aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po631
1 files changed, 327 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index b749767c..eae69b22 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
-#: env.c:62
+#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
"%s: Ndërprerje.\n"
-#: env.c:74
+#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -554,35 +554,35 @@ msgstr ""
"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
"%s: Ndërprerje.\n"
-#: env.c:86
+#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ikni tutje.\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:143
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
msgstr "S’gjendet dot shteg absolut për drejtori kreu të përdoruesit.\n"
-#: env.c:171
+#: env.c:167
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
msgstr "S’gjendet dot shteg absolut për drejtori kreu të fetchmail-it.\n"
-#: env.c:204
+#: env.c:200
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nuk përcakton dot strehën tuaj!"
-#: env.c:227
+#: env.c:223
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "getaddrinfo dështoi për %s\n"
-#: env.c:229
+#: env.c:225
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nuk gjendet dot streha time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n"
-#: env.c:233
+#: env.c:229
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -659,13 +659,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
#: fetchmail.c:142
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2020 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Të drejta kopjimi (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Të drejta kopjimi (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -695,37 +695,51 @@ msgstr "fetchmail: thirrur me"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk mori dot drejtorinë e tanishme të punës\n"
-#: fetchmail.c:297
+#: fetchmail.c:304
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:322
+#: fetchmail.c:308
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
+msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.3.\n"
+
+#: fetchmail.c:311
+msgid ""
+"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:314
+msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:339
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Mundësia nodetach është në funksionim, po shpërfillet mundësia mbi kartelë "
"regjistrimi.\n"
-#: fetchmail.c:329
+#: fetchmail.c:346
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Nuk po xhiron nën mënyrën demon, po shpërfillet mundësia mbi kartelë "
"regjistrimi.\n"
-#: fetchmail.c:336
+#: fetchmail.c:353
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Kartela regjistër \"%s\" nuk ekziston, po shpërfillet mundësia mbi kartelë "
"regjistrimi.\n"
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:359
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr ""
"Kartela e regjistrimit \"%s\" nuk është e shkruajtshme, po ndërpritet.\n"
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:377
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
@@ -733,47 +747,47 @@ msgstr ""
"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shpërfillet "
"syslog, dhe po regjistrohet te %s"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:468
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po merret mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:469
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:454
+#: fetchmail.c:474
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shërbyes poste të rregulluar -- ndoshta mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:495
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyes poste.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:507
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:493
+#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: gabim në asgjësimin e %s fetchmail te %ld; po lihet.\n"
-#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
msgid "background"
msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
msgid "foreground"
msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:502
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %ld u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:525
+#: fetchmail.c:545
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -781,7 +795,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: s’kontrollon dot për postë, kur një tjetër fetchmail xhiron te e "
"njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:531
+#: fetchmail.c:551
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -790,208 +804,211 @@ msgstr ""
"fetchmail: s’mund të vilet nga strehët e treguara, me një tjetër fetchmail "
"që xhiron te %ld.\n"
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:558
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail në paraskenë po xhiron te %ld.\n"
-#: fetchmail.c:548
+#: fetchmail.c:568
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: s’pranohen dot mundësi kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:560
+#: fetchmail.c:580
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: një fetchmail në prapaskenë te %ld u zgjua.\n"
-#: fetchmail.c:572
+#: fetchmail.c:592
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: një vëlla më i moshuar te %ld vdiq në mënyrë misterioze.\n"
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:607
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk gjen dot një fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:611
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:633
+#: fetchmail.c:653
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund të shqitet në prapaskenë. Po ndërpritet.\n"
-#: fetchmail.c:637
+#: fetchmail.c:657
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "po niset demoni fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "nuk u hap dot %s për të vargëzuar regjistrime në të\n"
-#: fetchmail.c:674
+#: fetchmail.c:694
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "Mënyra --check është aktive, nuk po vilet postë\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:716
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s’kontrolloi dot kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:701
+#: fetchmail.c:721
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po riniset fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:725
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë, ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:751
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkohet %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:831
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:813
+#: fetchmail.c:833
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:815
+#: fetchmail.c:835
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:817
+#: fetchmail.c:837
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:819
+#: fetchmail.c:839
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:841
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:823
+#: fetchmail.c:843
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:825
+#: fetchmail.c:845
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:847
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:829
+#: fetchmail.c:849
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:831
+#: fetchmail.c:851
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:833
+#: fetchmail.c:853
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:855
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:837
+#: fetchmail.c:857
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:859
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:881
+#: fetchmail.c:901
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Janë bllokuar krejt lidhjet. Po dilet.\n"
-#: fetchmail.c:889
+#: fetchmail.c:909
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "në gjumë te %s për %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:913
+#: fetchmail.c:933
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:916
