aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2030
1 files changed, 875 insertions, 1155 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index effec637..75c35ab6 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -4,40 +4,32 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-15 15:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:172
+#: checkalias.c:171
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "`%s' düğümünün gerçekten `%s' ile aynı olup olmadığına bakılıyor\n"
-#: checkalias.c:176
+#: checkalias.c:175
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n"
-#: checkalias.c:180
+#: checkalias.c:179
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Hayır, IP adresleri birbirine uymuyor\n"
-#: checkalias.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr ""
-"%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n"
-
-#: checkalias.c:221
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n"
+msgstr "%2$s yoklanırken `%1$s'in aranması sırasında DNS sorgusu başarısız oldu.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -48,164 +40,145 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:191
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos hatası %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:250 driver.c:255
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
-#: driver.c:337
-msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
-msgstr ""
-
-#: driver.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n"
+#: driver.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
"\n"
-"Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:"
-
-#: driver.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Subject: Fetchmail çok büyük ileti uyarısı.\n"
"\n"
"Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:"
-#: driver.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
-
-#: driver.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
+#: driver.c:354
+#, c-format
+msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
-#: driver.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:494
+#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
-msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
+msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor"
-#: driver.c:556
+#: driver.c:546
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:572
+#.
+#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
+#. * annoying habit of randomly prepending bogus
+#. * LIST items of length -1. Patrick Audley
+#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
+#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
+#. * System error - couldn't open message", and
+#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
+#. * the message.
+#.
+#: driver.c:562
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:565
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:590
+#: driver.c:580
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:607
+#: driver.c:597
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d octets)"
+#: driver.c:602
+#, c-format
+msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %ssekizlik)"
-#: driver.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
+#: driver.c:603
+msgid "header "
+msgstr "başlık "
-#: driver.c:685
+#: driver.c:675
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:743
+#: driver.c:733
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
-"%d)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen %d)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:764
msgid " retained\n"
msgstr " bırakıldı\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:773
msgid " flushed\n"
msgstr " boşaltıldı\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:790
msgid " not flushed\n"
msgstr " boşaltılmadı\n"
-#: driver.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-msgstr[1] ""
-"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
+#: driver.c:806
+#, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:866
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:873
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr ""
-"%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
+msgstr "%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:877
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:881
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
+#: driver.c:901
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:903
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile "
-"karşılaştı.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile karşılaştı.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:908
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,78 +195,103 @@ msgstr ""
"Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:948
+#: driver.c:937
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:972
+#: driver.c:968
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:990
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil.
-#: driver.c:1017
+#: driver.c:1013
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n"
-#: driver.c:1055
+#: driver.c:1050
+msgid "internal inconsistency\n"
+msgstr "iç tutarsızlık\n"
+
+#: driver.c:1060
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu"
-#: driver.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#: driver.c:1066
+msgid "host is unknown."
+msgstr "makina bilinmiyor."
+
+#: driver.c:1069
+msgid "name is valid but has no IP address."
+msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
+
+# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek
+# uymuyor bence...
+#: driver.c:1072
+msgid "unrecoverable name server error."
+msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası."
+
+#: driver.c:1074
+msgid "temporary name server error."
+msgstr "geçici ad sunucusu hatası."
+
+#: driver.c:1081
+#, c-format
+msgid "unknown DNS error %d."
+msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d."
