diff options
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1516 |
1 files changed, 863 insertions, 653 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-19 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-02 18:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-22 22:26+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "Jo, adresat e tyre IP s’përputhen\n" #: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "dështim emri shërbyesi teksa kërkohej për '%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" +msgstr "" +"dështim emri shërbyesi teksa kërkohej për '%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" #: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "dështim emri shërbyesi teksa kërkohej për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n" -#: cram.c:95 +#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "" @@ -61,19 +62,21 @@ msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%s']\n" #: driver.c:345 #, fuzzy -#| msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgid "Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh të stërmëdhenj" #: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Mesazhet vijues të stërmëdhenj mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:" +msgstr "" +"Mesazhet vijues të stërmëdhenj mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s " +"llogaria %s:" #: driver.c:353 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Mesazhet vijues të stërmëdhenj mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:" +msgstr "" +"Mesazhet vijues të stërmëdhenj mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:" #: driver.c:372 #, c-format @@ -134,8 +137,11 @@ msgstr " (%d tetëshe lënde)" #: driver.c:770 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "mesazhi %s@%s:%d nuk pati gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"mesazhi %s@%s:%d nuk pati gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e " +"pritshmja)\n" #: driver.c:802 msgid " retained\n" @@ -152,14 +158,18 @@ msgstr " i pazbrazur\n" #: driver.c:842 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "U mbërrit në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë te shërbyesi %s llogaria %s\n" -msgstr[1] "U mbërrit në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë te shërbyesi %s llogaria %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"U mbërrit në kufi prurjesh %d; %d mesazh lënë te shërbyesi %s llogaria %s\n" +msgstr[1] "" +"U mbërrit në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë te shërbyesi %s llogaria %s\n" #: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash në pritje për t’u lidhur me shërbyesin %s.\n" +msgstr "" +"mbarim kohe pas %d sekondash në pritje për t’u lidhur me shërbyesin %s.\n" #: driver.c:903 #, c-format @@ -183,14 +193,17 @@ msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" #: driver.c:927 #, fuzzy -#| msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgid "fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" #: driver.c:930 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail-i pa më tepër se %d mbarime kohe teksa përpiqej të merrte postë prej %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" +"%s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail-i pa më tepër se %d mbarime kohe teksa përpiqej të merrte postë " +"prej %s@%s.\n" #: driver.c:934 msgid "" @@ -201,7 +214,8 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi juaj SMTP\n" +"Kjo mund të dëshmonte se shërbyesi juaj i postës ka ngecur, ose që shërbyesi " +"juaj SMTP\n" "ka ngecur, ose që kartela e kutisë suaj postare te shërbyesi është\n" "dëmtuar nga një gabim shërbyesi. Mund të jepni `fetchmail -v -v' për të\n" "diagnostikuar problemin.\n" @@ -262,11 +276,11 @@ msgstr " (autorizuar dikur)" #: driver.c:1181 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "Për ndihmë, shihni te http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "" +"Për ndihmë, shihni te http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" #: driver.c:1202 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" @@ -286,7 +300,8 @@ msgstr "" "Orvatja për të marrë autorizim dështoi.\n" "Ngaqë kemi patur tashmë sukses në marrje autorizimi për këtë\n" "lidhje, ka gjasa që kjo të jetë një tjetër mënyrë dështimi\n" -"(fjala vjen, shërbyes i zënë) të cilën fetchmail-i s’e dallon dot nga të tjerat,\n" +"(fjala vjen, shërbyes i zënë) të cilën fetchmail-i s’e dallon dot nga të " +"tjerat,\n" "ngaqë shërbyesi s’dërgoi mesazh të dobishëm gabimi." #: driver.c:1216 @@ -347,7 +362,6 @@ msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" #: driver.c:1277 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" @@ -374,7 +388,7 @@ msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391 +#: driver.c:1335 rcfile_y.y:392 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" @@ -421,7 +435,8 @@ msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" #: driver.c:1448 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "U anashkaluan shumë mesazhe (%d > %d) për shkak gabimesh kalimtare për %s\n" +msgstr "" +"U anashkaluan shumë mesazhe (%d > %d) për shkak gabimesh kalimtare për %s\n" #: driver.c:1549 msgid "socket" @@ -462,7 +477,8 @@ msgstr "e papërcaktuar" #: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "Gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te streha SMTP %s\n" +msgstr "" +"Gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te streha SMTP %s\n" #: driver.c:1581 msgid "unknown" @@ -516,7 +532,8 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Ndryshorja e mjedisit QMAILINJECT u rregullua.\n" -"Kjo është e rrezikshme, ngaqë mund të bëjë që qmail-inject ose mbështjellësi\n" +"Kjo është e rrezikshme, ngaqë mund të bëjë që qmail-inject ose " +"mbështjellësi\n" " sendmail i qmail-it të përzihet me kryet Prej: ose ID Mesazhi:.\n" "Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" "%s: Ndërprerje.\n" @@ -526,13 +543,16 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n" -"Kjo është e rrezikshme, ngaqë mund të bëjë që nullmailerl-inject ose mbështjellësi\n" -" sendmail i nullmailer-it të përzihet me kryet tuaja Prej:, ID Mesazhi:, ose Shteg-Kthimi.\n" +"Kjo është e rrezikshme, ngaqë mund të bëjë që nullmailerl-inject ose " +"mbështjellësi\n" +" sendmail i nullmailer-it të përzihet me kryet tuaja Prej:, ID Mesazhi:, ose " +"Shteg-Kthimi.\n" "Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KËTU\"\n" "%s: Ndërprerje.\n" @@ -548,22 +568,24 @@ msgstr "%s: nuk përcakton dot strehën tuaj!" #: env.c:172 #, fuzzy, c-format -#| msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" #: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "Nuk gjendet dot streha time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n" +msgstr "" +"Nuk gjendet dot streha time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n" #: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Po provohet të vazhdojë me strehëemër të pashquar.\n" -"MOS raportoni krye të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të ngjashëm!\n" +"MOS raportoni krye të dëmtuar Të Marrë: , rreshta HELO/EHLO apo probleme të " +"ngjashëm!\n" "Rregulloni më mirë /etc/hosts, DNS, NIS apo LDAP tuajt.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 @@ -632,12 +654,6 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" #: fetchmail.c:141 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -#| "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" -#| " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -#| "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -#| "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -669,932 +685,1021 @@ msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: thirrur me" -#: fetchmail.c:223 +#: fetchmail.c:222 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nuk mori dot drejtorinë e tanishme të punës\n" -#: fetchmail.c:298 +#: fetchmail.c:296 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:323 +#: fetchmail.c:321 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Mundësia nodetach është në funksionim, po shpërfillet mundësia mbi kartelë regjistrimi.\n" +msgstr "" +"Mundësia nodetach është në funksionim, po shpërfillet mundësia mbi kartelë " +"regjistrimi.\n" -#: fetchmail.c:330 +#: fetchmail.c:328 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Nuk po xhiron nën mënyrën demon, po shpërfillet mundësia mbi kartelë regjistrimi.