aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po1122
1 files changed, 636 insertions, 486 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 42fb0b58..16f1e042 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,8 @@ msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
+msgstr ""
+"dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
@@ -64,7 +65,8 @@ msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
+msgstr ""
+"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
#: driver.c:343
#, c-format
@@ -103,90 +105,100 @@ msgstr " (gjatësi -1)"
msgid " (oversized)"
msgstr " (tej mase)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktete)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d tetëshe titulli) "
-#: driver.c:682
+#: driver.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d tetëshe trupi) "
-#: driver.c:743
+#: driver.c:746
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:777
msgid " retained\n"
msgstr "mbjatur\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:787
msgid " flushed\n"
msgstr " zbrazur\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:804
msgid " not flushed\n"
msgstr " i pa zbrazur\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:822
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-msgstr[1] "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
+msgstr[1] ""
+"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
+msgstr ""
+"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:895
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:907
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:910
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte postë prej %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
+"postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:914
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -195,80 +207,81 @@ msgid ""
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi juaj SMTP\n"
+"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi "
+"juaj SMTP\n"
"ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n"
"dëmtuar nga një gabim shërbyesi. Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n"
"diagnostikuar problemin.\n"
"\n"
"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:939
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:984
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1071
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1101
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1154
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1158
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1163
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1166
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizuar dikur)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1187
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1191
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1195
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -283,7 +296,8 @@ msgstr ""
"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
"\n"
-"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes së \n"
+"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
+"së \n"
"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
"\n"
@@ -291,7 +305,7 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1201
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -309,7 +323,8 @@ msgstr ""
"të cilën fetchmail-i nuk mund ta dallojë sepse shërbyesi nuk dërgoi\n"
"një mesazh të dobishëm gabimi.\n"
"\n"
-"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes së \n"
+"Sidoqoftë, nëse KENI ndryshuar hollësitë për llogarinë tuaj pas prej nisjes "
+"së \n"
"demonit fetchmail, lipset të ndalni demonin, ndryshoni formësimin tuaj\n"
"të fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n"
"\n"
@@ -317,7 +332,7 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -338,167 +353,168 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1232
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1266
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1270
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1302
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1304
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1316
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s te %s (dosja %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s te %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Po mbledh %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mesazh për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1331
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mesazh për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktete).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pa postë për %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:90
+#: driver.c:1380 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "numërim mesazhesh me gabime!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1522
msgid "socket"
msgstr "\"socket\""
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1525
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1528
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1531
msgid "client/server synchronization"
msgstr "njëkohësim klient/server"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1534
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoll klient/server"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1537
msgid "lock busy on server"
msgstr "kyçje e zënë te shërbyes"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1540
msgid "SMTP transaction"
msgstr "shkëmbim SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1543
msgid "DNS lookup"
msgstr "kërkim DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1546
msgid "undefined"
msgstr "e papërcaktuar"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1552
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
+msgstr ""
+"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1554
msgid "unknown"
msgstr "i/e panjohur"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1556
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1586
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1594
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1605
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1611
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1620
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -523,13 +539,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n"
-"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose mbështjellësin\n"
-" sendmail të nullmailer-it të përziehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, ose Shteg-Kthimi.\n"
+"Çka është e rrezikshme ngaqë mund të bëjë nullmailerl-inject ose "
+"mbështjellësin\n"
+" sendmail të nullmailer-it të përziehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, "
+"ose Shteg-Kthimi.\n"
"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n"
"%s: Ndërprerje.\n"
@@ -555,11 +574,13 @@ msgstr "Nuk gjej dot strehën time te bazë të dhënash strehësh për ta shqua
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Po provoj të vazhdoj me strehëemër të pashquar.\n"
-"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të ngjashëm!\n"
+"MOS raportoni tituj të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të "
+"ngjashëm!\n"
"Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:60
@@ -630,12 +651,14 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
@@ -691,7 +714,9 @@ msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
#: fetchmail.c:440
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që këtej.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
+"këtej.\n"
#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "background"
@@ -707,13 +732,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
#: fetchmail.c:472
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te e njëjta strehë.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
+"e njëjta strehë.\n"
#: fetchmail.c:478
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
+"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
#: fetchmail.c:485
#, c-format
@@ -721,8 +753,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
#: fetchmail.c:495
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
+"prapaskenë.\n"
#: fetchmail.c:501
#, c-format
@@ -747,7 +782,9 @@ msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
+"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
#: fetchmail.c:569
#, fuzzy
@@ -764,764 +801,830 @@ msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:612
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:635
+#: fetchmail.c:639
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:644
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
+msgstr ""
+"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:671
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
+msgstr ""
+"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:713
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:761
