:1700
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1625
-#, c-format
-msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1701
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1713
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1719
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1724
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı yok (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1728
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Her yoklama sırasında UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Her yoklama sırasında UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Her %2$d yoklamanın %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %3$d).\n"
+msgstr ""
+" Her %2$d yoklamanın %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasını yap (--"
+"fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Her yoklama sırasında UID'ler için doğrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Her yoklama sırasında UID'ler için doğrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1735
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir??
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
msgid " (default)"
msgstr " (öntanımlı)"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1792
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1804
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1812
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1752
-#, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d yerel ad tanındı.\n"
+#: fetchmail.c:1826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n"
+msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1766
-#, c-format
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
+#: fetchmail.c:1841
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
+msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
+
+# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
+#: fetchmail.c:1842
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address."
# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1770
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
+#: fetchmail.c:1846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " "
-# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
-# bakınız.
-#: fetchmail.c:1772
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
-
-# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
-# bakınız.
-#: fetchmail.c:1774
-msgid "name.\n"
-msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address."
+# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
+# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
+# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
+#: fetchmail.c:1848
+#, fuzzy
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr " "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1851
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n"
-# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
-# bağlı.
-#: fetchmail.c:1781
-msgid "Received"
-msgstr "Received"
-
-#: fetchmail.c:1783
-#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+#: fetchmail.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1863
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1879
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1891
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1895
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1910
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandı.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1929
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1522,24 +1681,16 @@ msgstr ""
" Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1932
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
-#.
-#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
-#. * macro definitions like the one for xalloca above.
-#.
-#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca başarısız oldu"
-
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1547,207 +1698,239 @@ msgstr ""
"\n"
"SIGINT yakalandı... çıkıyorum.\n"
-#: gssapi.c:62
+#: gssapi.c:66
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "[%s] için hizmet adı alınamadı\n"
-#: gssapi.c:68
+#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Hizmet adı olarak [%s] kullanılıyor\n"
-#: gssapi.c:84
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n"
-#: gssapi.c:102
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Credential takasında hata\n"
-#: gssapi.c:144
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n"
-#: gssapi.c:149
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Crendential takası tamamlandı\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Sunucu iç tutarlılık ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n"
-#: gssapi.c:162
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi bayrakları: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n"
-#: gssapi.c:179
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi isteğini oluştururken hata\n"
-#: gssapi.c:190
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS credential'ları bırakılıyor\n"
-#: gssapi.c:193
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
-#: idle.c:62
+#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n"
-#: imap.c:460
+#: imap.c:446 pop3.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:455 pop3.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:570
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:592 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:491
+#: imap.c:601
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:641 imap.c:707
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "silme başarısız oldu\n"
+#: imap.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
+"%d)\n"
-#: imap.c:663 imap.c:692
+#: imap.c:773 imap.c:832
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n"
-#: imap.c:671
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:781 imap.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
+msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:798
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:685
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
+msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:711
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:816
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "silme başarısız oldu\n"
+
+#: imap.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
+msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:734
+#: imap.c:862
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiş\n"
-#: imap.c:776 pop3.c:679
+#: imap.c:902 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiş\n"
-#: interface.c:253
+#: imap.c:993
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+
+#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "kvm arayüzü açılamadı. fetchmail'in SGID kmem olduğundan emin olunuz."
-#: interface.c:398
+#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "%s'den arayüz adını çıkaramadım"
-#: interface.c:420
+#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) başarısız oldu"
-#: interface.c:426
+#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc başarısız oldu"
-#: interface.c:432
+#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) başarısız oldu"
-#: interface.c:450
+#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaşılamadı."
