diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 887 |
1 files changed, 471 insertions, 416 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -48,113 +48,108 @@ msgstr "" msgid "decoded as %s\n" msgstr "çkoduar si %s\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "gabim kerberos %s\n" -#: driver.c:249 +#: driver.c:253 driver.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" -#: driver.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n" - -#: driver.c:335 +#: driver.c:339 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase" -#: driver.c:339 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:" -#: driver.c:343 +#: driver.c:347 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:" -#: driver.c:362 +#: driver.c:366 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it." -#: driver.c:367 +#: driver.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." msgstr[1] " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it." -#: driver.c:514 +#: driver.c:518 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" -#: driver.c:568 +#: driver.c:572 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:588 msgid " (length -1)" msgstr " (gjatësi -1)" -#: driver.c:587 +#: driver.c:591 msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:605 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n" -#: driver.c:622 +#: driver.c:626 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:627 +#: driver.c:631 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:628 +#: driver.c:632 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d tetëshe titulli) " -#: driver.c:695 +#: driver.c:699 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d tetëshe trupi) " -#: driver.c:754 +#: driver.c:758 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:790 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:800 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:817 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:831 +#: driver.c:835 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -164,37 +159,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" -#: driver.c:919 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -203,7 +198,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte " "postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -220,78 +215,78 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:956 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:980 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1001 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n" -#: driver.c:1024 +#: driver.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1075 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: driver.c:1087 +#: driver.c:1091 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." -#: driver.c:1089 +#: driver.c:1093 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" -#: driver.c:1117 +#: driver.c:1122 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: driver.c:1170 +#: driver.c:1175 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1203 +#: driver.c:1208 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1212 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1216 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -315,7 +310,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1222 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -342,7 +337,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -363,173 +358,173 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1243 +#: driver.c:1248 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1253 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1277 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1278 +#: driver.c:1283 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n" -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1291 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1325 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1337 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 +#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mesazh për %s" msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1352 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: driver.c:1350 +#: driver.c:1355 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mesazh për %s" msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postë për %s\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1401 msgid "bogus message count!" msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1544 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1547 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1550 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1553 msgid "client/server synchronization" msgstr "njëkohësim klient/server" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1559 msgid "lock busy on server" msgstr "kyçje e zënë te shërbyes" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1562 msgid "SMTP transaction" msgstr "shkëmbim SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1565 msgid "DNS lookup" msgstr "kërkim DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1568 msgid "undefined" msgstr "e papërcaktuar" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" -#: driver.c:1571 +#: driver.c:1576 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1578 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1592 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1619 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1625 +#: driver.c:1630 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1636 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1645 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n" @@ -572,21 +567,21 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n" -#: env.c:147 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!" -#: env.c:170 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" -#: env.c:172 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n" -#: env.c:176 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -598,7 +593,7 @@ msgstr "" "ngjashëm!\n" "Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 +#: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n" @@ -727,8 +722,8 @@ msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" #: fetchmail.c:449 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që " "këtej.\n" @@ -742,8 +737,8 @@ msgid "foreground" msgstr "paraskenë" #: fetchmail.c:458 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" #: fetchmail.c:481 @@ -755,16 +750,17 @@ msgstr "" "e njëjta strehë.\n" #: fetchmail.c:487 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %" +"ld.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër " "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" #: fetchmail.c:494 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" #: fetchmail.c:504 @@ -775,13 +771,13 @@ msgstr "" "prapaskenë.\n" #: fetchmail.c:510 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" #: fetchmail.c:522 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" #: fetchmail.c:537 @@ -940,40 +936,40 @@ msgstr "përmendur më %s\n" msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1041 +#: fetchmail.c:1042 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1076 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1108 +#: fetchmail.c:1115 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1230 +#: fetchmail.c:1237 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1244 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1243 +#: fetchmail.c:1250 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1249 +#: fetchmail.c:1256 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1286 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -981,17 +977,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1298 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1308 +#: fetchmail.c:1315 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1000,309 +996,314 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1315 +#: fetchmail.c:1322 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1340 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1347 +#: fetchmail.c:1354 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1372 +#: fetchmail.c:1379 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1445 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1477 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1489 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1499 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1505 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1513 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1520 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1547 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1554 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1561 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1565 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1567 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1570 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1572 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1593 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1594 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1622 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1624 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1626 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1632 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1635 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1638 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1641 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1644 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1650 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1659 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1666 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" + +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1684 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1702 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1709 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1711 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1310,7 +1311,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1712 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1318,355 +1319,355 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1714 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1715 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1717 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1723 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1724 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1726 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1727 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1729 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1730 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1732 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1735 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1751 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1756 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1770 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1772 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1778 