+
+#: driver.c:1099
+#, c-format
+msgid ""
+"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+"\n"
+"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr ""
"Subject: Fetcmail ulaşılamayan sunucu uyarısı.\n"
"\n"
"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:"
-#: driver.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
-
-#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
+#: driver.c:1128 imap.c:366 pop3.c:410
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n"
-#: driver.c:1152
+#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1190
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1193
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)"
-#: driver.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
+#: driver.c:1214
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1217
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1221
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -312,8 +310,7 @@ msgstr ""
"Yetki alma denemesi başarısız oldu.\n"
"Bu bağlantı için daha önce yetki almış olduğumuza göre, bu bir olasılıkla\n"
"başka bir hata (örneğin sunucunun meşgul olması) nedeniyle olabilir, fakat\n"
-"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu "
-"anlayamamış\n"
+"fetchmail sunucudan işe yarar bir hata iletisi almadığından bunu anlayamamış\n"
"olabilir.\n"
"\n"
"Fakat eğer hesabınızın bilgilerini fetchmail daemon'ı başlatıldığından\n"
@@ -323,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1236
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -342,180 +339,180 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1223
+#: driver.c:1251
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1280
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
+#: driver.c:1286
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1289
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1293
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1326
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1350 rcfile_y.y:397
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#: driver.c:1319
+#. only used for ETRN
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanıyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message (%d %s) for %s"
-msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
+#: driver.c:1359
+#, c-format
+msgid "%d %s (%d %s) for %s"
+msgstr "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-#: driver.c:1326
-#, fuzzy
+# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
+# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak.
+#: driver.c:1360 driver.c:1367
+msgid "messages"
+msgstr "ileti"
+
+# önceki iki ileti ile ilgili.
+#: driver.c:1361 driver.c:1368
+msgid "message"
+msgstr "ileti"
+
+#: driver.c:1363
msgid "seen"
-msgid_plural "seen"
-msgstr[0] "görülmüş"
-msgstr[1] "görülmüş"
+msgstr "görülmüş"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message for %s"
-msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
-msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
+#: driver.c:1366
+#, c-format
+msgid "%d %s for %s"
+msgstr "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1372
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1378
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:85
+#: driver.c:1411
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayısı!"
-#: driver.c:1485
+#: driver.c:1512
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1488
+#: driver.c:1515
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü"
-#: driver.c:1491
+#: driver.c:1518
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1494
+#: driver.c:1521
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1497
+#: driver.c:1524
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1500
+#: driver.c:1527
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meşgul"
# transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu?
-#: driver.c:1503
+#: driver.c:1530
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP işlemi"
-#: driver.c:1506
+#: driver.c:1533
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1509
+#: driver.c:1536
msgid "undefined error\n"
msgstr "tanımlanmamış hata\n"
-#: driver.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "makina bilinmiyor."
-
-#: driver.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+#: driver.c:1549
+#, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1578
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1586
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1603
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1611
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -531,13 +528,12 @@ msgstr ""
"Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çıkıyorum.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -548,34 +544,22 @@ msgstr ""
"Şunu deneyin: \"env QMAILINJECT= %s KULLANDIĞINIZ DİĞER ARGÜMANLAR\"\n"
"%s: Çıkıyorum.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:84
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!"
-#: env.c:163
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n"
-#: env.c:165
-msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-
-#: env.c:169
-msgid ""
-"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
-"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:47 odmr.c:59
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n"
@@ -600,20 +584,24 @@ msgstr "%s için bekleyen ileti yok\n"
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "%s için bekleyen iletiler başladı\n"
+#. Unable to queue messages for node <x>
#: etrn.c:92
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "%s düğümü için iletiler kuyruğa konamıyor\n"
+#. Node <x> not allowed: <reason>
#: etrn.c:96
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Düğüm %s'in izni yok: %s\n"
+#. Syntax Error
#: etrn.c:100
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN sözdizim hatası\n"
+#. Syntax Error in Parameters
#: etrn.c:104
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n"
@@ -623,358 +611,327 @@ msgstr "Parametrelerde ETRN sözdizim hatası\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Bilinmeyen ETRN hatası %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:155
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "--keep seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: etrn.c:155
-msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "--flush seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-
#: etrn.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "--flush seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
#: etrn.c:163
+msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+msgstr "--remote seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
+
+#: etrn.c:167
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-#: fetchmail.c:159
-msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr ""
-
# bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:156
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:180
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:190
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail sürüm %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:331
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:332
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:337
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:358
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
+msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:431
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
+#: fetchmail.c:404
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları "
-"yoklayamam.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:417
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n"
-#: fetchmail.c:454
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
+#: fetchmail.c:427
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:433
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:466
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:497
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:557
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:562
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr ""
-"yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız "
-"olabilir\n"
+msgstr "yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız olabilir\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:589
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:617
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"%s'e bakmadan atlıyorum (ya kimlik denetlemesi başarısız ya da çok fazla "
-"zamamaşımı)\n"
+msgstr "%s'e bakmadan atlıyorum (ya kimlik denetlemesi başarısız ya da çok fazla zamamaşımı)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:667
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:669
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:671
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:673
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:693
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:741
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:748
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:772
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:775
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:782
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:941
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:974
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
+msgstr "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1116
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1149
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1166
#, c-format
-msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1192
-msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
+msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n"