-#. we did not find an interface with a matching name
-#: interface.c:482
+#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Adı %s olan bir arayüz bulunamadı"
-#: interface.c:540
+#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadı"
-#: interface.c:592
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
-#: interface.c:608
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
-#: interface.c:614
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
-#: interface.c:653
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
-#: interface.c:668
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "%s'in yoklanmasını atlıyorum, %s çalışmıyor\n"
-#: interface.c:687
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s IP adresi dışarıda tutuluyor\n"
-#: interface.c:699
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activity on %s checked as %d\n"
-#: interface.c:725
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s etkin değil\n"
-#: interface.c:732
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s'de etkinlik %d idi, şimdi %d\n"
@@ -1774,952 +1957,1106 @@ msgstr "BASE64 hazır yanıtının kodu çözülemedi\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
-#: lock.c:81
+#: lock.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
+
+#: lock.c:97
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
+
+#: lock.c:168
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: kilit oluşturulamadı.\n"
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu\n"
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: uyarı: bilinmeyen token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:65
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n"
-#: odmr.c:103
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Roller değişiliyor...\n"
-#: odmr.c:108
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n"
-#. Unable to process ATRN request now
-#: odmr.c:112
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n"
-#: odmr.c:117
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Mektubunuz yok.\n"
-#. Command not implemented
-#: odmr.c:121
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n"
-#. Authentication required
-#: odmr.c:125
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n"
-#: odmr.c:129
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Bilinmeyen ODMR hatası %d\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:189
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "ileti metni yazılıyor\n"
+
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "--keep seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:252
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
+#: odmr.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: opie.c:37
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
-#: opie.c:51
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:495
+#: opie.c:64 pop3.c:610
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:168 options.c:212
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "'%s' katarı geçerli bir sayı katarı değil.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:177
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "'%1$s'in değeri %3$d'den %2$s.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:178
msgid "smaller"
msgstr "küçük"
-#: options.c:211
+#: options.c:178
msgid "larger"
msgstr "büyük"
-#: options.c:383
+#: options.c:339
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiş.\n"
-#: options.c:429
+#: options.c:386
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiş.\n"
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: ağ güvenliği desteği etkin değil\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:591
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "kullanım: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:592
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:593
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help bu yardım iletisini göster\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:594
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:596
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:597
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent sessizce çalış\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:598
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose çok ayrıntılı bilgi ver (tanılama çıktısı)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:599
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalış\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:600
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:601
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:602
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile kayıt dosyası adını belirle\n"
-#: options.c:672
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) kullan\n"
+#: options.c:603
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) "
+"kullan\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:604
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
+msgstr ""
+" --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:605
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc başka bir yapılandırma dosyası kullan\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:606
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile başka bir UID dosyası kullan\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:607
+#, fuzzy
+msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr " -i, --idfile başka bir UID dosyası kullan\n"
+
+#: options.c:608
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster başka bir \"son çare\" alıcısı belirle\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:609
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:611
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interface required specification\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:612
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliğini gözle\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:615
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:616
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyası\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:617
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
-#: options.c:686
-msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:618
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
+
+#: options.c:619
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
+
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:622
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:624
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n"
+msgstr ""
+" --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:625
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program belirle\n"
+msgstr ""
+" --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program "
+"belirle\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:627
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:628
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n"
+msgstr ""
+" -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n"
-#: options.c:693
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:629
+#, fuzzy
+msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n"
+
+#: options.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:631
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth kimlik kanıtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:632
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaşımı süresi\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:633
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelope adresi başlığı\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:634
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanıcı kimliğinden silinecek önek\n"
