aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po127
1 files changed, 64 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a5789d83..ec8e524d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1220,7 +1220,8 @@ msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
#: fetchmail.c:1651
-msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#, fuzzy
+msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
#: fetchmail.c:1654
@@ -1768,48 +1769,48 @@ msgstr ""
#: gssapi.c:158
#, c-format
-msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
msgstr ""
-#: gssapi.c:167
+#: gssapi.c:168
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Credential'lar gönderiliyor\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:199
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Credential takasında hata\n"
-#: gssapi.c:239
+#: gssapi.c:241
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi verisi elde edilemedi\n"
-#: gssapi.c:244
+#: gssapi.c:246
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Crendential takası tamamlandı\n"
-#: gssapi.c:248
+#: gssapi.c:250
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Sunucu iç tutarlılık ve/ya da mahremiyet gerektiriyor\n"
-#: gssapi.c:257
+#: gssapi.c:259
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi bayrakları: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:261
+#: gssapi.c:263
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "En büyük GSS token boyutu %ld\n"
-#: gssapi.c:274
+#: gssapi.c:276
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Güvenlik düzeyi isteğini oluştururken hata\n"
-#: gssapi.c:285
+#: gssapi.c:287
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "GSS credential'ları bırakılıyor\n"
-#: gssapi.c:289
+#: gssapi.c:291
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
@@ -1833,114 +1834,114 @@ msgstr "sahte ileti sayısı!"
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr ""
-#: imap.c:388
+#: imap.c:344
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:394
+#: imap.c:350
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n"
-#: imap.c:401
+#: imap.c:357
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n"
-#: imap.c:416
+#: imap.c:372
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "yoklamadan sonra idle kalınacak\n"
-#: imap.c:508 pop3.c:518
+#: imap.c:464 pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:517 pop3.c:527
+#: imap.c:473 pop3.c:485
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:521
+#: imap.c:477
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:637
+#: imap.c:593
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli OTP desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:657 pop3.c:385
+#: imap.c:613 pop3.c:560
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n"
-#: imap.c:666
+#: imap.c:622
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:730
+#: imap.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: imap.c:869
+#: imap.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiş\n"
-#: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
+#: imap.c:889 pop3.c:845 pop3.c:857 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiş\n"
-#: imap.c:968 imap.c:1027
+#: imap.c:924 imap.c:983
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n"
-#: imap.c:976 imap.c:1032
+#: imap.c:932 imap.c:988
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:993
+#: imap.c:949
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:997
+#: imap.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:1011
+#: imap.c:967
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme başarısız oldu\n"
-#: imap.c:1015
+#: imap.c:971
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:1054
+#: imap.c:1010
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:1059 pop3.c:890
+#: imap.c:1015 pop3.c:866
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiş\n"
-#: imap.c:1143
+#: imap.c:1099
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1241 imap.c:1248
+#: imap.c:1197 imap.c:1204
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr ""
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:611
+#: opie.c:64 pop3.c:587
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
@@ -2479,82 +2480,82 @@ msgstr ""
" --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
"göster\n"
-#: pop3.c:355
+#: pop3.c:328
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:454
+#: pop3.c:412
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:455
+#: pop3.c:413
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:496
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:623
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
# timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış
# başka yerlerde)
-#: pop3.c:661
+#: pop3.c:637
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n"
-#: pop3.c:670
+#: pop3.c:646
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n"
-#: pop3.c:686
+#: pop3.c:662
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:686
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n"
-#: pop3.c:731
+#: pop3.c:707
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n"
-#: pop3.c:810
+#: pop3.c:786
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:833
+#: pop3.c:809
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:966
+#: pop3.c:942
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:1062
+#: pop3.c:1038
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatası\n"
-#: pop3.c:1078
+#: pop3.c:1054
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n"
-#: pop3.c:1110
+#: pop3.c:1086
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n"
-#: pop3.c:1448
+#: pop3.c:1424
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n"
@@ -2920,41 +2921,41 @@ msgstr ""
"İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla "
"sonuçlandı\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1408
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "%s'e iletiliyor\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1416
+#: sink.c:1414
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1419
+#: sink.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1444
+#: sink.c:1442
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n"
-#: sink.c:1474
+#: sink.c:1472
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n"
-#: sink.c:1477
+#: sink.c:1475
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n"
-#: sink.c:1632
+#: sink.c:1630
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"