diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2030 |
1 files changed, 875 insertions, 1155 deletions
@@ -4,40 +4,32 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-15 15:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:171 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "`%s' düğümünün gerçekten `%s' ile aynı olup olmadığına bakılıyor\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:175 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:179 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayır, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n" - -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "" -"%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n" +msgstr "%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -48,164 +40,145 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatası %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:250 driver.c:255 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:337 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "" - -#: driver.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "" -"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n" +#: driver.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" "\n" -"Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:" - -#: driver.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +"The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n" "\n" "Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:" -#: driver.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" - -#: driver.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." +#: driver.c:354 +#, c-format +msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" -#: driver.c:502 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:494 +#, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" +msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor" -#: driver.c:556 +#: driver.c:546 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:572 +#. +#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's +#. * annoying habit of randomly prepending bogus +#. * LIST items of length -1. Patrick Audley +#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a +#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR +#. * System error - couldn't open message", and +#. * DELE succeeds but doesn't actually delete +#. * the message. +#. +#: driver.c:562 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:565 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:580 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:597 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d octets)" +#: driver.c:602 +#, c-format +msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %ssekizlik)" -#: driver.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d header octets)" -msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " +#: driver.c:603 +msgid "header " +msgstr "başlık " -#: driver.c:685 +#: driver.c:675 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:733 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen " -"%d)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:764 msgid " retained\n" msgstr " bırakıldı\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:773 msgid " flushed\n" msgstr " boşaltıldı\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:790 msgid " not flushed\n" msgstr " boşaltılmadı\n" -#: driver.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -msgstr[1] "" -"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" +#: driver.c:806 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:866 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:873 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "" -"%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" +msgstr "%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:877 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:881 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:916 -#, fuzzy -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:901 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:903 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile " -"karşılaştı.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile karşılaştı.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:908 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -222,78 +195,103 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:937 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:968 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:990 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil. -#: driver.c:1017 +#: driver.c:1013 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1050 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "iç tutarsızlık\n" + +#: driver.c:1060 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: driver.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#: driver.c:1066 +msgid "host is unknown." +msgstr "makina bilinmiyor." + +#: driver.c:1069 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." + +# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek +# uymuyor bence... +#: driver.c:1072 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası." + +#: driver.c:1074 +msgid "temporary name server error." +msgstr "geçici ad sunucusu hatası." + +#: driver.c:1081 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d." + +#: driver.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +"\n" +"Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n" "\n" "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" -#: driver.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" - -#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433 +#: driver.c:1128 imap.c:366 pop3.c:410 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1181 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1190 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1193 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)" -#: driver.c:1185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1214 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1217 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1221 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -312,8 +310,7 @@ msgstr "" "Yetki alma denemesi başarısız oldu.\n" "Bu bağlantı için daha önce yetki almış olduğumuza göre, bu bir olasılıkla\n" "başka bir hata (örneğin sunucunun meşgul olması) nedeniyle olabilir, fakat\n" -"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu " -"anlayamamış\n" +"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu anlayamamış\n" "olabilir.\n" "\n" "Fakat eğer hesabınızın bilgilerini fetchmail daemon'ı başlatıldığından\n" @@ -323,7 +320,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1236 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -342,180 +339,180 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1286 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1293 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1326 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1350 rcfile_y.y:397 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1319 +#. only used for ETRN +#: driver.c:1355 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanıyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message (%d %s) for %s" -msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" +#: driver.c:1359 +#, c-format +msgid "%d %s (%d %s) for %s" +msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1326 -#, fuzzy +# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. +# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak. +#: driver.c:1360 driver.c:1367 +msgid "messages" +msgstr "ileti" + +# önceki iki ileti ile ilgili. +#: driver.c:1361 driver.c:1368 +msgid "message" +msgstr "ileti" + +#: driver.c:1363 msgid "seen" -msgid_plural "seen" -msgstr[0] "görülmüş" -msgstr[1] "görülmüş" +msgstr "görülmüş" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message for %s" -msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" -msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" +#: driver.c:1366 +#, c-format +msgid "%d %s for %s" +msgstr "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1372 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1378 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1375 imap.c:85 +#: driver.c:1411 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayısı!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1512 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1515 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1518 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1521 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1524 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1527 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meşgul" # transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu? -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1530 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP işlemi" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1533 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1509 +#: driver.c:1536 msgid "undefined error\n" msgstr "tanımlanmamış hata\n" -#: driver.c:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1547 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1517 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "makina bilinmiyor." - -#: driver.