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:763
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:779
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:821
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:852
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:869
+#: fetchmail.c:855
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:876
+#: fetchmail.c:862
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:1034
+#: fetchmail.c:1021
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1067
+#: fetchmail.c:1054
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
+msgstr ""
+"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1100
+#: fetchmail.c:1087
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1209
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1216
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1235
+#: fetchmail.c:1222
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1228
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1271
+#: fetchmail.c:1258
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
+"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1269
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1283
+#: fetchmail.c:1270
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
+msgstr ""
+"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1300
+#: fetchmail.c:1287
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për shërbimin ose portën\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
+"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1307
+#: fetchmail.c:1294
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1325
+#: fetchmail.c:1312
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP parazgjedhje\n"
+msgstr ""
+"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
+"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1326
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
+msgstr ""
+"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1351
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1449
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1471
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1477
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1485
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1492
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1523
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1526
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1529
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1531
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të shumëfishtë te %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
+"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1537
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1539
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1553
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1557
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1560
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1561
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1591
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1593
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1599
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1602
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1605
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1608
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1611
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1614
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1617
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1626
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1630
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1633
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1637
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1639
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1649
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1667
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1673
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1685
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush off).\n"
+#: fetchmail.c:1674
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
+"off).\n"
-#: fetchmail.c:1687
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush on).\n"
+#: fetchmail.c:1676
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
+"on).\n"
-#: fetchmail.c:1688
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush off).\n"
+#: fetchmail.c:1677
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
+"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1679
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite off).\n"
+msgstr ""
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
+"off).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
+"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1686
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1688
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
+"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1700
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1689
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
+"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1691
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1692
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
+msgstr ""
+" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus off)\n"
+msgstr ""
+" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
+"off)\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
+"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1713
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1719
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1721
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1724
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1728
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1735
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të jetë %s\n"
+msgstr ""
+" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
+"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1792
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1804
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1812
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1841
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
+msgstr ""
+" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1842
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
+msgstr ""
+" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1857
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
+#: fetchmail.c:1846
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
+"shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1848
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta prej emrit.\n"
+msgstr ""
+" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
+"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1851
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1857
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1863
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1879
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1891
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:1895
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1910
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1930
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1929
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1529,7 +1632,7 @@ msgstr ""
" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1932
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -1619,92 +1722,95 @@ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:441 pop3.c:505
+#: imap.c:446 pop3.c:518
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:450 pop3.c:514
+#: imap.c:455 pop3.c:527
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:454
+#: imap.c:459
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:565
+#: imap.c:570
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:587 pop3.c:380
+#: imap.c:592 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:596
+#: imap.c:601
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-#: imap.c:662
+#: imap.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+msgstr ""
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: imap.c:768 imap.c:827
+#: imap.c:773 imap.c:832
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dështoi\n"
-#: imap.c:776 imap.c:832
+#: imap.c:781 imap.c:837
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:793
+#: imap.c:798
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:802
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
-#: imap.c:811
+#: imap.c:816
msgid "expunge failed\n"
msgstr "shuarja dështoi\n"
-#: imap.c:815
+#: imap.c:820
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:857
+#: imap.c:862
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:885
+#: imap.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: imap.c:897 pop3.c:876
+#: imap.c:902 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
-#: imap.c:988
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+#: imap.c:993
