diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2231 |
1 files changed, 1122 insertions, 1109 deletions
@@ -1,212 +1,207 @@ # Slovak Messages for fetchmail. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>, 2002, 2003. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n" -"Last-Translator: Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:32+0200\n" +"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" -msgstr "Kontrolujem, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n" +msgstr "Kontrola, Äi %s je naozaj ten istĂ˝ uzol ako %s\n" #: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" -msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n" +msgstr "Ăno, ich IP adresy sĂşhlasia\n" #: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" -msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n" +msgstr "Nie, ich IP adresy nesĂşhlasia\n" #: checkalias.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" +msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hÄžadanĂ `%s' poÄas komunikĂĄcie s %s.\n" #: checkalias.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" +msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hÄžadanĂ `%s' poÄas komunikĂĄcie s %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" -msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 výzvu\n" +msgstr "nepodarilo sa dekĂłdovaĹĽ BASE64 vĂ˝zvu\n" #: cram.c:103 #, c-format msgid "decoded as %s\n" -msgstr "dekódované ako %s\n" +msgstr "dekĂłdovanĂŠ ako %s\n" -#: driver.c:191 -#, c-format +#: driver.c:193 +#, fuzzy, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "Kerberos-chyba %s\n" -#: driver.c:249 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:253 driver.c:259 +#, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n" - -#: driver.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorĂ '%s']\n" -#: driver.c:335 +#: driver.c:339 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:339 +#: driver.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n" +msgstr "fetchlimit %d dosiahnutĂ˝; %d sprĂĄv ponechĂĄnĂ˝ch na serveri %s ĂşÄet %s\n" -#: driver.c:343 +#: driver.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n" +msgstr "fetchlimit %d dosiahnutĂ˝; %d sprĂĄv ponechĂĄnĂ˝ch na serveri %s ĂşÄet %s\n" -#: driver.c:362 +#: driver.c:366 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" -msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" +msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n" +msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n" -#: driver.c:367 +#: driver.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" -msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n" +msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n" +msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n" -#: driver.c:514 +#: driver.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)" +msgstr "vynechĂĄvam sprĂĄvu %s@%s:%d (%d oktetov)" -#: driver.c:568 -#, c-format +#: driver.c:572 +#, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" -msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)" +msgstr "vynechĂĄvam sprĂĄvu %s@%s:%d (%d oktetov)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:588 msgid " (length -1)" -msgstr "(dĺžka -1)" +msgstr " (dĺŞka -1)" -#: driver.c:587 +#: driver.c:591 msgid " (oversized)" -msgstr "(nadrozmerné)" +msgstr " (nadrozmernĂŠ)" -#: driver.c:605 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "nemôžem získať záhlavie, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n" +msgstr "nepodarilo sa zĂskaĹĽ hlaviÄky, sprĂĄva %s@%s:%d (%d oktetov)\n" -#: driver.c:622 +#: driver.c:626 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" -msgstr "čítam správu %s@%s:%d z %d" +msgstr "ÄĂtanie sprĂĄvy %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:627 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:631 +#, c-format msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d %s oktetov)" +msgstr " (%d oktetov)" -#: driver.c:628 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:632 +#, c-format msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d oktetov v tele správy)" +msgstr " (%d oktetov hlaviÄky)" -#: driver.c:695 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:699 +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d oktetov v tele správy)" +msgstr " (%d oktetov tela)" -#: driver.c:754 +#: driver.c:758 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n" +msgstr "sprĂĄva %s@%s:%d nemala oÄakĂĄvanĂş dĺŞku (%d aktuĂĄlne != %d oÄakĂĄvanĂŠ)\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:790 msgid " retained\n" -msgstr " ponechané\n" +msgstr " ponechanĂŠ\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:800 msgid " flushed\n" -msgstr " vyprázdnené\n" +msgstr " vyprĂĄzdnenĂŠ\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:817 msgid " not flushed\n" -msgstr " nevyprázdnené\n" +msgstr " nevyprĂĄzdnenĂŠ\n" -#: driver.c:831 +#: driver.