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" +#: driver.c:1549 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1557 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1578 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1597 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1603 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: env.c:56 +#: env.c:60 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -531,13 +528,12 @@ msgstr "" "Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çıkıyorum.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:72 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -548,34 +544,22 @@ msgstr "" "Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n" "%s: Çıkıyorum.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:84 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!" -#: env.c:163 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n" -#: env.c:165 -msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" - -#: env.c:169 -msgid "" -"Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" -"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" -msgstr "" - -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:47 odmr.c:59 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n" @@ -600,20 +584,24 @@ msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n" msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "%s için bekleyen iletiler başladı\n" +#. Unable to queue messages for node <x> #: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "%s düğümü için iletiler kuyruğa konamıyor\n" +#. Node <x> not allowed: <reason> #: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Düğüm %s'in izni yok: %s\n" +#. Syntax Error #: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN sözdizim hatası\n" +#. Syntax Error in Parameters #: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n" @@ -623,358 +611,327 @@ msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Bilinmeyen ETRN hatası %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:155 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "--keep seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: etrn.c:155 -msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "--flush seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" - #: etrn.c:159 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" +msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "--flush seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" #: etrn.c:163 +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "--remote seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" + +#: etrn.c:167 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: fetchmail.c:159 -msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" - # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:156 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:180 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:190 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:331 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:332 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:358 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "" -"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n" +msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:431 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n" +#: fetchmail.c:404 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:410 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları " -"yoklayamam.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:417 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n" -#: fetchmail.c:454 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n" +#: fetchmail.c:427 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:433 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:466 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:497 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:552 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:562 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız " -"olabilir\n" +msgstr "yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız olabilir\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:589 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:617 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"%s'e bakmadan atlıyorum (ya kimlik denetlemesi başarısız ya da çok fazla " -"zamamaşımı)\n" +msgstr "%s'e bakmadan atlıyorum (ya kimlik denetlemesi başarısız ya da çok fazla zamamaşımı)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:629 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:667 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:669 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:671 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:673 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:679 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:681 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:683 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:685 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:687 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:689 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:691 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:693 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:741 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:748 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:772 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:775 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:782 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:941 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:974 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" +msgstr "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1029 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" - -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1116 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1149 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1166 #, c-format -msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1192 -msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n" # priviledged port = ayrıcalıklı port??? -#: fetchmail.c:1216 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1173 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n" +msgstr "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1204 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1254 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1339 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1364 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1376 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1386 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1392 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1398 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" + +#: fetchmail.c:1405 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1411 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" + +#: fetchmail.c:1417 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1427 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -982,626 +939,582 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1444 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n" # logfile = kayıt dosyası ? -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1446 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayıt dosyası = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1448 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyası %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1451 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1454 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1456 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "" -"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " -"gösterecek.