# 'principal' ne demek?
-#: options.c:698
+#: options.c:635
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ı\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:636
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received başlıklarına yoklama bilgisi ekle\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:638
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username kullanıcının sunucudakı kullanıcı adı\n"
-#: options.c:702
-msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
+#: options.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:640
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:641
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:642
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:643
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
+
+#: options.c:644
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite başlık adreslerini yeniden yazma\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:645
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:646
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasındaki zaman aralığı\n"
-#: options.c:711
-msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n"
-
-#: options.c:713
+#: options.c:648
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n"
-#: options.c:714
+#: options.c:649
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr " --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
+msgstr ""
+" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
-#: options.c:715
+#: options.c:650
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress kullanılacak SMTP dağıtım alanı (domain) belirle\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:651
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname bu SMTP kullanıcı@alanadı adresini kullan\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:652
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam yanıt değerlerini kullan\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:653
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit SMTP bağlantıları için batch limiti belirle\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:654
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit sunucu bağlantıları için getirme sınırı\n"
-#: options.c:720
+#: options.c:655
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sınırını ayarla\n"
-#: options.c:721
+#: options.c:656
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n"
-#: options.c:722
+#: options.c:657
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:658
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda iletim için kullanılacak MDA'yı belirle\n"
-#: options.c:724
+#: options.c:659
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP çıktısını bu dosyaya al\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:660
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp dağıtım için LMTP (RFC2033) kullan\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:661
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adı olarak bunu kullan\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:662
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile göster\n"
+msgstr ""
+" --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
+"göster\n"
+
+#: pop3.c:355
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:454
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:455
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:646
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
# timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış
# başka yerlerde)
-#: pop3.c:533
+#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n"
-#: pop3.c:542
+#: pop3.c:669
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n"
-#: pop3.c:564
+#: pop3.c:685
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:709
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n"
-#: pop3.c:572
+#: pop3.c:730
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n"
-#: pop3.c:649 pop3.c:878
+#: pop3.c:809
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:832
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:859 pop3.c:1105
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:751
+#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u görülmemiş\n"
+
+#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:837
+#: pop3.c:1057
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatası\n"
-#: pop3.c:852
+#: pop3.c:1073
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n"
-#: pop3.c:1210
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#: pop3.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n"
-#: rcfile_y.y:123
+#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "kullanıcı seçeneklerinden sonra sunucu seçeneği verilmiş"
-#: rcfile_y.y:170
+#: rcfile_y.y:167
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS etkin değil."
-#: rcfile_y.y:218
-msgid "invalid security request"
-msgstr "geçersiz güvenlik isteği"
-
-#: rcfile_y.y:224
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi"
-
-#: rcfile_y.y:231
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de destekleniyor\n"
+#: rcfile_y.y:213
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de "
+"destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:238
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de destekleniyor\n"
+#: rcfile_y.y:220
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de "
+"destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:350
+#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL etkin değil."
-#: rcfile_y.y:398
+#: rcfile_y.y:383
msgid "end of input"
msgstr "girdi sonu"
# symbolic link?
-#: rcfile_y.y:435
+#: rcfile_y.y:421
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "%s dosyası normal bir dosya olmalı.\n"
-#: rcfile_y.y:442
-#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+#: rcfile_y.y:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n"
-#: rcfile_y.y:454
+#: rcfile_y.y:443
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n"
-#: report.c:81
+#: report.c:77
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: report.c:108
+#: report.c:104
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (kayıt iletisi tam değil)"
-#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
-msgid "partial error message buffer overflow"
-msgstr "hata ileti tamponu taşması"
-
-#: rfc822.c:74
+#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
-#: rfc822.c:210
+#: rfc822.c:212
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Yeniden yazılan %s\n"
-#: rpa.c:116
+#: rpa.c:117
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
+msgstr ""
+"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz"