# priviledged port = ayrıcalıklı port???
-#: fetchmail.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#: fetchmail.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1189
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr ""
-"%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
+msgstr "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1204
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1339
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1364
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1376
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1386
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1392
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1398
+msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
+
+#: fetchmail.c:1405
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1411
+msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
+
+#: fetchmail.c:1417
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1427
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
@@ -982,626 +939,582 @@ msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n"
# logfile = kayıt dosyası ?
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1446
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1448
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyası %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1451
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1454
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1456
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
-"gösterecek.\n"
+msgstr "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
+msgstr "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1462
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
-msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
-msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
+#: fetchmail.c:1478
+#, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1519
-#, fuzzy
-msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1483
+#, c-format
+msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
-# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1520
-#, fuzzy
-msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
+# Harika. Nasıl çevrilecek bu?
+#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
+msgid "will not"
+msgstr ""
+
+# Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :(
+#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
+msgid "will"
+msgstr ""
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1488
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1511
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1519
+#, c-format
+msgid " (using network security options %s)"
+msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)"
+
+#: fetchmail.c:1522
+#, c-format
+msgid " (using port %d)"
+msgstr " (port %d kullanılıyor)"
+
+#: fetchmail.c:1525
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)"
# 'to force' nasıl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1527
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1533
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1536
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1564
-#, fuzzy
-msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1539
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1542
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1545
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1548
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1554
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1557
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1561
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1564
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1566
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1573
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1576
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1578
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanımlı).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1585
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutuları:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1624
-#, fuzzy
-msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
+#: fetchmail.c:1595
+#, c-format
+msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1625
-#, fuzzy
-msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1596
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
-#: fetchmail.c:1627
-#, fuzzy
-msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1596
+msgid "Only new"
+msgstr "Yalnızca yeniler"
-#: fetchmail.c:1628
-#, fuzzy
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+#: fetchmail.c:1598
+#, c-format
+msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1630
-#, fuzzy
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1633
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1634
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
+#: fetchmail.c:1601
+#, c-format
+msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1636
-#, fuzzy
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+#: fetchmail.c:1604
+#, c-format
+msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1637
-#, fuzzy
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
+msgid "enabled"
+msgstr "etkin"
-# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1639
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
+msgid "disabled"
+msgstr "etkin değil"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1640
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+#: fetchmail.c:1607
+#, c-format
+msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1642
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
-
-# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1643
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+#: fetchmail.c:1610
+#, c-format
+msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1645
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1646
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1613
+#, c-format
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1648
-#, fuzzy
-msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1649
-#, fuzzy
-msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+#: fetchmail.c:1616
+#, c-format
+msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1651
-#, fuzzy
-msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
-
-# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1652
-#, fuzzy
-msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+#: fetchmail.c:1619
+#, c-format
+msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1654
-#, fuzzy
-msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
+#: fetchmail.c:1622
+#, c-format
+msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
-# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
-# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1655
-#, fuzzy
-msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
+# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"),
+# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
+# ctl->dropstatus ? "on" : "off");
+# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"),
+# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
+# ctl->dropdelivered ? "on" : "off");
+#
+# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
+# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
+#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
+msgid "discarded"
+msgstr "atılacak"
-# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
-# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1657
-#, fuzzy
-msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
+msgid "kept"
+msgstr "tutulacak"
# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1658
-#, fuzzy
-msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
+#: fetchmail.c:1625
+#, c-format
+msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1631
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1634
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1636
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1639
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1645
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
-#, fuzzy, c-format
+#: fetchmail.c:1647
+#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1650
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
+msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı yok (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1654
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
+msgstr " Her yoklama sırasında UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr ""
+msgstr " Her %2$d yoklamanın %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
+msgstr " Her yoklama sırasında UID'ler için doğrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1663
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr ""
-" Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
+msgstr " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1669
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir??