\n" +msgstr "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" +msgstr "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1462 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1475 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" -msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" -msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" +#: fetchmail.c:1478 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1519 -#, fuzzy -msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1483 +#, c-format +msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" -# Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1520 -#, fuzzy -msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" +# Harika. Nasıl çevrilecek bu? +#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602 +msgid "will not" +msgstr "" + +# Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :( +#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602 +msgid "will" +msgstr "" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1488 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1519 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)" + +#: fetchmail.c:1522 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (port %d kullanılıyor)" + +#: fetchmail.c:1525 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)" # 'to force' nasıl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1527 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1533 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1536 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1564 -#, fuzzy -msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" - -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1539 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1542 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1545 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1548 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1551 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1554 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1557 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1561 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1564 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1568 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1573 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1578 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanımlı).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1585 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1590 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutuları:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1624 -#, fuzzy -msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" +#: fetchmail.c:1595 +#, c-format +msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -# bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1625 -#, fuzzy -msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1596 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" -#: fetchmail.c:1627 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1596 +msgid "Only new" +msgstr "Yalnızca yeniler" -#: fetchmail.c:1628 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +#: fetchmail.c:1598 +#, c-format +msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1630 -#, fuzzy -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1633 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1634 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1601 +#, c-format +msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1636 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +#: fetchmail.c:1604 +#, c-format +msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1637 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767 +msgid "enabled" +msgstr "etkin" -# carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1639 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767 +msgid "disabled" +msgstr "etkin değil" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1640 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +#: fetchmail.c:1607 +#, c-format +msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" - -# carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1643 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +#: fetchmail.c:1610 +#, c-format +msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1645 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" - -#: fetchmail.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1613 +#, c-format +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1648 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" - -#: fetchmail.c:1649 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" +#: fetchmail.c:1616 +#, c-format +msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1651 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" - -# idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1652 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" +#: fetchmail.c:1619 +#, c-format +msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1654 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" +#: fetchmail.c:1622 +#, c-format +msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" -# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte -# düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1655 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" +# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), +# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); +# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), +# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); +# +# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak +# olarak çevrilmeleri gerekiyor. +#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626 +msgid "discarded" +msgstr "atılacak" -# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte -# düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1657 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626 +msgid "kept" +msgstr "tutulacak" # Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1658 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" +#: fetchmail.c:1625 +#, c-format +msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1631 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1634 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1636 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1642 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1645 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:1647 +#, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1681 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1650 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" +msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" +msgstr " Her yoklama sırasında UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" +msgstr " Her %2$d yoklamanın %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" +msgstr " Her yoklama sırasında UID'ler için doğrusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1663 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n" +msgstr " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1669 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir?? -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701 msgid " (default)" msgstr " (öntanımlı)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1735 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1738 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1783 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d local name recognized.\n" -msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n" -msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n" - -# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1798 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" +#: fetchmail.c:1752 +#, c-format +msgid "%d local name(s) recognized.\n" +msgstr "%d yerel ad tanındı.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1799 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" +#: fetchmail.c:1766 +#, c-format +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" # Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address." # ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan # bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1803 -#, fuzzy -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1770 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " " -# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address." -# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan -# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna -# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1805 -#, fuzzy -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " " +# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye +# bakınız. +#: fetchmail.c:1772 +msgid "IP address.\n" +msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n" + +# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye +# bakınız. +#: fetchmail.c:1774 +msgid "name.\n" +msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1777 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n" -#: fetchmail.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" +# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine +# bağlı. +#: fetchmail.c:1781 +msgid "Received" +msgstr "Received" + +#: fetchmail.c:1783 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1786 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1789 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1817 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1821 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1825 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1831 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1845 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandı.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1855 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1609,16 +1522,24 @@ msgstr "" " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1858 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" +#. +#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in +#. * macro definitions like the one for xalloca above. +#. +#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590 +msgid "alloca failed" +msgstr "alloca başarısız oldu" + #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n" -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:194 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1626,212 +1547,207 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT yakalandı... çıkıyorum.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:62 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "[%s] için hizmet adı alınamadı\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:68 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Hizmet adı olarak [%s] kullanılıyor\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:84 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:102 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Credential takasında hata\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:144 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:149 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Crendential takası tamamlandı\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:153 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Sunucu iç tutarlılık ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:162 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Güvenlik düzeyi bayrakları: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:166 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:179 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Güvenlik düzeyi isteğini oluştururken hata\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:190 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS credential'ları bırakılıyor\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:193 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n" -#: idle.c:61 +#: idle.c:62 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" -#: imap.c:298 +#: imap.c:280 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n" -#: imap.c:304 +#: imap.c:286 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" -#: imap.c:311 +#: imap.c:293 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:308 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:460 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n" -#: imap.c:504 pop3.c:341 +#: imap.c:482 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n" -#: imap.c:513 +#: imap.c:491 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n" -#: imap.c:674 imap.c:707 +#: imap.c:641 imap.c:707 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "silme başarısız oldu\n" + +#: imap.c:663 imap.c:692 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n" -#: imap.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after re-poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" -msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:671 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:694 +#: imap.c:681 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n" -#: imap.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after first poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" - -#: imap.c:722 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "silme başarısız oldu\n" +#: imap.c:685 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after expunge\n" -msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:711 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:751 +#: imap.c:734 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n" -#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 +#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:793 pop3.c:744 +#: imap.c:776 pop3.c:679 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiş\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:253 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "kvm arayüzü açılamadı. fetchmail'in SGID kmem olduğundan emin olunuz." -#: interface.c:396 +#: interface.c:398 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "%s'den arayüz adını çıkaramadım" -#: interface.c:418 +#: interface.c:420 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) başarısız oldu" -#: interface.c:424 +#: interface.c:426 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc başarısız oldu" -#: interface.c:430 +#: interface.c:432 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) başarısız oldu" -#: interface.c:448 +#: interface.c:450 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaşılamadı." -#: interface.c:480 +#. we did not find an interface with a matching name +#: interface.c:482 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Adı %s olan bir arayüz bulunamadı" -#: interface.c:538 +#: interface.c:540 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadı" -#: interface.c:589 +#: interface.c:592 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "IP arayüzü adresi yok\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:608 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:614 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:653 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "activity on %s -noted- as %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:668 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "%s'in yoklanmasını atlıyorum, %s çalışmıyor\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:687 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s IP adresi dışarıda tutuluyor\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:699 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "activity on %s checked as %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:725 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s etkin değil\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:732 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "%s'de etkinlik %d idi, şimdi %d\n" @@ -1858,649 +1774,604 @@ msgstr "BASE64 hazır yanıtının kodu çözülemedi\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge'lar uymuyor\n" -#: lock.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" - -#: lock.c:89 +#: lock.c:81 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" -#: lock.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" - -#: lock.c:137 +#: lock.c:122 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: kilit oluşturulamadı.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu" + +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:261 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uyarı: bilinmeyen token \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:65 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:103 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Roller değişiliyor...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:108 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n" -#: odmr.c:111 +#. Unable to process ATRN request now +#: odmr.c:112 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:117 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Mektubunuz yok.\n" -#: odmr.c:120 +#. Command not implemented +#: odmr.c:121 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n" -#: odmr.c:124 +#. Authentication required +#: odmr.c:125 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:129 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Bilinmeyen ODMR hatası %d\n" -#: odmr.c:187 -#, fuzzy -msgid "receiving message data\n" -msgstr "ileti metni yazılıyor\n" - -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "--keep seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:244 -msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" - #: odmr.c:248 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" +msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" #: odmr.c:252 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" + +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:37 msgid "server recv fatal\n" msgstr "sunucu recv ölümcül\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:51 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:58 pop3.c:515 +#: opie.c:59 pop3.c:495 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:201 options.c:245 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "'%s' katarı geçerli bir sayı katarı değil.