\n" +msgstr "" +"Nuk po xhiron nën mënyrën demon, po shpërfillet mundësia mbi kartelë " +"regjistrimi.\n" -#: fetchmail.c:337 +#: fetchmail.c:335 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" -msgstr "Kartela regjistër \"%s\" nuk ekziston, po shpërfillet mundësia mbi kartelë regjistrimi.\n" +msgstr "" +"Kartela regjistër \"%s\" nuk ekziston, po shpërfillet mundësia mbi kartelë " +"regjistrimi.\n" -#: fetchmail.c:343 +#: fetchmail.c:341 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" -msgstr "Kartela e regjistrimit \"%s\" nuk është e shkruajtshme, po ndërpritet.\n" +msgstr "" +"Kartela e regjistrimit \"%s\" nuk është e shkruajtshme, po ndërpritet.\n" -#: fetchmail.c:361 +#: fetchmail.c:359 #, c-format -msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shëprfillet syslog, dhe po regjistrohet te %s" +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shëprfillet " +"syslog, dhe po regjistrohet te %s" -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:447 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po merret mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:448 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shërbyes poste të rregulluar -- ndoshta mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:474 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyes poste.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:486 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:492 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 msgid "background" msgstr "prapaskenë" -#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502 msgid "foreground" msgstr "paraskenë" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:501 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %ld u asgjësua.\n" -#: fetchmail.c:526 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: s’kontrollon dot për postë, kur një tjetër fetchmail xhiron te e njëjta strehë.\n" +#: fetchmail.c:524 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: s’kontrollon dot për postë, kur një tjetër fetchmail xhiron te e " +"njëjta strehë.\n" -#: fetchmail.c:532 +#: fetchmail.c:530 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n" -msgstr "fetchmail: s’mund të vilet nga strehët e treguara, me një tjetër fetchmail që xhiron te %ld.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " +"%ld.\n" +msgstr "" +"fetchmail: s’mund të vilet nga strehët e treguara, me një tjetër fetchmail " +"që xhiron te %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:537 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail në paraskenë po xhiron te %ld.\n" -#: fetchmail.c:549 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: s’pranohen dot mundësi kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n" +#: fetchmail.c:547 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: s’pranohen dot mundësi kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n" -#: fetchmail.c:561 +#: fetchmail.c:559 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: një fetchmail në prapaskenë te %ld u zgjua.\n" -#: fetchmail.c:573 +#: fetchmail.c:571 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: një vëlla më i moshuar te %ld vdiq në mënyrë misterioze.\n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:586 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk gjen dot një fjalëkalim për %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:592 +#: fetchmail.c:590 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:632 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund të shqitet në prapaskenë. Po ndërpritet.\n" -#: fetchmail.c:638 +#: fetchmail.c:636 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "po niset demoni fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nuk u hap dot %s për të vargëzuar regjistrime në të\n" -#: fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:673 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Mënyra --check është aktive, nuk po vilet postë\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:695 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s’kontrolloi dot kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:700 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po riniset fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:704 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "përpjekja për rinisje mund të dështojë, ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" +msgstr "" +"përpjekja për rinisje mund të dështojë, ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:730 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:760 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" +msgstr "" +"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:776 +#: fetchmail.c:772 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkohet %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:840 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:842 +#: fetchmail.c:838 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:884 +#: fetchmail.c:880 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Janë bllokuar krejt lidhjet. Po dilet.\n" -#: fetchmail.c:892 +#: fetchmail.c:888 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "në gjumë te %s për %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:912 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:919 +#: fetchmail.c:915 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:927 +#: fetchmail.c:923 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:932 +#: fetchmail.c:928 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "mbarim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1093 +#: fetchmail.c:1089 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s’kontrolloi dot kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1127 +#: fetchmail.c:1123 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" +msgstr "" +"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1166 +#: fetchmail.c:1162 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Gabim: zëra të shumëfishtë për \"parazgjedhje\" te kartela formësim.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Gabim: zëra të shumëfishtë për \"parazgjedhje\" te kartela " +"formësim.\n" -#: fetchmail.c:1288 +#: fetchmail.c:1284 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1295 +#: fetchmail.c:1291 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Mbulimi për KERBEROS v4 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n" -#: fetchmail.c:1301 +#: fetchmail.c:1297 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Mbulimi për KERBEROS v5 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1303 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Mbulimi për GSSAPI-n është formësuar, por jo përpiluar.\n" -#: fetchmail.c:1337 +#: fetchmail.c:1333 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: sinjalizim: pa DNS gati, te i cili të kontrollohen prurje shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: sinjalizim: pa DNS gati, te i cili të kontrollohen prurje " +"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1344 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "kujdes: shpërndarja e shumëfishtë për %s lyp mundësinë zarf!\n" -#: fetchmail.c:1349 +#: fetchmail.c:1345 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë, nëse krejt posta i shkon ustait të postës!\n" +msgstr "" +"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë, nëse krejt posta i shkon ustait të postës!\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1362 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për shërbimin ose portën\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " +"shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" +msgstr "" +"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1387 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "Formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP s’mund të përdorë portën SMTP parazgjedhje\n" +msgstr "" +"Formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP s’mund të përdorë portën SMTP " +"parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1405 +#: fetchmail.c:1401 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Prania e fetchall-it njëkohësisht me \"keep on\" në një demon, ose në një gjendje plogështie, përbën gabim!