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701
msgid " (default)"
msgstr " (öntanımlı)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1724
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1730
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1732
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1735
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1738
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d local name recognized.\n"
-msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n"
-msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n"
-
-# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1798
-#, fuzzy
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
+#: fetchmail.c:1752
+#, c-format
+msgid "%d local name(s) recognized.\n"
+msgstr "%d yerel ad tanındı.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1799
-#, fuzzy
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+#: fetchmail.c:1766
+#, c-format
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address."
# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1803
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1770
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
msgstr " "
-# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address."
-# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
-# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
-# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1805
-#, fuzzy
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " "
+# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
+# bakınız.
+#: fetchmail.c:1772
+msgid "IP address.\n"
+msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+
+# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
+# bakınız.
+#: fetchmail.c:1774
+msgid "name.\n"
+msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1777
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
+# bağlı.
+#: fetchmail.c:1781
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: fetchmail.c:1783
+#, c-format
+msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1786
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1789
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1817
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1821
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1827
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1836
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1845
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandı.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1853
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1855
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1609,16 +1522,24 @@ msgstr ""
" Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
+#.
+#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
+#. * macro definitions like the one for xalloca above.
+#.
+#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590
+msgid "alloca failed"
+msgstr "alloca başarısız oldu"
+
#: getpass.c:72
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:194
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1626,212 +1547,207 @@ msgstr ""
"\n"
"SIGINT yakalandı... çıkıyorum.\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:62
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "[%s] için hizmet adı alınamadı\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:68
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Hizmet adı olarak [%s] kullanılıyor\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:84
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:102
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Credential takasında hata\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:144
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:149
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Crendential takası tamamlandı\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:153
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Sunucu iç tutarlılık ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:162
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi bayrakları: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:166
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:179
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi isteğini oluştururken hata\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:190
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS credential'ları bırakılıyor\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:193
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
-#: idle.c:61
+#: idle.c:62
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n"
-#: imap.c:298
+#: imap.c:280
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:304
+#: imap.c:286
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:311
+#: imap.c:293
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:308
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:460
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:504 pop3.c:341
+#: imap.c:482
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:513
+#: imap.c:491
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:674 imap.c:707
+#: imap.c:641 imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "silme başarısız oldu\n"
+
+#: imap.c:663 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n"
-#: imap.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message waiting after re-poll\n"
-msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:671
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:694
+#: imap.c:681
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message waiting after first poll\n"
-msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-
-#: imap.c:722
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "silme başarısız oldu\n"
+#: imap.c:685
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message waiting after expunge\n"
-msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:711
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:751
+#: imap.c:734
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
+#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiş\n"
-#: imap.c:793 pop3.c:744
+#: imap.c:776 pop3.c:679
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiş\n"
-#: interface.c:256
+#: interface.c:253
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "kvm arayüzü açılamadı. fetchmail'in SGID kmem olduğundan emin olunuz."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:398
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "%s'den arayüz adını çıkaramadım"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:420
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist kestirme) başarısız oldu"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:426
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc başarısız oldu"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:432
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) başarısız oldu"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:450
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing iletisi sürüm %d anlaşılamadı."