# deity error???
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Deity error"
msgstr "`Deity' hatası"
-#: rpa.c:172
+#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n"
-#: rpa.c:183
+#: rpa.c:184
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
-#: rpa.c:189
+#: rpa.c:190
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
-#: rpa.c:198
+#: rpa.c:199
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Hizmet zaman damgası %s\n"
-#: rpa.c:203
+#: rpa.c:204
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatası var\n"
# realm = alem
-#: rpa.c:207
+#: rpa.c:208
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Alem listesi: %s\n"
-#: rpa.c:211
+#: rpa.c:212
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "hizmet@alem katarında RPA hatası\n"
-#: rpa.c:248
+#: rpa.c:249
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatası\n"
-#: rpa.c:259
+#: rpa.c:260
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Kullanıcı kimlik kanıtlama (l=%d):\n"
-#: rpa.c:273
+#: rpa.c:274
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA durumu: %02X\n"
-#: rpa.c:279
+#: rpa.c:280
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4: uzunluk hatası\n"
-#: rpa.c:286
+#: rpa.c:287
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:289
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
-#: rpa.c:294
+#: rpa.c:297
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Kullanıcı Kimlik Kanıtlama uzunluk hatası: %d\n"
-#: rpa.c:299
+#: rpa.c:302
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluğu hatası: %d\n"
-#: rpa.c:305
+#: rpa.c:308
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanıtlaması başarısız oldu.\n"
-#: rpa.c:310
+#: rpa.c:313
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Oturum anahtarı kuruldu:\n"
-#: rpa.c:341
+#: rpa.c:344
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandı\n"
-#: rpa.c:370
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Yanıt al\n"
-#: rpa.c:400
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Yanıt alma %d döndü [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Başlık 60 değil\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token uzunluk hatası\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Token uzunluğu %d rxlen (%d) ile uyuşmuyor\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanizma alanı doğru değil\n"
-#: rpa.c:532
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "karakter %d'de dec64 hatası: %x\n"
-#: rpa.c:547
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
-#: rpa.c:585
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Giden veri:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA katarı çok uzun\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA /dev/urandom açılamadı. Bu durum sisteme\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " girmenize engel değildir, ancak konuştuğunuzu\n"
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " düşündüğünüz sistem ile konuşmuyor\n"
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
-#: rpa.c:722
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " `replay' saldırısı yapabilir).\n"
-#: rpa.c:733
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Kullanıcı challenge'ı:\n"
-#: rpa.c:891
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Veri bloğuna MD5 uygulanıyor:\n"
-#: rpa.c:904
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5 sonucu:\n"
-#: sink.c:249
+#: servport.c:53
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:81
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:351
+#: sink.c:306
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
-#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:354
+#: sink.c:309
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
-#: sink.c:464
+#: sink.c:442
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-#: sink.c:527 sink.c:607
+#: sink.c:502 sink.c:587
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP hatası: %s\n"
-#: sink.c:761
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
+#: sink.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n"
+
+#: sink.c:758
+#, fuzzy
+msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n"
-#: sink.c:982
+#: sink.c:972
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:989
+#: sink.c:979
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1025
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1039
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1045
+#: sink.c:1043
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1198
+#: sink.c:1199
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1223
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA açma başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1259
+#: sink.c:1260
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1283
+#: sink.c:1284
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek"
-#: sink.c:1339
+#: sink.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "%s'e iletiliyor\n"
+
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1342
+#: sink.c:1352
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1345
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1366
+#: sink.c:1377
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla sonuçlandı\n"
+msgstr ""
+"İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla "
+"sonuçlandı\n"
-#: sink.c:1387
+#: sink.c:1399
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1429
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n"
-#: sink.c:1420
+#: sink.c:1432
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n"
-#: sink.c:1570
+#: sink.c:1587
+#, fuzzy
msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n"
-#: smtp.c:86
+#: smtp.c:79
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanıtlaması...\n"
-#. Server rejects AUTH
-#: smtp.c:93 smtp.c:153
+#: smtp.c:86 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n"
-#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
+#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanıtı.\n"
-#: smtp.c:105
+#: smtp.c:98
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "'Challenge'ın kodu çözüldü: %s\n"
-#: smtp.c:126
+#: smtp.c:115
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:146
+#: smtp.c:130
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:361 smtp.c:384
+#: smtp.c:331 smtp.c:354
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n"
-#: socket.c:108 socket.c:134
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n"
-#: socket.c:166
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n"
-#. error
-#: socket.c:172
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n"
-#: socket.c:180
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 başarısız oldu\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:189
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:285
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "bilinmeyen"
-#: socket.c:428
+#: socket.c:302
#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n"
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr ""
+"%s'e bile gönderilemedi!\n"
+"\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:613
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:615
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:617
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:621
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:792
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
-#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
-#: socket.c:796
+#: socket.c:629
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:675
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n"