\n" +msgstr "" +"Prania e fetchall-it njëkohësisht me \"keep on\" në një demon, ose në një " +"gjendje plogështie, përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1415 -msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +#: fetchmail.c:1411 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1439 +#: fetchmail.c:1435 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1533 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1545 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1555 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1561 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1569 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1576 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "u përzgjodh protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1616 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1619 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhet e ecurisë do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1624 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1626 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të shumëfishtë te %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " +"shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1630 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1632 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përhershme (do t’i hedhë tej mesazhet).\n" +msgstr "" +"Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përhershme (do t’i " +"hedhë tej mesazhet).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1637 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përkohshme (do t’i mbajë mesazhet).\n" +msgstr "" +"Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përkohshme (do t’i " +"mbajë mesazhet).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1655 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1658 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1659 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1663 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " E fshehtë APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokolli është %s" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdoret shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1689 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdoret portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1691 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyrohet përdorimi i UIDL-së)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1697 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1703 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1706 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1709 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1712 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1715 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1724 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet fshehtëzim skaj-më-skaj.\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1731 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " U aktivizuan sesione SSL të fshehtëzuar.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1733 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1735 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1737 #, fuzzy -#| msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Kartelë dëshmie SSL të besuar: %s\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Emër i Zakonshëm shërbyesi SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1751 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1758 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1769 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1770 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" +msgstr "" +" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1779 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush off).\n" +#: fetchmail.c:1776 +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1781 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Mesazhet e stërmëdhenj do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush on).\n" +#: fetchmail.c:1778 +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Mesazhet e stërmëdhenj do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" +"limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1782 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Mesazhet stërmëdhenj nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1779 +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Mesazhet stërmëdhenj nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" +"limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i aktivizuar (--norewrite off).\n" +msgstr "" +" Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i aktivizuar (--norewrite " +"off).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1782 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i çaktivizuar (--norewrite on).\n" +msgstr "" +" Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i çaktivizuar (--" +"norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e carriage-return-it është e aktivizuar (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e carriage-return-it është e çaktivizuar (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i aktivizuar (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i çaktivizuar (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1793 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i çaktivizuar (pass8bits on).\n" +#: fetchmail.c:1790 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i çaktivizuar " +"(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1794 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i aktivizuar (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1791 +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i aktivizuar " +"(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1793 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është i aktivizuar (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1794 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është i çaktivizuar (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Plogështia pas vjeljes është e aktivizuar (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Plogështia pas vjeljes është e çaktivizuar (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të hidhen tej (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të ruhen (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të hidhen tej (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të ruhen (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Caku i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1810 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1812 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" +"warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1818 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Caku për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1821 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa cak për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1823 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Caku madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1826 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1830 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1832 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1837 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Caku për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa cak për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1843 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " Intervali i fshirjesh ndërmjet shuarjesh është vënë me detyrim %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" Intervali i fshirjesh ndërmjet shuarjesh është vënë me detyrim %d (--" +"expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1845 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1852 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të sillet postë janë:" -#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1862 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1871 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1882 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresa që do vendoset tek rreshtat RCPT TO e dërguar te SMTP do të jetë %s\n" +msgstr "" +" Adresa që do vendoset tek rreshtat RCPT TO e dërguar te SMTP do të jetë " +"%s\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1894 msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh mesazhesh të padëshiruar dëgjuesi janë:" +msgstr "" +" Përgjigje të pranuara blloqesh mesazhesh të padëshiruar dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1900 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokimi i mesazheve të padëshiruar është i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1906 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1908 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të mbyllet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1911 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1924 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1926 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:1943 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i aktivizuar.