-#: interface.c:480
+#. we did not find an interface with a matching name
+#: interface.c:482
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Adı %s olan bir arayüz bulunamadı"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:540
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "%s için bir IP adresi bulunamadı"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:592
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "IP arayüzü adresi yok\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:608
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü adresi\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:614
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "geçersiz IP arayüzü maskesi\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:653
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activity on %s -noted- as %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:668
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "%s'in yoklanmasını atlıyorum, %s çalışmıyor\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:687
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s IP adresi dışarıda tutuluyor\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:699
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activity on %s checked as %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:725
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "%s'in yoklaması atlanıyor, %s etkin değil\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:732
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "%s'de etkinlik %d idi, şimdi %d\n"
@@ -1858,649 +1774,604 @@ msgstr "BASE64 hazır yanıtının kodu çözülemedi\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "challenge'lar uymuyor\n"
-#: lock.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
-
-#: lock.c:89
+#: lock.c:81
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
-#: lock.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n"
-
-#: lock.c:137
+#: lock.c:122
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: kilit oluşturulamadı.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:218
+#, c-format
+msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+msgstr "uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu"
+
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:261
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: uyarı: bilinmeyen token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:65
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:103
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Roller değişiliyor...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:108
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n"
-#: odmr.c:111
+#. Unable to process ATRN request now
+#: odmr.c:112
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:117
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Mektubunuz yok.\n"
-#: odmr.c:120
+#. Command not implemented
+#: odmr.c:121
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n"
-#: odmr.c:124
+#. Authentication required
+#: odmr.c:125
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:129
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Bilinmeyen ODMR hatası %d\n"
-#: odmr.c:187
-#, fuzzy
-msgid "receiving message data\n"
-msgstr "ileti metni yazılıyor\n"
-
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:244
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "--keep seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: odmr.c:244
-msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-
#: odmr.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
#: odmr.c:252
+msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
+
+#: odmr.c:256
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:37
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:51
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:515
+#: opie.c:59 pop3.c:495
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:201 options.c:245
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "'%s' katarı geçerli bir sayı katarı değil.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:210
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "'%1$s'in değeri %3$d'den %2$s.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:211
msgid "smaller"
msgstr "küçük"
-#: options.c:171
+#: options.c:211
msgid "larger"
msgstr "büyük"
-#: options.c:330
+#: options.c:383
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiş.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:429
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiş.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:567
+msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+msgstr "fetchmail: ağ güvenliği desteği etkin değil\n"
+
+#: options.c:660
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "kullanım: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:661
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:662
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help bu yardım iletisini göster\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:663
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:665
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:666
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent sessizce çalış\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:667
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose çok ayrıntılı bilgi ver (tanılama çıktısı)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:668
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalış\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:669
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:670
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:671
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile kayıt dosyası adını belirle\n"
-#: options.c:585
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) "
-"kullan\n"
+#: options.c:672
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) kullan\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:673
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-" --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
+msgstr " --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:674
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc başka bir yapılandırma dosyası kullan\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:675
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile başka bir UID dosyası kullan\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:676
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster başka bir \"son çare\" alıcısı belirle\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:677
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n"
+msgstr " --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:679
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interface required specification\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:680
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliğini gözle\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:683
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:684
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyası\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:685
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
-#: options.c:599
-#, fuzzy
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n"
-
-#: options.c:600
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-
-#: options.c:601
+#: options.c:686
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:688
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr ""
-" --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n"
+msgstr " --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:689
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr ""
-" --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program "
-"belirle\n"
+msgstr " --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program belirle\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:691
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr ""
-" -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n"
+msgstr " -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:692
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr ""
-" -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n"
+msgstr " -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n"
-#: options.c:608
-#, fuzzy
-msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+#: options.c:693
+msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n"
-#: options.c:609
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n"
-
-#: options.c:610
+#: options.c:694
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth kimlik kanıtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:695
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaşımı süresi\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:696
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelope adresi başlığı\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:697
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanıcı kimliğinden silinecek önek\n"