+#: fetchmail.c:936
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:924
+#: fetchmail.c:944
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:929
+#: fetchmail.c:949
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "mbarim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:1090
+#: fetchmail.c:1113
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s’kontrolloi dot kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1124
+#: fetchmail.c:1147
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1163
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+#: fetchmail.c:1186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
+"\" is not the first record.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Gabim: zëra të shumëfishtë për \"parazgjedhje\" te kartela "
"formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1316
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1292
+#: fetchmail.c:1323
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Mbulimi për KERBEROS v4 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1329
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Mbulimi për KERBEROS v5 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1335
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Mbulimi për GSSAPI-n është formësuar, por jo përpiluar.\n"
-#: fetchmail.c:1334
+#: fetchmail.c:1365
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -999,17 +1016,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS gati, te i cili të kontrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1345
+#: fetchmail.c:1376
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "kujdes: shpërndarja e shumëfishtë për %s lyp mundësinë zarf!\n"
-#: fetchmail.c:1346
+#: fetchmail.c:1377
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë, nëse krejt posta i shkon ustait të postës!\n"
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1394
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1018,325 +1035,325 @@ msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1370
+#: fetchmail.c:1401
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1388
+#: fetchmail.c:1419
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"Formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP s’mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1433
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Prania e fetchall-it njëkohësisht me \"keep on\" në një demon, ose në një "
"gjendje plogështie, përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1412
+#: fetchmail.c:1443
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Gabim: mënyra plogështi nuk funksionon për shumë dosje ose "
"llogari njëherësh!\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1467
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1565
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1577
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1587
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1593
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1601
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1608
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "u përzgjodh protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1619
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1646
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1651
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhet e ecurisë do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1654
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1656
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1662
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1664
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1667
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përhershme (do t’i "
"hedhë tej mesazhet).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1669
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përkohshme (do t’i "
"mbajë mesazhet).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1680
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1690
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1691
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1699
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " E fshehtë APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1714
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokolli është %s"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdoret shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1721
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdoret portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1723
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyrohet përdorimi i UIDL-së)"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1729
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1735
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1738
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1741
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1744
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-MD5.\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1747
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1753
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1756
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet fshehtëzim skaj-më-skaj.\n"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1763
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " U aktivizuan sesione SSL të fshehtëzuar.\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1767
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1769
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " U çaktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Kartelë dëshmie SSL të besuar: %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Emër i Zakonshëm shërbyesi SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1783
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1790
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1801
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1804
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1808
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1810
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1344,7 +1361,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet e stërmëdhenj do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1352,352 +1369,352 @@ msgstr ""
" Mesazhet stërmëdhenj nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i aktivizuar (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1814
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i çaktivizuar (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e carriage-return-it është e aktivizuar (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e carriage-return-it është e çaktivizuar (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i aktivizuar (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1820
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i çaktivizuar (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1822
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i çaktivizuar "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1823
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i aktivizuar "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1825
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është i aktivizuar (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1826
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është i çaktivizuar (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1828
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Plogështia pas vjeljes është e aktivizuar (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Plogështia pas vjeljes është e çaktivizuar (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të hidhen tej (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të ruhen (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të hidhen tej (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të ruhen (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Caku i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Caku për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa cak për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1855