\n" +msgstr "" +" Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i aktivizuar.\n" -#: fetchmail.c:1947 +#: fetchmail.c:1944 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i çaktivizuar.\n" +msgstr "" +" Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i çaktivizuar.\n" -#: fetchmail.c:1951 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta sipas adresash IP.\n" +#: fetchmail.c:1948 +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta " +"sipas adresash IP.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1950 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta sipas emrash.\n" +msgstr "" +" Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta " +"sipas emrash.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1956 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Kryet e zarfit nënkuptohet të jenë: %s\n" -#: fetchmail.c:1962 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1965 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:1970 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1981 +#: fetchmail.c:1978 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:1988 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1993 +#: fetchmail.c:1990 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:1992 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikëqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:1994 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikëqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2001 +#: fetchmail.c:1998 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2003 +#: fetchmail.c:2000 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2002 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Lidhjet me dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Lidhjet me dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout " +"%s).\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2004 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2011 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtur prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:2017 +#: fetchmail.c:2014 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2020 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te kryet Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:2025 +#: fetchmail.c:2022 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2027 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të hidhen tej.\n" -#: fetchmail.c:2033 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të kalohen.\n" -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" +#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 +#, c-format +msgid "Cannot modify signal mask: %s" +msgstr "" + #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "GABIM: pa mbulim për rutinën getpassword()\n" @@ -1607,87 +1712,92 @@ msgstr "" "\n" "U kap SIGINT... po qërohem që këtej.\n" -#: gssapi.c:52 +#: gssapi.c:53 #, c-format msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" msgstr "Gabim GSSAPI te gss_display_status, thirrur prej <%s>\n" -#: gssapi.c:55 +#: gssapi.c:56 #, c-format msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" msgstr "Gabim GSSAPI %s: %.*s\n" -#: gssapi.c:90 +#: gssapi.c:91 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "S’arriti të ketë emër shërbimi për [%s]\n" -#: gssapi.c:95 +#: gssapi.c:96 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Po përdoret emër shërbimi [%s]\n" -#: gssapi.c:122 +#: gssapi.c:123 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "Nuk u gjetën kredenciale GSSAPI të përshtatshme. Mirëfilltësimi GSSAPI po anashkalohet.\n" +msgstr "" +"Nuk u gjetën kredenciale GSSAPI të përshtatshme. Mirëfilltësimi GSSAPI po " +"anashkalohet.\n" -#: gssapi.c:123 -msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "Nëse dëshironi të përdorni GSSAPI-n, ju duhen kredenciale, së pari, ka mundësi prej kinit-it.\n" +#: gssapi.c:124 +msgid "" +"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "" +"Nëse dëshironi të përdorni GSSAPI-n, ju duhen kredenciale, së pari, ka " +"mundësi prej kinit-it.\n" -#: gssapi.c:159 +#: gssapi.c:160 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" msgstr "" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:170 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Po dërgohen kredenciale\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:201 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Gabim gjatë shkëmbimit të kredencialeve\n" -#: gssapi.c:242 +#: gssapi.c:243 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "S’hapi dot të dhëna niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:247 +#: gssapi.c:248 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Shkëmbim kredencialesh i plotësuar\n" -#: gssapi.c:251 +#: gssapi.c:252 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Shërbyesi lyp integritet dhe/ose privatësi\n" -#: gssapi.c:260 +#: gssapi.c:261 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "U çmbështollën shenja niveli sigurie: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:264 +#: gssapi.c:265 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n" -#: gssapi.c:273 +#: gssapi.c:274 msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" msgstr "" -#: gssapi.c:282 +#: gssapi.c:283 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:286 +#: gssapi.c:287 #, c-format msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" msgstr "" -#: gssapi.c:297 +#: gssapi.c:298 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Po jepen kredenciale GSS\n" -#: gssapi.c:301 +#: gssapi.c:302 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" @@ -1696,139 +1806,138 @@ msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" -#: imap.c:74 +#: imap.c:75 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Prej shërbyesit IMAP u mor përgjigje BYE: %s" -#: imap.c:96 +#: imap.c:97 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "numërim i rremë mesazhesh te \"%s\"!" -#: imap.c:143 +#: imap.c:144 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "numërim i rremë EXPUNGE te \"%s\"!" -#: imap.c:354 +#: imap.c:355 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:360 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:367 +#: imap.c:368 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:384 +#: imap.c:385 msgid "will idle after poll\n" msgstr "do të rrijë në plogështi pas vjeljeje\n" -#: imap.c:475 pop3.c:473 +#: imap.c:476 pop3.c:474 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: përmirësimi me TLS pati sukses.\n" -#: imap.c:481 pop3.c:479 +#: imap.c:482 pop3.c:480 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: përmirësimi me TLS dështoi.