diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 946 |
1 files changed, 488 insertions, 458 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-19 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "gabim kerberos %s\n" #: driver.c:249 #, fuzzy, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n" +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" #: driver.c:254 -#, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" #: driver.c:335 @@ -92,69 +92,69 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." -#: driver.c:511 +#: driver.c:514 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" -#: driver.c:565 +#: driver.c:568 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)" -#: driver.c:581 +#: driver.c:584 msgid " (length -1)" msgstr " (gjatësi -1)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:587 msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:602 +#: driver.c:605 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n" -#: driver.c:619 +#: driver.c:622 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:624 +#: driver.c:627 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:625 +#: driver.c:628 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d tetëshe titulli) " -#: driver.c:692 +#: driver.c:695 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d tetëshe trupi) " -#: driver.c:751 +#: driver.c:754 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:783 +#: driver.c:786 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:793 +#: driver.c:796 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:810 +#: driver.c:813 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:828 +#: driver.c:831 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -164,37 +164,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:888 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:893 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n" -#: driver.c:898 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:904 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:913 +#: driver.c:916 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" -#: driver.c:916 +#: driver.c:919 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte " "postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:923 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -220,78 +220,78 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:946 +#: driver.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:952 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:973 +#: driver.c:976 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:994 +#: driver.c:997 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n" -#: driver.c:1021 +#: driver.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: driver.c:1084 +#: driver.c:1087 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." -#: driver.c:1086 +#: driver.c:1089 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" -#: driver.c:1114 +#: driver.c:1117 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: driver.c:1167 +#: driver.c:1170 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1171 +#: driver.c:1174 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1176 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1182 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1200 +#: driver.c:1203 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" -#: driver.c:1204 +#: driver.c:1207 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1211 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1214 +#: driver.c:1217 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -363,178 +363,178 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1240 +#: driver.c:1243 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n" -#: driver.c:1245 +#: driver.c:1248 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1269 +#: driver.c:1272 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1275 +#: driver.c:1278 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1279 +#: driver.c:1282 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n" -#: driver.c:1283 +#: driver.c:1286 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1317 +#: driver.c:1320 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384 +#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1337 +#: driver.c:1340 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1344 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mesazh për %s" msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1347 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1350 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mesazh për %s" msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1354 +#: driver.c:1357 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postë për %s\n" -#: driver.c:1393 +#: driver.c:1396 msgid "bogus message count!" msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1539 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1542 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1545 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1548 msgid "client/server synchronization" msgstr "njëkohësim klient/server" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1551 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1554 msgid "lock busy on server" msgstr "kyçje e zënë te shërbyes" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1557 msgid "SMTP transaction" msgstr "shkëmbim SMTP" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1560 msgid "DNS lookup" msgstr "kërkim DNS" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1563 msgid "undefined" msgstr "e papërcaktuar" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1571 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: driver.c:1571 +#: driver.c:1573 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1585 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1604 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1612 +#: driver.c:1614 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1623 +#: driver.c:1625 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1629 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1640 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n" -#: env.c:59 +#: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" "%s: Ndërprerje.\n" -#: env.c:71 +#: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -567,26 +567,26 @@ msgstr "" "Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" "%s: Ndërprerje.\n" -#: env.c:83 +#: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n" -#: env.c:145 +#: env.c:147 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!" -#: env.c:168 +#: env.c:170 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" -#: env.c:170 +#: env.c:172 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n" -#: env.c:174 +#: env.c:176 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -800,13 +800,13 @@ msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" #: fetchmail.c:587 -#, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 -#, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" #: fetchmail.c:607 @@ -940,40 +940,40 @@ msgstr "përmendur më %s\n" msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1037 +#: fetchmail.c:1041 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1075 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1103 +#: fetchmail.c:1108 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1230 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1237 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1238 +#: fetchmail.c:1243 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1244 +#: fetchmail.c:1249 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1274 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1290 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1286 +#: fetchmail.c:1291 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1308 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1000,309 +1000,309 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1310 +#: fetchmail.c:1315 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1328 +#: fetchmail.c:1333 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1342 +#: fetchmail.c:1347 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1367 +#: fetchmail.c:1372 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1440 +#: fetchmail.c:1445 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1470 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1482 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1498 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1506 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1513 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1540 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1542 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1544 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1547 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1552 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1558 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1563 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1586 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1601 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1610 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1613 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1619 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1625 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1631 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1634 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1640 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1643 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1652 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1659 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1663 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1665 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1675 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1693 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1699 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1700 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1702 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1703 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1318,348 +1318,355 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1714 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1715 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1717 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1718 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1727 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1734 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1756 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1761 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1786 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1827 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1830 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1835 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1838 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1850 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1867 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1868 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1872 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1877 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1889 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1896 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1905 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1921 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1936 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1945 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1950 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" +#: fetchmail.c:1955 +#, fuzzy +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1960 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1963 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1968 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" @@ -1676,7 +1683,7 @@ msgstr "" "\n" "U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:67 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Nuk arrita të kem emër shërbimi për [%s]\n" @@ -1891,44 +1898,44 @@ msgstr "Nuk u gjet ndërfaqe me emrin %s" msgid "No IP address found for %s" msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP për %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "mungon vendndodhje ndërfaqeje IP\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "vendndodhje ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "maskë ndërfaqeje IP e pavlefshme\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "veprimatri në %s -parë- si %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:666 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshëm\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:685 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e përjashtuar\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "veprimtari në %s shenjuar si %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:723 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:730 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n" @@ -2049,79 +2056,84 @@ msgstr "" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazë pass sekrete: " -#: options.c:172 options.c:216 +#: options.c:174 options.c:218 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:181 +#: options.c:183 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:182 +#: options.c:184 msgid "smaller" msgstr "më e vogël" -#: options.c:182 +#: options.c:184 msgid "larger" msgstr "më e madhe" -#: options.c:349 +#: options.c:321 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" + +#: options.c:362 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:396 +#: options.c:409 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:601 +#: options.c:614 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:602 +#: options.c:615 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:603 +#: options.c:616 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:604 +#: options.c:617 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:606 +#: options.c:619 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:607 +#: options.c:620 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:608 +#: options.c:621 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:622 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:610 +#: options.c:623 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:611 +#: options.c:624 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:612 +#: options.c:625 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:613 +#: options.c:626 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2129,78 +2141,78 @@ msgstr "" " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:614 +#: options.c:627 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:615 +#: options.c:628 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:616 +#: options.c:629 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:617 +#: options.c:630 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:618 +#: options.c:631 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" -#: options.c:619 +#: options.c:632 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:633 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:621 +#: options.c:634 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:623 +#: options.c:636 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:624 +#: options.c:637 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:627 +#: options.c:640 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" -#: options.c:628 +#: options.c:641 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" -#: options.c:629 +#: options.c:642 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:630 +#: options.c:643 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:631 +#: options.c:644 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:632 +#: options.c:645 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:633 +#: options.c:646 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2208,163 +2220,169 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " "dëshmisë së shërbyesit.\n" -#: options.c:634 +#: options.c:647 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:636 +#: options.c:649 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" -#: options.c:637 +#: options.c:650 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:639 +#: options.c:651 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:640 +#: options.c:655 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:656 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" -#: options.c:642 +#: options.c:657 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " "TCP)\n" -#: options.c:643 +#: options.c:658 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:644 +#: options.c:659 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:645 +#: options.c:660 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" -#: options.c:646 +#: options.c:661 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:647 +#: options.c:662 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:648 +#: options.c:663 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" -#: options.c:650 +#: options.c:665 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:651 +#: options.c:666 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" -#: options.c:652 +#: options.c:667 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:653 +#: options.c:668 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:654 +#: options.c:669 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:655 +#: options.c:670 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:656 +#: options.c:671 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:657 +#: options.c:672 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:658 +#: options.c:673 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:660 +#: options.c:675 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" -#: options.c:661 +#: options.c:676 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" -#: options.c:662 +#: options.c:677 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" -#: options.c:663 +#: options.c:678 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:664 +#: options.c:679 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:665 +#: options.c:680 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:666 +#: options.c:681 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:667 +#: options.c:682 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:668 +#: options.c:683 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:669 +#: options.c:684 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:670 +#: options.c:685 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:671 +#: options.c:686 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:672 +#: options.c:687 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:673 +#: options.c:688 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:674 +#: options.c:689 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" @@ -2443,15 +2461,15 @@ msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" -#: rcfile_y.y:126 +#: rcfile_y.y:129 msgid "server option after user options" msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi" -#: rcfile_y.y:169 +#: rcfile_y.y:172 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS jo vepruese." -#: rcfile_y.y:215 +#: rcfile_y.y:218 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2459,7 +2477,7 @@ msgstr "" "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:222 +#: rcfile_y.y:225 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2467,25 +2485,25 @@ msgstr "" "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:335 +#: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nuk është vepruese" -#: rcfile_y.y:385 +#: rcfile_y.y:390 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:423 +#: rcfile_y.y:428 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:433 +#: rcfile_y.y:438 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:445 +#: rcfile_y.y:450 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" @@ -2509,180 +2527,181 @@ msgstr "Gati për rishkrimin e %s" msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:118 msgid "Success" msgstr "Sukses" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Përdorues