# 'principal' ne demek?
-#: options.c:614
+#: options.c:698
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ı\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:699
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received başlıklarına yoklama bilgisi ekle\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:701
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username kullanıcının sunucudakı kullanıcı adı\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:702
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:703
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:704
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:705
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-#: options.c:622
-#, fuzzy
-msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
-msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n"
-
-#: options.c:623
+#: options.c:706
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite başlık adreslerini yeniden yazma\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:707
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:708
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasındaki zaman aralığı\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:711
+msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n"
+
+#: options.c:713
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:714
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr ""
-" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
+msgstr " --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:715
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress kullanılacak SMTP dağıtım alanı (domain) belirle\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:716
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname bu SMTP kullanıcı@alanadı adresini kullan\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:717
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam yanıt değerlerini kullan\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:718
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit SMTP bağlantıları için batch limiti belirle\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:719
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit sunucu bağlantıları için getirme sınırı\n"
-#: options.c:634
-#, fuzzy
+#: options.c:720
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr ""
-" --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n"
+msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sınırını ayarla\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:721
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:722
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:723
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda iletim için kullanılacak MDA'yı belirle\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:724
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP çıktısını bu dosyaya al\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:725
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp dağıtım için LMTP (RFC2033) kullan\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:726
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adı olarak bunu kullan\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:727
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr ""
-" --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
-"göster\n"
+msgstr " --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile göster\n"
# timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış
# başka yerlerde)
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:533
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n"
-#: pop3.c:562
+#: pop3.c:542
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n"
-#: pop3.c:584
+#: pop3.c:564
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n"
-#: pop3.c:592
+#: pop3.c:572
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n"
-#: pop3.c:664
-msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:687
-msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:714 pop3.c:948
+#: pop3.c:649 pop3.c:878
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
+msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:816
+#: pop3.c:751
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:837
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatası\n"
-#: pop3.c:917
+#: pop3.c:852
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n"
-#: pop3.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+#: pop3.c:1210
+msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n"
#: rcfile_y.y:123
msgid "server option after user options"
msgstr "kullanıcı seçeneklerinden sonra sunucu seçeneği verilmiş"
-#: rcfile_y.y:166
+#: rcfile_y.y:170
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS etkin değil."
-#: rcfile_y.y:212
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de "
-"destekleniyor\n"
+#: rcfile_y.y:218
+msgid "invalid security request"
+msgstr "geçersiz güvenlik isteği"
-#: rcfile_y.y:219
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de "
-"destekleniyor\n"
+#: rcfile_y.y:224
+msgid "network-security support disabled"
+msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi"
+
+#: rcfile_y.y:231
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de destekleniyor\n"
-#: rcfile_y.y:332
+#: rcfile_y.y:238
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: 'monitor' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de destekleniyor\n"
+
+#: rcfile_y.y:350
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL etkin değil."
-#: rcfile_y.y:381
+#: rcfile_y.y:398
msgid "end of input"
msgstr "girdi sonu"
# symbolic link?
-#: rcfile_y.y:418
+#: rcfile_y.y:435
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "%s dosyası normal bir dosya olmalı.\n"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:442
#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
-msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx------ (0700)'den çok olmamalı.\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n"
-#: rcfile_y.y:440
+#: rcfile_y.y:454
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n"
-#: report.c:77
+#: report.c:81
msgid "Unknown system error"
msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
-#: report.c:104
+#: report.c:108
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (kayıt iletisi tam değil)"
-#: rfc822.c:76
+#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
+msgid "partial error message buffer overflow"
+msgstr "hata ileti tamponu taşması"
+
+#: rfc822.c:74
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:210
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Yeniden yazılan %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr ""
-"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
+msgstr "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz"