\n" -#: imap.c:486 +#: imap.c:487 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: përmirësimi oportunist me TLS dështoi, po provohet vazhdimi\n" -#: imap.c:501 +#: imap.c:502 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" msgstr "" -#: imap.c:606 +#: imap.c:607 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e domosdoshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:626 pop3.c:559 +#: imap.c:627 pop3.c:560 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e domosdoshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:635 -msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Aftësi e domosdoshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" - -#: imap.c:699 +#: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "ngatërrëse në fshirje poste (%d faktiku != %d çka pritej)\n" -#: imap.c:826 +#: imap.c:818 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "" -#: imap.c:876 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 +#: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:911 imap.c:970 +#: imap.c:903 imap.c:962 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dështoi\n" -#: imap.c:919 imap.c:975 +#: imap.c:911 imap.c:967 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:936 +#: imap.c:928 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" -#: imap.c:940 +#: imap.c:932 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" -#: imap.c:954 +#: imap.c:946 msgid "expunge failed\n" msgstr "shuarja dështoi\n" -#: imap.c:958 +#: imap.c:950 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:989 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:1002 pop3.c:867 +#: imap.c:994 pop3.c:852 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" -#: imap.c:1086 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Sinjalizim: po shpërfillen të dhëna të rreme për madhësi mesazhesh, të dërguara nga shërbyesi.\n" +#: imap.c:1078 +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Sinjalizim: po shpërfillen të dhëna të rreme për madhësi mesazhesh, të " +"dërguara nga shërbyesi.\n" -#: imap.c:1185 imap.c:1192 +#: imap.c:1177 imap.c:1184 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Përgjigje FETCH e pasaktë: %s.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "I pazoti të hapë ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem." +msgstr "" +"I pazoti të hapë ndërfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i është SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1954,6 +2063,14 @@ msgstr "%s:%d: kujdes: para cilitdo emër strehe u gjet \"%s\"\n" msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" +#: ntlmsubr.c:35 +msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" +msgstr "" + +#: ntlmsubr.c:84 +msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" +msgstr "" + #: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" @@ -2008,460 +2125,516 @@ msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ODMR\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:43 msgid "server recv fatal\n" msgstr "" -#: opie.c:56 +#: opie.c:57 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:64 pop3.c:586 +#: opie.c:65 pop3.c:587 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazëkalim i fshehtë: " -#: options.c:178 options.c:222 +#: options.c:179 options.c:223 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk është varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:187 +#: options.c:188 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:188 +#: options.c:189 msgid "smaller" msgstr "më e vogël" -#: options.c:188 +#: options.c:189 msgid "larger" msgstr "më e madhe" -#: options.c:336 +#: options.c:337 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Është dhënë rregull i pavlefshëm `%s' për krye të këqia.\n" -#: options.c:377 +#: options.c:378 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "U dha protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:424 +#: options.c:425 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "U dha mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:641 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:641 +#: options.c:642 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:642 +#: options.c:643 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:643 +#: options.c:644 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:645 +#: options.c:646 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollo për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:646 +#: options.c:647 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:647 +#: options.c:648 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:648 +#: options.c:649 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:649 +#: options.c:650 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:650 +#: options.c:651 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:651 +#: options.c:652 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:652 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si demon\n" - #: options.c:653 -msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" msgstr "" +" --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " +"demon\n" #: options.c:654 -msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe aktivizo \"host spoofing\"\n" +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" #: options.c:655 +msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" +msgstr "" +" --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe aktivizo \"host spoofing\"\n" + +#: options.c:656 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:656 +#: options.c:657 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:657 +#: options.c:658 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile përcaktoni kartelë (lock) PID alternative\n" -#: options.c:658 +#: options.c:659 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster përcaktoni marrës për provën e fundit\n" -#: options.c:659 -msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" - #: options.c:660 -msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr " --nosoftbounce fetchmail fshin përgjithmonë mesazhe të padërgueshëm.\n" +msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" +msgstr "" +" --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" #: options.c:661 -msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" -msgstr " --softbounce i mban përgjithmonë në shërbyes mesazhet e padërgueshëm (parazgjedhje).\n" +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail fshin përgjithmonë mesazhe të padërgueshëm.\n" -#: options.c:663 +#: options.c:662 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce i mban përgjithmonë në shërbyes mesazhet e padërgueshëm " +"(parazgjedhje).\n" + +#: options.c:664 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:664 +#: options.c:665 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikëqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:667 +#: options.c:668 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl aktivizo sesion të fshehtëzuar me ssl\n" -#: options.c:668 +#: options.c:669 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl privat\n" -#: options.c:669 +#: options.c:670 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:670 +#: options.c:671 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcertck kryej kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e këshillueshme)\n" +msgstr "" +" --sslcertck kryej kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e " +"këshillueshme)\n" -#: options.c:671 +#: options.c:672 #, fuzzy -#| msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" -msgstr " --sslcertck kryej kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e këshillueshme)\n" +msgstr "" +" --sslcertck kryej kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e " +"këshillueshme)\n" -#: options.c:672 +#: options.c:673 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile shteg për te kartelë dëshmie ssl trusted-CA\n" -#: options.c:673 +#: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath shteg për te drejtori dëshmish ssl trusted-CA\n" -#: options.c:674 -msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr " --sslcommonname prit prej shërbyesi këtë Emër të Zakonshëm (e pakëshillueshme)\n" - #: options.c:675 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të dëshmisë së shërbyesit.\n" +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" +" --sslcommonname prit prej shërbyesi këtë Emër të Zakonshëm (e " +"pakëshillueshme)\n" #: options.c:676 -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " +"dëshmisë së shërbyesit.