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:210 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%1$s'in değeri %3$d'den %2$s.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:211 msgid "smaller" msgstr "küçük" -#: options.c:171 +#: options.c:211 msgid "larger" msgstr "büyük" -#: options.c:330 +#: options.c:383 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiş.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:429 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiş.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:567 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: ağ güvenliği desteği etkin değil\n" + +#: options.c:660 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "kullanım: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:661 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:662 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help bu yardım iletisini göster\n" -#: options.c:576 +#: options.c:663 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n" -#: options.c:578 +#: options.c:665 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n" -#: options.c:579 +#: options.c:666 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent sessizce çalış\n" -#: options.c:580 +#: options.c:667 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose çok ayrıntılı bilgi ver (tanılama çıktısı)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:668 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalış\n" -#: options.c:582 +#: options.c:669 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n" -#: options.c:583 +#: options.c:670 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n" -#: options.c:584 +#: options.c:671 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile kayıt dosyası adını belirle\n" -#: options.c:585 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) " -"kullan\n" +#: options.c:672 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) kullan\n" -#: options.c:586 +#: options.c:673 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" +msgstr " --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" -#: options.c:587 +#: options.c:674 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc başka bir yapılandırma dosyası kullan\n" -#: options.c:588 +#: options.c:675 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile başka bir UID dosyası kullan\n" -#: options.c:589 +#: options.c:676 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster başka bir \"son çare\" alıcısı belirle\n" -#: options.c:590 +#: options.c:677 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n" +msgstr " --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:679 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface required specification\n" -#: options.c:593 +#: options.c:680 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliğini gözle\n" -#: options.c:596 +#: options.c:683 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n" -#: options.c:597 +#: options.c:684 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyası\n" -#: options.c:598 +#: options.c:685 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" -#: options.c:599 -#, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" - -#: options.c:600 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" - -#: options.c:601 +#: options.c:686 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:688 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr "" -" --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n" +msgstr " --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n" -#: options.c:604 +#: options.c:689 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program " -"belirle\n" +msgstr " --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program belirle\n" -#: options.c:606 +#: options.c:691 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr "" -" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n" +msgstr " -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:692 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr "" -" -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n" +msgstr " -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n" -#: options.c:608 -#, fuzzy -msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" +#: options.c:693 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:609 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n" - -#: options.c:610 +#: options.c:694 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kimlik kanıtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:695 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaşımı süresi\n" -#: options.c:612 +#: options.c:696 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope adresi başlığı\n" -#: options.c:613 +#: options.c:697 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanıcı kimliğinden silinecek önek\n" # 'principal' ne demek? -#: options.c:614 +#: options.c:698 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ı\n" -#: options.c:615 +#: options.c:699 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received başlıklarına yoklama bilgisi ekle\n" -#: options.c:617 +#: options.c:701 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username kullanıcının sunucudakı kullanıcı adı\n" -#: options.c:618 +#: options.c:702 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n" -#: options.c:619 +#: options.c:703 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n" -#: options.c:620 +#: options.c:704 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n" -#: options.c:621 +#: options.c:705 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:622 -#, fuzzy -msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" - -#: options.c:623 +#: options.c:706 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite başlık adreslerini yeniden yazma\n" -#: options.c:624 +#: options.c:707 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n" -#: options.c:625 +#: options.c:708 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasındaki zaman aralığı\n" -#: options.c:627 +#: options.c:711 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n" + +#: options.c:713 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n" -#: options.c:628 +#: options.c:714 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr "" -" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n" +msgstr " --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n" -#: options.c:629 +#: options.c:715 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress kullanılacak SMTP dağıtım alanı (domain) belirle\n" -#: options.c:630 +#: options.c:716 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname bu SMTP kullanıcı@alanadı adresini kullan\n" -#: options.c:631 +#: options.c:717 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam yanıt değerlerini kullan\n" -#: options.c:632 +#: options.c:718 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP bağlantıları için batch limiti belirle\n" -#: options.c:633 +#: options.c:719 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sunucu bağlantıları için getirme sınırı\n" -#: options.c:634 -#, fuzzy +#: options.c:720 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr "" -" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n" +msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sınırını ayarla\n" -#: options.c:635 +#: options.c:721 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr "" +msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n" -#: options.c:636 +#: options.c:722 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:637 +#: options.c:723 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda iletim için kullanılacak MDA'yı belirle\n" -#: options.c:638 +#: options.c:724 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP çıktısını bu dosyaya al\n" -#: options.c:639 +#: options.c:725 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp dağıtım için LMTP (RFC2033) kullan\n" -#: options.c:640 +#: options.c:726 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adı olarak bunu kullan\n" -#: options.c:641 +#: options.c:727 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " -"göster\n" +msgstr " --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile göster\n" # timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış # başka yerlerde) -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:533 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n" -#: pop3.c:562 +#: pop3.c:542 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n" -#: pop3.c:584 +#: pop3.c:564 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n" -#: pop3.c:592 +#: pop3.c:572 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n" -#: pop3.c:664 -msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:687 -msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:714 pop3.c:948 +#: pop3.c:649 pop3.c:878 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" +msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:816 +#: pop3.c:751 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:837 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatası\n" -#: pop3.c:917 +#: pop3.c:852 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n" -#: pop3.