# deity error???
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "`Deity' hatası"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Hizmet RPA sürüm %d.%d'i seçti\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Hizmet challenge'i (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Hizmet zaman damgası %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA token 2'de uzunluk hatası var\n"
# realm = alem
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Alem listesi: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "hizmet@alem katarında RPA hatası\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 4: Base64 kod çözme hatası\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Kullanıcı kimlik kanıtlama (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA durumu: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA token 4: uzunluk hatası\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA sizi reddediyor, nedeni bilinmiyor\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:294
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA Kullanıcı Kimlik Kanıtlama uzunluk hatası: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:299
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA Oturumu anahtar uzunluğu hatası: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:305
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _hizmet_ kimlik kanıtlaması başarısız oldu.\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:310
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Oturum anahtarı kuruldu:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:341
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA yetkilendirme tamamlandı\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Yanıt al\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Yanıt alma %d döndü [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Başlık 60 değil\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Token uzunluk hatası\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Token uzunluğu %d rxlen (%d) ile uyuşmuyor\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanizma alanı doğru değil\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:532
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "karakter %d'de dec64 hatası: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:547
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Gelen ikilik veri:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:585
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Giden veri:\n"
@@ -2512,356 +2383,343 @@ msgstr "RPA katarı çok uzun\n"
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:718
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA /dev/urandom açılamadı. Bu durum sisteme\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:719
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " girmenize engel değildir, ancak konuştuğunuzu\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:720
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " düşündüğünüz sistem ile konuşmuyor\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:721
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " olabilirsiniz (kötü niyetli sistemler\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:722
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " `replay' saldırısı yapabilir).\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:733
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Kullanıcı challenge'ı:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:891
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Veri bloğuna MD5 uygulanıyor:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:904
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5 sonucu:\n"
-#: servport.c:52
-#, c-format
-msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: servport.c:78
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr ""
-
-#: servport.c:79
-msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:223
+#: sink.c:249
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:312
+#: sink.c:351
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gövdesi)\n"
-#: sink.c:315
+#. this will usually go to sylog...
+#: sink.c:354
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n"
-#: sink.c:447
+#: sink.c:464
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n"
-#: sink.c:507 sink.c:591
+#: sink.c:527 sink.c:607
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP hatası: %s\n"
-#: sink.c:752
+#: sink.c:761
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n"
-#: sink.c:965
+#: sink.c:982
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:989
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1013
+#: sink.c:1027
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1039
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1045
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1198
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1222
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA açma başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1259
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1283
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1339
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1342
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1345
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1366
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr ""
-"İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla "
-"sonuçlandı\n"
+msgstr "İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla sonuçlandı\n"
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1387
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1417
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n"
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1420
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n"
-#: sink.c:1561
-#, fuzzy
+#: sink.c:1570
msgid ""
-"-- \n"
-"The Fetchmail Daemon"
+"--\n"
+"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tFetchmail Daemon'u\n"
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:86
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-Md5 Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#. Server rejects AUTH
+#: smtp.c:93 smtp.c:153
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Sunucu AUTH komutunu reddetti.\n"
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Sunucudan geçersiz base64 yanıtı.\n"
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:105
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "'Challenge'ın kodu çözüldü: %s\n"
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:126
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:146
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:361 smtp.c:384
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:108 socket.c:134
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:166
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n"
-#: socket.c:178
+#. error
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:180
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 başarısız oldu\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:186
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:189
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n"
#: socket.c:281
#, c-format
-msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:284
-msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr ""
+#: socket.c:428
+#, c-format
+msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:778
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:780
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:782
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:786
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:788
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:792
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:644
+#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
+#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
+#: socket.c:796
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:812
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:818
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:823
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:825