\n" + +#: options.c:677 +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" msgstr " --sslproto detyro përdorim protokolli ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:678 +#: options.c:679 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjesh\n" -#: options.c:679 +#: options.c:680 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjesh smtp\n" +msgstr "" +" --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjesh smtp\n" -#: options.c:680 +#: options.c:681 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" -" përcakto rregull për trajtim mesazhesh me krye të këqija\n" +" përcakto rregull për trajtim mesazhesh me krye të " +"këqija\n" -#: options.c:683 +#: options.c:684 #, fuzzy -#| msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shihni faqen man)\n" -#: options.c:684 +#: options.c:685 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:685 -msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" -msgstr "" - #: options.c:686 -msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port portë TCP për lidhje (e vjetruar, përdorni --service)\n" +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" #: options.c:687 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike TCP)\n" +msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" +msgstr "" +" --port portë TCP për lidhje (e vjetruar, përdorni --service)\n" #: options.c:688 -msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " +"TCP)\n" #: options.c:689 +#, fuzzy +msgid " --auth authentication type (see manual)\n" +msgstr "" +" --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" + +#: options.c:690 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:690 +#: options.c:691 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope krye adrese zarfi\n" -#: options.c:691 +#: options.c:692 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr " -Q, --qvirtual parashtesë për t’u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual parashtesë për t’u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:692 +#: options.c:693 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:693 +#: options.c:694 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të marrë\n" +msgstr "" +" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të marrë\n" -#: options.c:695 +#: options.c:696 #, fuzzy -#| msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:696 +#: options.c:697 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -msgstr " -a, --[fetch]all merr edhe mesazhe të reja, edhe mesazhe të vjetra\n" +msgstr "" +" -a, --[fetch]all merr edhe mesazhe të reja, edhe mesazhe të vjetra\n" -#: options.c:697 +#: options.c:698 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:698 +#: options.c:699 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:699 +#: options.c:700 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:700 +#: options.c:701 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshi mesazhe të stërmëdhenj\n" -#: options.c:701 +#: options.c:702 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj adresa kryesh\n" -#: options.c:702 +#: options.c:703 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:703 +#: options.c:704 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:705 +#: options.c:706 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljesh\n" -#: options.c:706 +#: options.c:707 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuara\n" -#: options.c:707 +#: options.c:708 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t’u përdorur\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t’u përdorur\n" -#: options.c:708 +#: options.c:709 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" +msgstr "" +" --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:709 +#: options.c:710 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:710 +#: options.c:711 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:712 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:712 +#: options.c:713 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:713 +#: options.c:714 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:714 +#: options.c:715 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:715 +#: options.c:716 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA për t’u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:716 +#: options.c:717 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:717 +#: options.c:718 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:718 +#: options.c:719 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:719 +#: options.c:720 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika ecurie edhe në kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:329 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3\", po përdoret urdhri RETR në vend të TOP.\n" +#: pop2.c:67 +msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" +msgstr "" -#: pop3.c:413 -msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "TLS-ja është e detyrueshme për këtë sesion, por shërbyesi nuk e pranoi urdhrin CAPA.\n" +#: pop2.c:73 +msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:330 +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "" +"Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3\", po përdoret urdhri RETR në vend të " +"TOP.\n" #: pop3.c:414 +msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "" +"TLS-ja është e detyrueshme për këtë sesion, por shërbyesi nuk e pranoi " +"urdhrin CAPA.\n" + +#: pop3.c:415 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Urdhri CAPA megjithatë është i nevojshëm për TLS-në.\n" -#: pop3.c:491 +#: pop3.c:492 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: përmirësimi oportunist me TLS dështoi, po provohet vazhdimi\n" -#: pop3.c:497 +#: pop3.c:498 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" msgstr "" -#: pop3.c:622 +#: pop3.c:623 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Na u mbaruan mirëfilltësuesit e lejuar dhe nuk mund të vazhdojmë.\n" -#: pop3.c:636 +#: pop3.c:637 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" -#: pop3.c:645 +#: pop3.c:646 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" -#: pop3.c:661 +#: pop3.c:662 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Vulë kohore APOP e pavlefshme.\n" -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:686 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" -#: pop3.c:706 +#: pop3.c:707 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock i zënë! Ka ndonjë sesion tjetër aktiv?\n" -#: pop3.c:785 +#: pop3.c:770 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nuk trajton dot përgjigje UIDL nga shërbyesi i sipërm.\n" -#: pop3.c:808 +#: pop3.c:793 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" -#: pop3.c:837 +#: pop3.c:822 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:949 +#: pop3.c:934 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. S’e trajton dot këtë.\n" -#: pop3.c:1047 +#: pop3.c:1032 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:1063 +#: pop3.c:1048 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1094 +#: pop3.c:1079 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:1445 +#: pop3.c:1389 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me POP3\n" -#: rcfile_y.y:131 +#: rcfile_y.y:132 msgid "server option after user options" msgstr "mundësi shërbyesi pas mundësish përdoruesi" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:175 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS jo e aktivizuar." -#: rcfile_y.y:218 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:219 +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: mundësia e ndërfaqes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:226 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: mundësia e mbikëqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:227 +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: mundësia e mbikëqyrjes mbulohet vetëm nën Linux (pa IPv6) dhe " +"FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:340 +#: rcfile_y.y:341 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nuk është e aktivizuar" -#: rcfile_y.y:392 +#: rcfile_y.y:393 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:441 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Kartela %s s’duhet të ketë më tepër leje se -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:452 +#: rcfile_y.y:453 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë pronë e juaja.\n" @@ -2691,126 +2864,129 @@ msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "postë nga %s kërceu për te %s\n" -#: sink.c:457 -#, c-format -msgid "Saved error is still %d\n" -msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" - -#: sink.c:509 sink.c:608 +#: sink.c:497 sink.c:590 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Gabim %cMTP: %s\n" -#: sink.c:553 +#: sink.c:535 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Shërbyesi SMTP lyp STARTTLS, mesazhi po mbahet.