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:1210 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n" #: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "kullanıcı seçeneklerinden sonra sunucu seçeneği verilmiş" -#: rcfile_y.y:166 +#: rcfile_y.y:170 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS etkin değil." -#: rcfile_y.y:212 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de " -"destekleniyor\n" +#: rcfile_y.y:218 +msgid "invalid security request" +msgstr "geçersiz güvenlik isteği" -#: rcfile_y.y:219 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de " -"destekleniyor\n" +#: rcfile_y.y:224 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi" + +#: rcfile_y.y:231 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:332 +#: rcfile_y.y:238 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de destekleniyor\n" + +#: rcfile_y.y:350 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL etkin değil." -#: rcfile_y.y:381 +#: rcfile_y.y:398 msgid "end of input" msgstr "girdi sonu" # symbolic link? -#: rcfile_y.y:418 +#: rcfile_y.y:435 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "%s dosyası normal bir dosya olmalı.\n" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:442 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx------ (0700)'den çok olmamalı.\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:454 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:81 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" -#: report.c:104 +#: report.c:108 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (kayıt iletisi tam değil)" -#: rfc822.c:76 +#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 +msgid "partial error message buffer overflow" +msgstr "hata ileti tamponu taşması" + +#: rfc822.c:74 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:210 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Yeniden yazılan %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Başarılı" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" -msgstr "" -"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)" +msgstr "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz" # deity error??? -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "`Deity' hatası" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Hizmet zaman damgası %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatası var\n" # realm = alem -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Alem listesi: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "hizmet@alem katarında RPA hatası\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatası\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Kullanıcı kimlik kanıtlama (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA durumu: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA token 4: uzunluk hatası\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:294 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA Kullanıcı Kimlik Kanıtlama uzunluk hatası: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:299 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluğu hatası: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:305 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanıtlaması başarısız oldu.\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:310 msgid "Session key established:\n" msgstr "Oturum anahtarı kuruldu:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:341 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandı\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Yanıt al\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Yanıt alma %d döndü [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Başlık 60 değil\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Token uzunluk hatası\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Token uzunluğu %d rxlen (%d) ile uyuşmuyor\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanizma alanı doğru değil\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:532 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "karakter %d'de dec64 hatası: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:547 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Gelen ikilik veri:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:585 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Giden veri:\n" @@ -2512,356 +2383,343 @@ msgstr "RPA katarı çok uzun\n" msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:718 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA /dev/urandom açılamadı. Bu durum sisteme\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:719 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " girmenize engel değildir, ancak konuştuğunuzu\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:720 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " düşündüğünüz sistem ile konuşmuyor\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:721 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:722 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " `replay' saldırısı yapabilir).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:733 msgid "User challenge:\n" msgstr "Kullanıcı challenge'ı:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:891 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Veri bloğuna MD5 uygulanıyor:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:904 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5 sonucu:\n" -#: servport.c:52 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "" - -#: servport.c:78 -#, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" - -#: servport.c:79 -msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:223 +#: sink.c:249 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:351 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n" -#: sink.c:315 +#. this will usually go to sylog... +#: sink.c:354 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:464 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:527 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatası: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:761 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:982 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:989 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:1027 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1039 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1045 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1198 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1222 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma başarısız oldu\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1259 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1283 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1339 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1342 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1345 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1366 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "" -"İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla " -"sonuçlandı\n" +msgstr "İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla sonuçlandı\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1387 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1417 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1420 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n" -#: sink.c:1561 -#, fuzzy +#: sink.c:1570 msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" +"--\n" +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:86 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanıtlaması...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#. Server rejects AUTH +#: smtp.c:93 smtp.c:153 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanıtı.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:105 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "'Challenge'ın kodu çözüldü: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:126 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanıtlaması...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:146 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:361 smtp.c:384 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:108 socket.c:134 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:166 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n" -#: socket.c:178 +#. error +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:180 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 başarısız oldu\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:186 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:189 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n" #: socket.c:281 #, c-format -msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:284 -msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" +#: socket.c:428 +#, c-format +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:778 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:780 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:782 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:784 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:786 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:788 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:644 +#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this +#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. +#: socket.c:796 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:812 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:818 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:823 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:825 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:835 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:839 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:851 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:857 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:861 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:864 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n" -#: socket.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server certificate verification error: %s\n" +#: socket.c:872 +#, c-format +msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:878 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:931 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında" -#: socket.c:822 +#: socket.c:948 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor " -"(SSLv23).\n" +msgstr "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor (SSLv23).\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:1008 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:1080 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:1083 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:70 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s yerel %s'e eşlendi\n" # kaynak koduna bakılacak -#: transact.c:138 +#: transact.c:134 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "%2$s ile uyuşan %1$s geçirildi\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:203 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2870,83 +2728,87 @@ msgstr "" "'Received' satırı çözümleniyor:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:242 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "satır kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:248 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "satır kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad değil\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:322 msgid "no Received address found\n" msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadı\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:331 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n" # delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden) -#: transact.c:538 +#: transact.c:531 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "başlıklar taranırken ileti sınır belirteci bulundu\n" # delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden) -#: transact.c:559 +#: transact.c:552 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "başlıklar taranırken geçersiz başlık satırı bulundu\n" -#: transact.c:561 +#: transact.c:554 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "satır: %s" -#: transact.c:1082 +#: transact.c:1074 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "yerelde uyan bulunamadı, %s'e iletiliyor\n" -#: transact.c:1097 +#: transact.c:1089 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "iletme ve silme DNS hataları nedeniyle yapılmıyor\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1225 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers yazılıyor\n" -#: transact.c:1230 +#: transact.c:1246 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "" -"alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" +msgstr "alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1257 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alıcı adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1271 msgid "message has embedded NULs" msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var" # listener = dinleyici -#: transact.c:1254 +#: transact.c:1284 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: " -#: transact.c:1382 +#: transact.c:1409 msgid "writing message text\n" msgstr "ileti metni yazılıyor\n" +#: uid.c:137 +#, c-format +msgid "lstat: %s: %s\n" +msgstr "lstat: %s: %s\n" + #: uid.c:248 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "%s'den eski UID listesi:" # kaynak koduna bakılacak -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567 msgid " <empty>" msgstr " <boş>" @@ -2954,57 +2816,38 @@ msgstr " <boş>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Müsvedde UID listesi:" -#: uid.c:514 uid.c:566 -#, fuzzy, c-format +#. this is now a merged list! the mails which were seen in this +#. * poll are marked here. +#: uid.c:512 uid.c:563 +#, c-format msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "%s'den eski UID listesi:" +msgstr "%s'den UID listesi birleştirildi:" -#: uid.c:516 +#: uid.c:514 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "%s'den yeni UID listesi:" -#: uid.c:545 +#: uid.c:542 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" -#: uid.c:553 +#: uid.c:550 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n" -#: uid.c:578 -#, fuzzy +#: uid.c:575 msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" +msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n" -#: uid.c:613 +#: uid.c:610 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyası siliniyor.\n" -#: uid.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n" - -#: uid.c:621 +#: uid.c:616 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n" -#: uid.c:640 -#, c-format -msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" - -#: uid.c:644 -#, c-format -msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: uid.c:648 -#, c-format -msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" - #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc başarısız oldu\n" @@ -3013,129 +2856,6 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc başarısız oldu\n" -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "iç tutarsızlık\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." - -# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek -# uymuyor bence... -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "geçici ad sunucusu hatası." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d." - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "--remote seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (port %d kullanılıyor)" - -# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine -# bağlı. -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Received" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca başarısız oldu" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: ağ güvenliği desteği etkin değil\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "geçersiz güvenlik isteği" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi" - -#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "başlık " - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Hepsi" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Yalnızca yeniler" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "etkin" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "etkin değil" - -# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), -# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); -# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), -# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); -# -# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak -# olarak çevrilmeleri gerekiyor. -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "atılacak" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "tutulacak" - -# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye -# bakınız. -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n" - -# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye -# bakınız. -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "hata ileti tamponu taşması" - -#, fuzzy -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "alloca başarısız oldu" - -# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili. -# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak. -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "ileti" - -# önceki iki ileti ile ilgili. -#~ msgid "message" -#~ msgstr "ileti" - #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" #~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n" |