i kufizuar (diçka nuk shkon me llogarinë)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:120 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Id përdoruesi ose fjalëkalim i pavlefshëm" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:121 msgid "Deity error" msgstr "Gabim Perëndie" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:174 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: gabim çkodimi Base64\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:185 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:191 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:200 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Vulë kohore shërbimi %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:205 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 2\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:209 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:213 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "Gabim RPA në vargun service@realm\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:250 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Mirëfilltësim përdoruesi (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "Gjendje RPA: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i RPA 4\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:288 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:290 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:298 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "Gabim gjatësie Mirëfilltësimi Përdoruesi RPA: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:303 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "Gabim gjatësie kyçi sesioni RPA: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:309 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:314 msgid "Session key established:\n" msgstr "Kyç sesioni i vendosur:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:345 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Autorizim RPA i plotë\n" -#: rpa.c:371 +#: rpa.c:372 msgid "Get response\n" msgstr "Merr përgjigje\n" -#: rpa.c:401 +#: rpa.c:402 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Merr kthim përgjigjeje %d [%s]\n" -#: rpa.c:462 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr jo 60\n" -#: rpa.c:483 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Gabim gjatësie \"token\"-i\n" -#: rpa.c:488 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Gjatësia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n" -#: rpa.c:494 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Fushë e pasaktë mekanizmi\n" -#: rpa.c:530 +#: rpa.c:531 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n" -#: rpa.c:545 +#: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "" -#: rpa.c:581 +#: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" msgstr "" -#: rpa.c:644 +#: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Varg RPA shumë i gjatë\n" -#: rpa.c:649 +#: rpa.c:650 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unikod:\n" -#: rpa.c:708 +#: rpa.c:709 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA dështoi në hapjen e /dev/urandom. Çka s'duhej të ndodhte\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:710 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nënkupton\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:711 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " që nuk mund të jeni të sigurt se po flisni te\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:712 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " shërbimi që mendoni se jeni(sulmet\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:713 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\n" -#: rpa.c:723 +#: rpa.c:724 msgid "User challenge:\n" msgstr "" -#: rpa.c:873 +#: rpa.c:874 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n" -#: rpa.c:886 -msgid "MD5 result is: \n" +#: rpa.c:887 +#, fuzzy +msgid "MD5 result is:\n" msgstr "përfundimi MD5 është: \n" #: servport.c:53 @@ -2704,123 +2723,134 @@ msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "po përcjell te %s\n" -#: sink.c:317 +#: sink.c:318 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" # this will usually go to sylog... # this will usually go to sylog... -#: sink.c:320 +#: sink.c:321 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n" -#: sink.c:457 +#: sink.c:458 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" -#: sink.c:517 sink.c:616 +#: sink.c:518 sink.c:617 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "gabim %cMTP: %s\n" -#: sink.c:561 +#: sink.c:562 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:741 +#: sink.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:787 -#, fuzzy -msgid "BSMTP preamble write failed.\n" +#: sink.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:1001 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1008 +#: sink.c:1009 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1054 +#: sink.c:1055 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: sink.c:1072 +#: sink.c:1073 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1228 +#: sink.c:1229 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" +#: sink.c:1240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" +msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" + #: sink.c:1252 +#, c-format +msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1259 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" -#: sink.c:1289 +#: sink.c:1298 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" -#: sink.c:1313 +#: sink.c:1322 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1375 +#: sink.c:1380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" + +#: sink.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1410 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1381 +#: sink.c:1413 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1384 +#: sink.c:1416 #, fuzzy, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n" -#: sink.c:1406 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" - -#: sink.c:1428 +#: sink.c:1441 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" -#: sink.c:1458 +#: sink.c:1471 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" -#: sink.c:1461 +#: sink.c:1474 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1616 +#: sink.c:1629 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2857,197 +2887,197 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" -#: socket.c:115 socket.c:141 +#: socket.c:110 socket.c:136 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" -#: socket.c:173 +#: socket.c:168 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n" -#: socket.c:179 +#: socket.c:174 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:181 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 dështoi\n" -#: socket.c:192 +#: socket.c:187 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n" -#: socket.c:195 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) dështoi\n" -#: socket.c:286 +#: socket.c:281 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:289 +#: socket.c:284 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" -#: socket.c:300 socket.c:303 +#: socket.c:295 socket.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "i/e panjohur" -#: socket.c:306 +#: socket.c:301 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:314 +#: socket.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: socket.c:330 +#: socket.c:325 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:332 +#: socket.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: socket.c:338 +#: socket.c:333 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:616 +#: socket.c:611 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:614 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:616 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:623 +#: socket.c:618 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:621 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:623 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:638 +#: socket.c:633 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:639 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:671 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:699 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:706 +#: socket.c:701 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:711 +#: socket.c:706 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:708 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:720 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:724 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:737 +#: socket.c:732 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:738 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:749 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:758 +#: socket.c:753 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:759 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:846 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:867 +#: socket.c:862 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:943 +#: socket.c:938 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:1021 +#: socket.c:1016 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:1024 +#: socket.c:1019 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" @@ -3094,46 +3124,46 @@ msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n" -#: transact.c:592 +#: transact.c:595 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:594 +#: transact.c:597 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1133 +#: transact.c:1137 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n" -#: transact.c:1148 +#: transact.c:1152 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1262 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1281 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar" -#: transact.c:1284 +#: transact.c:1288 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor" -#: transact.c:1293 +#: transact.c:1297 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar" -#: transact.c:1301 +#: transact.c:1305 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: " -#: transact.c:1440 +#: transact.c:1444 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" |