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Caku madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1862
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1867
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Caku për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1871
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa cak për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i fshirjesh ndërmjet shuarjesh është vënë me detyrim %d (--"
"expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1877
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të sillet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1896
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1914
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1917
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa që do vendoset tek rreshtat RCPT TO e dërguar te SMTP do të jetë "
"%s\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1926
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr ""
" Përgjigje të pranuara blloqesh mesazhesh të padëshiruar dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1932
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokimi i mesazheve të padëshiruar është i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1938
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1940
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të mbyllet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1943
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1946
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1956
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1958
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1960
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "U njoh %d emër vendor.\n"
msgstr[1] "U njohën %d emra vendorë.\n"
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:1975
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i aktivizuar.\n"
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1976
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i çaktivizuar.\n"
-#: fetchmail.c:1949
+#: fetchmail.c:1980
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta "
"sipas adresash IP.\n"
-#: fetchmail.c:1951
+#: fetchmail.c:1982
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta "
"sipas emrash.\n"
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1985
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Rrugëzimi envelope-address është i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1957
+#: fetchmail.c:1988
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Kryet e zarfit nënkuptohet të jenë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1991
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numër kryesh zarfi për t’u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1994
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1966
+#: fetchmail.c:1997
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1971
+#: fetchmail.c:2002
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1979
+#: fetchmail.c:2010
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:2020
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1991
+#: fetchmail.c:2022
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1993
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikëqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:2026
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikëqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1999
+#: fetchmail.c:2030
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2001
+#: fetchmail.c:2032
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2003
+#: fetchmail.c:2034
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout "
"%s).\n"
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:2036
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2012
+#: fetchmail.c:2043
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtur prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:2015
+#: fetchmail.c:2046
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:2021
+#: fetchmail.c:2052
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te kryet Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:2023
+#: fetchmail.c:2054
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S’do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:2028
+#: fetchmail.c:2059
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të hidhen tej.\n"
-#: fetchmail.c:2031
+#: fetchmail.c:2062
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të kalohen.\n"
-#: fetchmail.c:2036
+#: fetchmail.c:2067
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -3026,81 +3043,81 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n"
-#: socket.c:111 socket.c:140
+#: socket.c:112 socket.c:141
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:173
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n"
-#: socket.c:178
+#: socket.c:179
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:186
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 dështoi\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:192
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "po xhirohet %s (streha %s shërbimi %s)\n"
-#: socket.c:196
+#: socket.c:197
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
-#: socket.c:271
+#: socket.c:272
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:274
+#: socket.c:275
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
-#: socket.c:288 socket.c:291
+#: socket.c:289 socket.c:292
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "i panjohur (%s)"
-#: socket.c:294
+#: socket.c:295
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Po përpiqet të lidhe me %s/%s..."
-#: socket.c:303
+#: socket.c:304
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "s’krijohet dot socket: %s\n"
-#: socket.c:305
+#: socket.c:306
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "emër %d: s’krijohet dot familje socket-i %d lloji %d: %s\n"
-#: socket.c:323
+#: socket.c:324
msgid "connection failed.\n"
msgstr "lidhja dështoi.\n"
-#: socket.c:325
+#: socket.c:326
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "lidhja me %s:%s [%s/%s] dështoi: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:327
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "emër %d: lidhja me %s:%s [%s/%s] dështoi: %s.\n"
-#: socket.c:332
+#: socket.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "i lidhur.\n"
-#: socket.c:345
+#: socket.c:346
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
@@ -3109,138 +3126,138 @@ msgstr ""
"Gabime lidhjeje për këtë vjelje:\n"
"%s"
-#: socket.c:411
+#: socket.c:416
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL-ja njoftoi: %s\n"
-#: socket.c:646
+#: socket.c:651
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr ""
"Thellësi callback-u verifikimi SSL-je %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-#: socket.c:652
+#: socket.c:657
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Dëshmi shërbyesi:\n"
-#: socket.c:657
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
"Zinxhir dëshmish, nga rrënja te ana tjetër, që fillon me thellësinë %d:\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:665
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Dëshmi me thellësi %d:\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:671
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
-#: socket.c:669
+#: socket.c:674
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Kujdes: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:676
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
-#: socket.c:673
+#: socket.c:678
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:676
+#: socket.c:681
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshuesi shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:683