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
+msgstr ""
+"I pazoti të hap ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1892,365 +1998,395 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:64 pop3.c:597
+#: opie.c:64 pop3.c:610
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazë pass sekrete: "
-#: options.c:166 options.c:210
+#: options.c:168 options.c:212
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n"
-#: options.c:175
+#: options.c:177
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n"
-#: options.c:176
+#: options.c:178
msgid "smaller"
msgstr "më e vogël"
-#: options.c:176
+#: options.c:178
msgid "larger"
msgstr "më e madhe"
-#: options.c:337
+#: options.c:339
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:384
+#: options.c:386
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:597
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:600
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:601
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n"
-#: options.c:597
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si demon\n"
+#: options.c:603
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si "
+"demon\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
+msgstr ""
+" --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:609
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:612
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n"
-#: options.c:614
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të dëshmisë së shërbyesit.\n"
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të "
+"dëshmisë së shërbyesit.\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:622
#, fuzzy
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:624
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:625
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:627
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:628
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:629
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
+msgstr ""
+" --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n"
-#: options.c:623
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike TCP)\n"
+#: options.c:630
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike "
+"TCP)\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:631
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:632
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:633
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:634
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:635
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:636
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:638
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:639
#, fuzzy
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:640
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:641
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:642
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:643
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:644
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:645
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:646
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:648
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:649
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:650
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:651
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
+msgstr ""
+" --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:652
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:653
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:654
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:655
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:656
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:657
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:658
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:659
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:660
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:661
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:662
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
-#: pop3.c:350
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në vend të TOP.\n"
+#: pop3.c:355
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në "
+"vend të TOP.\n"
-#: pop3.c:449
+#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:450
+#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:525
+#: pop3.c:538
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:633
+#: pop3.c:646
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:656
+#: pop3.c:669
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:672
+#: pop3.c:685
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:696
+#: pop3.c:709
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
-#: pop3.c:717
+#: pop3.c:730
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:796
+#: pop3.c:809
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:819
+#: pop3.c:832
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
-#: pop3.c:846 pop3.c:1092
+#: pop3.c:859 pop3.c:1105
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:855 pop3.c:867 pop3.c:1101 pop3.c:1108
+#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
+msgstr ""
+"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
-#: pop3.c:1044
+#: pop3.c:1057
msgid "protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli\n"
-#: pop3.c:1060
+#: pop3.c:1073
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1430
+#: pop3.c:1443
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
@@ -2263,32 +2399,40 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS jo vepruese."
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:220
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: mundësia e mbikqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL nuk është vepruese"
-#: rcfile_y.y:382
+#: rcfile_y.y:383
msgid "end of input"
msgstr "fund futjeje"
-#: rcfile_y.y:419
+#: rcfile_y.y:421
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n"
-#: rcfile_y.y:429
-#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+#: rcfile_y.y:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:441
+#: rcfile_y.y:443
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n"
@@ -2598,7 +2742,8 @@ msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
#: sink.c:1355
#, fuzzy, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
#: sink.c:1377
@@ -2688,7 +2833,8 @@ msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
+msgstr ""
+"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
#: socket.c:296 socket.c:299
#, fuzzy, c-format
@@ -2720,113 +2866,116 @@ msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
msgid "connected.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
-#: socket.c:662
+#: socket.c:613
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:664
+#: socket.c:615
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:617
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:668
+#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
+msgstr ""
+"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:670
+#: socket.c:621
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:674
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:629
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:675
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:681
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:686
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:688
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:700
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:704
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:761
+#: socket.c:712
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
-#: socket.c:767
+#: socket.c:718
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: socket.c:771
+#: socket.c:722
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:724
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:739
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
-#: socket.c:875
+#: socket.c:826
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
-#: socket.c:891
+#: socket.c:842
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
+"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:916
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:1042
+#: socket.c:994
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:1045
+#: socket.c:997
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n"
@@ -2956,30 +3105,31 @@ msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:617
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:618
+#: uid.c:620
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
-#: uid.c:624
+#: uid.c:626
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:643
+#: uid.c:645
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
-#: uid.c:647
+#: uid.c:649
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
-#: uid.c:651
+#: uid.c:653
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"