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:835
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:839
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:851
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:857
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:861
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:864
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n"
-#: socket.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server certificate verification error: %s\n"
+#: socket.c:872
+#, c-format
+msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:878
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:931
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:948
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr ""
-"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor "
-"(SSLv23).\n"
+msgstr "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor (SSLv23).\n"
-#: socket.c:883
+#: socket.c:1008
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n"
-#: socket.c:957
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:960
+#: socket.c:1083
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:70
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s yerel %s'e eşlendi\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: transact.c:138
+#: transact.c:134
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%2$s ile uyuşan %1$s geçirildi\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:203
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2870,83 +2728,87 @@ msgstr ""
"'Received' satırı çözümleniyor:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:242
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "satır kabul edildi, %s posta sunucusu için bir takma ad\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:248
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "satır kabul edilmedi, %s posta sunucusu için bir takma ad değil\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:322
msgid "no Received address found\n"
msgstr "hiçbir Received adresi bulunamadı\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:331
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "`%s' Received adresi bulundu\n"
# delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden)
-#: transact.c:538
+#: transact.c:531
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "başlıklar taranırken ileti sınır belirteci bulundu\n"
# delimiter = sınır belirteci (Sankur'un sözlüğünden)
-#: transact.c:559
+#: transact.c:552
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "başlıklar taranırken geçersiz başlık satırı bulundu\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:554
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "satır: %s"
-#: transact.c:1082
+#: transact.c:1074
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "yerelde uyan bulunamadı, %s'e iletiliyor\n"
-#: transact.c:1097
+#: transact.c:1089
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "iletme ve silme DNS hataları nedeniyle yapılmıyor\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1225
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers yazılıyor\n"
-#: transact.c:1230
+#: transact.c:1246
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr ""
-"alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
+msgstr "alıcı adreslerinden hiçbiri bildirilen yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "alıcı adresi %s yerel adlardan hiçbirine uymuyor"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1271
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "iletinin içinde NUL karakterleri var"
# listener = dinleyici
-#: transact.c:1254
+#: transact.c:1284
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: "
-#: transact.c:1382
+#: transact.c:1409
msgid "writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazılıyor\n"
+#: uid.c:137
+#, c-format
+msgid "lstat: %s: %s\n"
+msgstr "lstat: %s: %s\n"
+
#: uid.c:248
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "%s'den eski UID listesi:"
# kaynak koduna bakılacak
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
msgid " <empty>"
msgstr " <boş>"
@@ -2954,57 +2816,38 @@ msgstr " <boş>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Müsvedde UID listesi:"
-#: uid.c:514 uid.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#. this is now a merged list! the mails which were seen in this
+#. * poll are marked here.
+#: uid.c:512 uid.c:563
+#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "%s'den eski UID listesi:"
+msgstr "%s'den UID listesi birleştirildi:"
-#: uid.c:516
+#: uid.c:514
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "%s'den yeni UID listesi:"
-#: uid.c:545
+#: uid.c:542
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-#: uid.c:553
+#: uid.c:550
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n"
-#: uid.c:578
-#, fuzzy
+#: uid.c:575
msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
+msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n"
-#: uid.c:613
+#: uid.c:610
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyası siliniyor.\n"
-#: uid.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
-
-#: uid.c:621
+#: uid.c:616
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n"
-#: uid.c:640
-#, c-format
-msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-
-#: uid.c:644
-#, c-format
-msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: uid.c:648
-#, c-format
-msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc başarısız oldu\n"
@@ -3013,129 +2856,6 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc başarısız oldu\n"
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "iç tutarsızlık\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
-
-# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek
-# uymuyor bence...
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "geçici ad sunucusu hatası."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d."
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "--remote seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (port %d kullanılıyor)"
-
-# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
-# bağlı.
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Received"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca başarısız oldu"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: ağ güvenliği desteği etkin değil\n"
-
-#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-#~ msgstr " -T, --netsec IP güvenliği iste\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "geçersiz güvenlik isteği"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "ağ güvenliği desteğini etkisizleştirildi"
-
-#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "başlık "
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Hepsi"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Yalnızca yeniler"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "etkin"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "etkin değil"
-
-# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"),
-# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
-# ctl->dropstatus ? "on" : "off");
-# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"),
-# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
-# ctl->dropdelivered ? "on" : "off");
-#
-# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
-# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "atılacak"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "tutulacak"
-
-# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
-# bakınız.
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
-
-# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
-# bakınız.
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "hata ileti tamponu taşması"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "alloca başarısız oldu"
-
-# bir önceki ve bir sonraki iletilerle ilgili.
-# Bunun Türkçede tekil çerilmesi gerek, çünkü hemen önünde bir sayı olacak.
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "ileti"
-
-# önceki iki ileti ile ilgili.
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "ileti"
-
#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
#~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n"