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:684
+#: socket.c:689
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Subjekti: %s\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:695
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dëshmi e keqe: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:701
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Dëshmi e keqe: Emri i Zakonshëm i Subjektit përmban NUL, po ndërpritet!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:729
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Emër Alternativ Subjekti: %s\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:735
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Dëshmi e keqe: Emri Alternativ i Subjektit përmban NUL, po ndërpritet!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:752
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:759
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk u verifikua dot dëshmia!\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:764
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:766
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:778
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
-#: socket.c:777
+#: socket.c:782
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:785
+#: socket.c:790
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:796
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:800
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s gjurmët e gishtave përputhen.\n"
-#: socket.c:797
+#: socket.c:802
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s gjurmët e gishtave nuk përputhen!\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:814
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:829
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Zinxhir i dëmtuar dëshmish te: %s\n"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:831
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
@@ -3251,47 +3268,48 @@ msgstr ""
"çka fetchmail-i nuk mund të bëjë asgjë. Për hollësi, ju lutem shihni "
"dokumentin README.SSL-SERVER që shoqëron fetchmail-in.\n"
-#: socket.c:836
+#: socket.c:841
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:839
+#: socket.c:844
+#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
-"sslcertfile in the manual page.\n"
+"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
msgstr ""
"Kjo mund të nënkuptonte që dëshmia e nënshkrimit të AD për rrënjën nuk "
"gjendet te vendi i dëshmive të besuara për AD-të, ose se lypset që të "
"xhirohet c_rehash te drejtoria e dëshmive. Për hollësi, ju lutemi shihni "
"dokumentimin për --sslcertpath dhe --sslcertfile te faqja e doracakut.\n"
-#: socket.c:912 socket.c:990
+#: socket.c:918 socket.c:996
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon SSLv3.\n"
-#: socket.c:930 socket.c:1008
+#: socket.c:936 socket.c:1014
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.1.\n"
-#: socket.c:941 socket.c:1019
+#: socket.c:947 socket.c:1025
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.2.\n"
-#: socket.c:952 socket.c:1030
+#: socket.c:958 socket.c:1036
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.3.\n"
-#: socket.c:961 socket.c:1040
+#: socket.c:967 socket.c:1046
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
"U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret parazgjedhja "
"vetëpërzgjedhje (auto).\n"
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
@@ -3299,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"Librari OpenSSL e ngarkuar %#lx më e vjetër se kryet %#lx, nuk pranon të "
"funksionojë.\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1086
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
@@ -3307,11 +3325,11 @@ msgstr ""
"Librari OpenSSL e ngarkuar %#lx më e re se kryet %#lx, po provohet të "
"vazhdohet.\n"
-#: socket.c:1100
+#: socket.c:1106
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali SSL-je"
-#: socket.c:1121
+#: socket.c:1127
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
@@ -3320,7 +3338,7 @@ msgstr ""
"protokolleve në rrugë të çuditshme jostandarde. Provoni një version "
"protokolli më të ri.\n"
-#: socket.c:1189
+#: socket.c:1195
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
@@ -3329,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"Kujdes: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") dështoi (kod %#lx), po provohet "
"të vazhdohet.\n"
-#: socket.c:1204
+#: socket.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
@@ -3338,35 +3356,35 @@ msgstr ""
"Kujdes: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") dështoi (kod %#x), po "
"provohet të vazhdohet.\n"
-#: socket.c:1241
+#: socket.c:1247
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Shërbyesi e fiku lidhjen para kohe gjatë SSL_connect().\n"
-#: socket.c:1244
+#: socket.c:1250
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Gabim sistemi gjatë SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1244
+#: socket.c:1250
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "duar-shtrëngimi dështoi në nivel protokolli ose lidhjeje."
-#: socket.c:1264
+#: socket.c:1270
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr "S’merret dot shifër e tanishme SSL/TLS - s’është vendosur sesion?\n"
-#: socket.c:1267
+#: socket.c:1273
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr ""
"SSL/TLS: po përdoret protokolli %s, shifër %s, %d/%d bite të fshehtë/të "
"përpunuar\n"
-#: socket.c:1274
+#: socket.c:1280
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:1291
+#: socket.c:1297
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3374,11 +3392,11 @@ msgstr ""
"Kujdes: lidhja është e pasigurt, po vazhdohet sido qoftë. (Më mirë përdorni "
"--sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1333
+#: socket.c:1339
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovë për lexim prej një socket-i Cygwin\n"
-#: socket.c:1336
+#: socket.c:1342
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një socket-i Cygwin dështuan!\n"
@@ -3495,66 +3513,71 @@ msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Shtytëz shumë e vogël. Kjo është një e metë te thirrësi i %s:%lu.\n"
#: uid.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
+msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të lockfile-it \"%s\": %s\n"
+
+#: uid.c:273
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
msgstr "Listë e vjetër UID-sh nga %s:\n"
-#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343
+#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
msgid " <empty>"
msgstr " <e zbrazët>"
-#: uid.c:273
+#: uid.c:284
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
msgstr ""
-#: uid.c:357 uid.c:401
+#: uid.c:369 uid.c:413
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
msgstr "U përzje listë UID nga %s:\n"
-#: uid.c:360
+#: uid.c:372
#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
msgstr "Listë e re UID-sh nga %s:\n"
-#: uid.c:390
+#: uid.c:402
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "nuk po shkëmbehen lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
-#: uid.c:410
+#: uid.c:422
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "po hidhet tej listë e re UID-sh\n"
-#: uid.c:467
+#: uid.c:479
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Po fshihet kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:470
+#: uid.c:482
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës %s: %s\n"
-#: uid.c:477
+#: uid.c:489
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Po shkruhet kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:491 uid.c:500
+#: uid.c:503 uid.c:512
#, c-format
msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
msgstr "Gabim shkrimi në kartelën fetchids %s: %s\n"
-#: uid.c:512
+#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
-#: uid.c:516
+#: uid.c:528
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "S’riemërton dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
-#: uid.c:520
+#: uid.c:532
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"