\n" -#: sink.c:736 +#: sink.c:714 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Hapja e kartelës BSMTP dështoi: %s\n" -#: sink.c:782 +#: sink.c:760 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:996 +#: sink.c:974 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Dëgjuesi %cMTP s’e pëlqen adresën e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1003 +#: sink.c:981 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Dëgjuesi %cMTP s’e ka dhe aq qejf adresën e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1049 +#: sink.c:1027 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa përputhje adresash; s’është caktuar usta poste.\n" -#: sink.c:1061 +#: sink.c:1039 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'e dërgon dot as te %s!\n" -#: sink.c:1067 +#: sink.c:1045 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa përputhje adresash; po përcillet drejt %s.\n" -#: sink.c:1223 +#: sink.c:1167 +#, c-format +msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1168 +msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:1211 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" -#: sink.c:1234 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Nuk kalohet dot id efektive përdoruesi në to %ld: %s\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Nuk rikthehet dot ID efektive përdoruesi te origjinali %ld: %s\n" -#: sink.c:1253 +#: sink.c:1241 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" -#: sink.c:1292 +#: sink.c:1280 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" -#: sink.c:1316 +#: sink.c:1304 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia del dot me dëgjuesin; po rikthehet te %s" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1362 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Dështoi përfundimi i mesazhit ose mbyllja e kartelës BSMTP: %s\n" -#: sink.c:1399 +#: sink.c:1387 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Gabim gjatë shkrimit në MDA: %s\n" -#: sink.c:1402 +#: sink.c:1390 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1405 +#: sink.c:1393 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA u përgjigj me gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1408 +#: sink.c:1396 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Çudi: MDA pclose u përgjigj me %d dhe errno %d/%s, nuk trajton dot %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "" +"Çudi: MDA pclose u përgjigj me %d dhe errno %d/%s, nuk trajton dot %s:%d\n" -#: sink.c:1433 +#: sink.c:1421 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" -#: sink.c:1463 +#: sink.c:1451 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" -#: sink.c:1466 +#: sink.c:1454 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1632 +#: sink.c:1620 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "-- \n" -#| "The Fetchmail Daemon" msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" "-- \n" @@ -2845,80 +3021,81 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:139 +#: socket.c:111 socket.c:140 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:172 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:178 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:185 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 dështoi\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:191 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "po xhirohet %s (streha %s shërbimi %s)\n" -#: socket.c:195 +#: socket.c:196 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) dështoi\n" -#: socket.c:270 +#: socket.c:271 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:273 +#: socket.c:274 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" +msgstr "" +"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" -#: socket.c:287 socket.c:290 +#: socket.c:288 socket.c:291 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "i panjohur (%s)" -#: socket.c:293 +#: socket.c:294 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Po përpiqet të lidhe me %s/%s..." -#: socket.c:302 +#: socket.c:303 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "s’krijohet dot socket: %s\n" -#: socket.c:304 +#: socket.c:305 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "emër %d: s’krijohet dot familje socket-i %d lloji %d: %s\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:323 msgid "connection failed.\n" msgstr "lidhja dështoi.\n" -#: socket.c:324 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lidhja me %s:%s [%s/%s] dështoi: %s.\n" -#: socket.c:325 +#: socket.c:326 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "emër %d: lidhja me %s:%s [%s/%s] dështoi: %s.\n" -#: socket.c:331 +#: socket.c:332 msgid "connected.\n" msgstr "i lidhur.\n" -#: socket.c:344 +#: socket.c:345 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2927,238 +3104,266 @@ msgstr "" "Gabime lidhjeje për këtë vjelje:\n" "%s" -#: socket.c:406 +#: socket.c:411 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL-ja njoftoi: %s\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:646 #, c-format msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" msgstr "" -#: socket.c:647 +#: socket.c:652 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Dëshmi shërbyesi:\n" -#: socket.c:652 +#: socket.c:657 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" -msgstr "Zinxhir dëshmish, nga rrënja te ana tjetër, që fillon me thellësinë %d:\n" +msgstr "" +"Zinxhir dëshmish, nga rrënja te ana tjetër, që fillon me thellësinë %d:\n" -#: socket.c:655 +#: socket.c:660 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Dëshmi me thellësi %d:\n" -#: socket.c:661 +#: socket.c:666 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:669 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Kujdes: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:671 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:668 +#: socket.c:673 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:676 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshuesi shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" +msgstr "" +"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshuesi shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:673 +#: socket.c:678 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:679 +#: socket.c:684 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Subjekti: %s\n" -#: socket.c:685 +#: socket.c:690 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e keqe: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:691 +#: socket.c:696 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Dëshmi e keqe: Emri i Zakonshëm i Subjektit përmban NUL, po ndërpritet!\n" +msgstr "" +"Dëshmi e keqe: Emri i Zakonshëm i Subjektit përmban NUL, po ndërpritet!\n" -#: socket.c:719 +#: socket.c:724 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Emër Alternativ Subjekti: %s\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:730 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Dëshmi e keqe: Emri Alternativ i Subjektit përmban NUL, po ndërpritet!\n" +msgstr "" +"Dëshmi e keqe: Emri Alternativ i Subjektit përmban NUL, po ndërpritet!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:747 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:749 +#: socket.c:754 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk u verifikua dot dëshmia!\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:759 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi i Panjohur\n" -#: socket.c:756 +#: socket.c:761 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:773 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:772 +#: socket.c:777 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:785 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:791 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:790 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmët e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:792 +#: socket.c:797 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmët e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:804 +#: socket.c:809 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:819 +#: socket.c:824 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Zinxhir i dëmtuar dëshmish te: %s\n" -#: socket.c:821 -msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n" -msgstr "Kjo mund të nënkuptonte se shërbyesi nuk dha dëshmi të ndërmjetme AD-je, për çka fetchmail-i nuk mund të bëjë asgjë. Për hollësi, ju lutem shihni dokumentin README.SSL-SERVER që shoqëron fetchmail-in.