-#: socket.c:818
+#: socket.c:681
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:686
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:825
+#: socket.c:688
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n"
-#: socket.c:835
+#: socket.c:700
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n"
-#: socket.c:839
+#: socket.c:704
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:712
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:857
+#: socket.c:718
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:861
+#: socket.c:722
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n"
-#: socket.c:864
+#: socket.c:724
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n"
-#: socket.c:872
-#, c-format
-msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
+#: socket.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n"
-#: socket.c:878
+#: socket.c:739
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:931
+#: socket.c:826
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında"
-#: socket.c:948
+#: socket.c:842
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor "
+"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:1008
+#: socket.c:916
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:994
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1083
+#: socket.c:997
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n"
-#: transact.c:70
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s yerel %s'e eşlendi\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s yerel %s'e eşlendi\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: transact.c:134
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%2$s ile uyuşan %1$s geçirildi\n"
-#: transact.c:203
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2728,126 +3065,141 @@ msgstr ""
"'Received' satırı çözümleniyor:\n"
"%s"
-#: transact.c:242
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "satır kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
-#: transact.c:248
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "satır kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad değil\n"
-#: transact.c:322
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadı\n"
-#: transact.c:331
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
# delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden)
-#: transact.c:531
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "başlıklar taranırken ileti sınır belirteci bulundu\n"
# delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden)
-#: transact.c:552
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "başlıklar taranırken geçersiz başlık satırı bulundu\n"
-#: transact.c:554
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "satır: %s"
-#: transact.c:1074
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "yerelde uyan bulunamadı, %s'e iletiliyor\n"
-#: transact.c:1089
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "iletme ve silme DNS hataları nedeniyle yapılmıyor\n"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers yazılıyor\n"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
+msgstr ""
+"alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "alıcı adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1271
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
# listener = dinleyici
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: "
-#: transact.c:1409
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazılıyor\n"
-#: uid.c:137
-#, c-format
-msgid "lstat: %s: %s\n"
-msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "%s'den eski UID listesi:"
# kaynak koduna bakılacak
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <boş>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Müsvedde UID listesi:"
-#. this is now a merged list! the mails which were seen in this
-#. * poll are marked here.
-#: uid.c:512 uid.c:563
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "%s'den UID listesi birleştirildi:"
-#: uid.c:514
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "%s'den yeni UID listesi:"
-#: uid.c:542
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-#: uid.c:550
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n"
-#: uid.c:575
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n"
-#: uid.c:610
+#: uid.c:617
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyası siliniyor.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
+
+#: uid.c:626
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n"
+#: uid.c:645
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:653
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc başarısız oldu\n"
@@ -2856,12 +3208,139 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc başarısız oldu\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:"
+
+#~ msgid "header "
+#~ msgstr "başlık "
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "iç tutarsızlık\n"
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
+
+# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek
+# uymuyor bence...
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "geçici ad sunucusu hatası."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d."
+
+# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
+# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak.
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "ileti"
+
+# önceki iki ileti ile ilgili.
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "ileti"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "--remote seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (port %d kullanılıyor)"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
+
+#~ msgid "Only new"
+#~ msgstr "Yalnızca yeniler"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "etkin"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "etkin değil"
+
+# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"),
+# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
+# ctl->dropstatus ? "on" : "off");
+# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"),
+# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
+# ctl->dropdelivered ? "on" : "off");
+#
+# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
+# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
+#~ msgid "discarded"
+#~ msgstr "atılacak"
+
+#~ msgid "kept"
+#~ msgstr "tutulacak"
+
+# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
+# bakınız.
+#~ msgid "IP address.\n"
+#~ msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+
+# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
+# bakınız.
+#~ msgid "name.\n"
+#~ msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+
+# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
+# bağlı.
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Received"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca başarısız oldu"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: ağ güvenliği desteği etkin değil\n"
+
+#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+#~ msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "geçersiz güvenlik isteği"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi"
+
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "hata ileti tamponu taşması"
+
+#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n"
+
+#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+
#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
#~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown issuer= %s"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
-
#~ msgid "Server Certificate expired"
#~ msgstr "Sunucu Seritifikası'nın kullanım süresi doldu"