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1818 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1847 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1857 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1861 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1876 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1877 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1881 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1883 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1892 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1895 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1898 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1911 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1921 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1923 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1933 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1937 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1942 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1951 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1959 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1961 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1966 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1969 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1974 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" @@ -1809,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" @@ -1851,7 +1852,7 @@ msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:1063 pop3.c:889 +#: imap.c:1063 pop3.c:890 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" @@ -1962,85 +1963,85 @@ msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "" -#: lock.c:86 +#: lock.c:87 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" -#: lock.c:97 +#: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e ndjetur\n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:122 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n" -#: lock.c:168 +#: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n" -#: netrc.c:219 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n" -#: netrc.c:257 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" -#: odmr.c:66 +#: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Kërkesë ATRN e hedhur poshtë.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "I pazoti të përpunoj kërkesë ATRN tani\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Nuk keni postë.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Urdhër ende i pazbatueshëm\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Lipset mirëfilltësim.\n" -#: odmr.c:130 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" +#: odmr.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n" -#: odmr.c:189 +#: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" msgstr "po marr të dhëna mesazhi\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --keep nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --flush nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:250 +#: odmr.c:253 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n" @@ -2056,84 +2057,84 @@ msgstr "" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazë pass sekrete: " -#: options.c:174 options.c:218 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:183 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "smaller" msgstr "më e vogël" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "larger" msgstr "më e madhe" -#: options.c:321 +#: options.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:362 +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:409 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:617 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2141,78 +2142,84 @@ msgstr "" " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:627 +#: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:643 +#: options.c:649 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:644 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +#: options.c:650 +#, fuzzy +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:645 +#: options.c:651 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" + +#: options.c:652 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2220,169 +2227,169 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " "dëshmisë së shërbyesit.\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:663 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" -#: options.c:657 +#: options.c:664 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " "TCP)\n" -#: options.c:658 +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:660 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" -#: options.c:661 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:662 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:663 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" -#: options.c:665 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:666 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" -#: options.c:667 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:668 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:669 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:670 +#: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:671 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:672 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:673 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:675 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" -#: options.c:676 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" -#: options.c:677 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" -#: options.c:678 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:679 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:680 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:681 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:682 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:683 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:684 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:685 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:686 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:687 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:688 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:689 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" @@ -2439,33 +2446,38 @@ msgstr "" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +#: pop3.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:966 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1062 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1078 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1111 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" + +#: pop3.c:1449 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" -#: rcfile_y.y:129 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi" -#: rcfile_y.y:172 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS jo vepruese." @@ -2477,7 +2489,7 @@ msgstr "" "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:225 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2489,21 +2501,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nuk është vepruese" -#: rcfile_y.y:390 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:438 +#: rcfile_y.y:439 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:450 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" @@ -2517,14 +2529,14 @@ msgstr "Gabim i panjohur sistemi" msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotë)" -#: rfc822.c:78 +#: rfc822.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "About to rewrite %.*s...\n" +msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "Gati për rishkrimin e %s" -#: rfc822.c:215 +#: rfc822.c:221 #, fuzzy, c-format -msgid "...rewritten version is %.*s.\n" +msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "Versioni i rishkruar është %s\n" #: rpa.c:118 @@ -2954,130 +2966,168 @@ msgid "connected.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" #: socket.c:611 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" + +#: socket.c:616 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:619 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:625 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:614 +#: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:616 +#: socket.c:630 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:618 +#: socket.c:632 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:635 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:623 +#: socket.c:637 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:627 -#, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" +#: socket.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:633 +#: socket.c:649 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:655 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:684 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:690 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:726 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:706 +#: socket.c:731 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:708 +#: socket.c:733 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:720 +#: socket.c:745 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:732 +#: socket.c:757 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:763 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:769 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:787 +msgid "" +"This error usually happens when the server provides an incomplete " +"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:796 +#, c-format +msgid "" +"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " +"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " +"certificate directory. For details, please see the documentation of --" +"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:888 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:860 +#: socket.c:904 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:997 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" #: socket.c:1014 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1080 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:1017 +#: socket.c:1083 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" @@ -3168,12 +3218,12 @@ msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: " msgid "error writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" -#: uid.c:250 +#: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " <empty>" msgstr " <bosh>" @@ -3181,53 +3231,58 @@ msgstr " <bosh>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Skicim liste UID-sh:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:325 uid.c:374 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:" -#: uid.c:519 +#: uid.c:328 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" -#: uid.c:548 +#: uid.c:355 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" -#: uid.c:556 +#: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:422 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" + +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" -#: uid.c:653 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n" |