\n" +#: socket.c:826 +msgid "" +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" +"Kjo mund të nënkuptonte se shërbyesi nuk dha dëshmi të ndërmjetme AD-je, për " +"çka fetchmail-i nuk mund të bëjë asgjë. Për hollësi, ju lutem shihni " +"dokumentin README.SSL-SERVER që shoqëron fetchmail-in.\n" -#: socket.c:831 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:834 -msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" -msgstr "Kjo mund të nënkuptonte që dëshmia e nënshkrimit të AD për rrënjën nuk gjendet te vendi i dëshmive të besuara për AD-të, ose se lypset që të xhirohet c_rehash te drejtoria e dëshmive. Për hollësi, ju lutemi shihni dokumentimin për --sslcertpath dhe --sslcertfile te faqja e doracakut.\n" +#: socket.c:839 +msgid "" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" +"Kjo mund të nënkuptonte që dëshmia e nënshkrimit të AD për rrënjën nuk " +"gjendet te vendi i dëshmive të besuara për AD-të, ose se lypset që të " +"xhirohet c_rehash te drejtoria e dëshmive. Për hollësi, ju lutemi shihni " +"dokumentimin për --sslcertpath dhe --sslcertfile te faqja e doracakut.\n" -#: socket.c:907 socket.c:985 +#: socket.c:912 socket.c:990 #, fuzzy -#| msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" -#: socket.c:925 socket.c:1003 +#: socket.c:930 socket.c:1008 #, fuzzy -#| msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" -#: socket.c:936 socket.c:1014 +#: socket.c:941 socket.c:1019 #, fuzzy -#| msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" -#: socket.c:947 socket.c:1025 +#: socket.c:952 socket.c:1030 #, fuzzy -#| msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n" -#: socket.c:956 socket.c:1035 +#: socket.c:961 socket.c:1040 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" -msgstr "U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret i parazgjedhuri (SSLv23).\n" +msgstr "" +"U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret i parazgjedhuri " +"(SSLv23).\n" -#: socket.c:1070 +#: socket.c:1075 #, c-format -msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:1080 #, c-format -msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1095 +#: socket.c:1100 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali SSL-je" -#: socket.c:1115 -msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n" +#: socket.c:1121 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:1183 +#: socket.c:1189 #, c-format -msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1198 +#: socket.c:1204 #, c-format -msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n" +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1235 +#: socket.c:1241 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "" -#: socket.c:1238 +#: socket.c:1244 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:1238 +#: socket.c:1244 msgid "handshake failed at protocol or connection level." msgstr "" -#: socket.c:1258 +#: socket.c:1264 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -#: socket.c:1261 +#: socket.c:1267 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" -#: socket.c:1268 +#: socket.c:1274 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:1285 -msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n" -msgstr "Kujdes: lidhja është e pasigurt, po vazhdohet sido qoftë. (Më mirë përdorni --sslcertck!)\n" +#: socket.c:1291 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" +"Kujdes: lidhja është e pasigurt, po vazhdohet sido qoftë. (Më mirë përdorni " +"--sslcertck!)\n" -#: socket.c:1327 +#: socket.c:1333 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një socket-i Cygwin\n" -#: socket.c:1330 +#: socket.c:1336 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një socket-i Cygwin dështuan!\n" @@ -3207,74 +3412,75 @@ msgstr "u gjet adresë Të Marrë `%s'\n" #: transact.c:613 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" -msgstr "u gjet rresht i pasaktë kryeje - shihni faqen e doracakut manpage mbi mundësinë bad-header\n" +msgstr "" +"u gjet rresht i pasaktë kryeje - shihni faqen e doracakut manpage mbi " +"mundësinë bad-header\n" #: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1105 transact.c:1115 +#: transact.c:1087 transact.c:1097 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1130 +#: transact.c:1112 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1142 +#: transact.c:1124 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Nuk u gjet marrës zarfi, po provohet me hamendësim kryesh.\n" -#: transact.c:1160 +#: transact.c:1142 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Po hamendësohet prej kryeje \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1175 +#: transact.c:1157 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa përputhje vendore, po përcillet te %s\n" -#: transact.c:1190 +#: transact.c:1172 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "përcjellja dhe fshirja u lanë përgjysmë, për shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1301 +#: transact.c:1283 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruhen RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1320 +#: transact.c:1302 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnjë adresë marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar" -#: transact.c:1327 +#: transact.c:1309 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa e marrësit %s s’u përputh me ndonjë emër vendor" -#: transact.c:1336 +#: transact.c:1318 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar" -#: transact.c:1344 +#: transact.c:1326 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Dëgjuesi SMTP hodhi tej adresa vendore marrësish: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1376 msgid "error writing message text\n" msgstr "gabim në shkrim teksti mesazhi\n" -#: transact.c:1670 +#: transact.c:1652 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Shtytëz shumë e vogël. Kjo është një e metë te thirrësi i %s:%lu.\n" #: uid.c:262 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Old UID list from %s:" msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" @@ -3284,19 +3490,16 @@ msgstr " <e zbrazët>" #: uid.c:273 #, fuzzy -#| msgid "Scratch list of UIDs:" msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Listë e papastër UID-sh:" #: uid.c:357 uid.c:401 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Merged UID list from %s:" msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:" #: uid.c:360 #, fuzzy, c-format -#| msgid "New UID list from %s:" msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" @@ -3308,35 +3511,36 @@ msgstr "nuk po shkëmbehen lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n" msgid "discarding new UID list\n" msgstr "po hidhet tej listë e re UID-sh\n" -#: uid.c:466 +#: uid.c:467 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Po fshihet kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:469 +#: uid.c:470 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës %s: %s\n" -#: uid.c:476 +#: uid.c:477 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Po shkruhet kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:490 uid.c:499 +#: uid.c:491 uid.c:500 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Gabim shkrimi në kartelën fetchids %s: %s\n" -#: uid.c:511 +#: uid.c:512 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" +msgstr "" +"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "S’riemërton dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" -#: uid.c:519 +#: uid.c:520 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n" @@ -3349,5 +3553,11 @@ msgstr "dështoi malloc\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "dështoi realloc\n" +#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +#~ msgstr "Aftësi e domosdoshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" + +#~ msgid "Saved error is still %d\n" +#~ msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" + #~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "po shkëmbehen lista UID-sh\n"
\ No newline at end of file +#~ msgstr "po shkëmbehen lista UID-sh\n" |