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "" -"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n" +"fetchlimit %d dosiahnutĂ˝; %d sprĂĄv ponechĂĄnĂ˝ch na serveri %s ĂşÄet %s\n" msgstr[1] "" -"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n" +"fetchlimit %d dosiahnutĂ˝; %d sprĂĄv ponechĂĄnĂ˝ch na serveri %s ĂşÄet %s\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" -"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server " +"vyprĹĄanie ÄasovĂŠho limitu po %d sekundĂĄch pri ÄakanĂ na pripojenie na server " "%s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -msgstr "" -"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď zo servera %" -"s.\n" +msgstr "vyprĹĄanie ÄasovĂŠho limitu po %d sekundĂĄch pri ÄakanĂ na server %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n" +msgstr "vyprĹĄanie ÄasovĂŠho limitu po %d sekundĂĄch pri ÄakanĂ na %s.\n" -#: driver.c:901 -#, c-format +#: driver.c:905 +#, fuzzy, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" -"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z " -"prijímača.\n" +"vyprĹĄanie ÄasovĂŠho limitu po %d sekundĂĄch pri ÄakanĂ na odpoveÄ z " +"prijĂmaÄa.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" -msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n" +msgstr "vyprĹĄanie ÄasovĂŠho limitu po %d sekundĂĄch.\n" -#: driver.c:916 -#, fuzzy +#: driver.c:920 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -msgstr "Predmet: fetchmail spozoroval opakované vypršanie časových limitov\n" +msgstr "Predmet: fetchmail zisĹĽuje opakovanĂŠ vyprĹĄanie ÄasovĂ˝ch limitov" -#: driver.c:919 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "" -"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch\n" -"získať poštu z %s@%s.\n" +"Fetchmail zistil viac ako %d vyprĹĄanĂ ÄasovĂ˝ch limitov pri pokusoch zĂskaĹĽ " +"poĹĄtu z %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:927 +#, fuzzy msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -215,89 +210,91 @@ msgid "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" msgstr "" -"To môže znamenať, že váš poštový server zlyhal, alebo váš SMTP\n" -"server nefunguje správne, alebo váš poštový priečinok na serveri bol\n" -"poškodený chybou servera. Môžete spustiť `fetchmail -v -v'\n" -"pre diagnostiku problému.\n" +"Toto mĂ´Ĺže znamenaĹĽ, Ĺže vĂĄĹĄ poĹĄtovĂ˝ server zlyhal, alebo vĂĄĹĄ SMTP\n" +"server nefunguje sprĂĄvne, alebo vĂĄĹĄ poĹĄtovĂ˝ prieÄinok na serveri bol\n" +"poĹĄkodenĂ˝ chybou servera. MĂ´Ĺžete spustiĹĽ `fetchmail -v -v'\n" +"pre diagnostiku problĂŠmu.\n" "\n" -"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n" +"Fetchmail nebude pracovaĹĽ s tĂ˝mto prieÄinkom, pokiaÄž ho nespustĂte znova.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n" +msgstr "prĂkaz spúťżanĂ˝ pred spojenĂm nebol ĂşspeĹĄnĂ˝, nĂĄvratovĂ˝ stav: %d\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:956 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n" +msgstr "prĂkaz spúťżanĂ˝ pred spojenĂm zlyhal so stavom: %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:980 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -msgstr "nemôžem nájsť HESIOD poštovú schránku pre %s\n" +msgstr "nepodarilo sa nĂĄjsĹĽ poĹĄtovĂş schrĂĄnku HESIOD pre %s\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1001 +#, fuzzy msgid "Lead server has no name.\n" -msgstr "Vedúci server nemá meno.\n" +msgstr "VedĂşci server nemĂĄ meno.\n" -#: driver.c:1024 +#: driver.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -msgstr "nemôžem nájsť kanonické DNS meno pre %s\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem nĂĄjsĹĽ kanonickĂŠ DNS meno pre %s\n" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1075 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" -msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných" +msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo" -#: driver.c:1087 +#: driver.c:1091 #, fuzzy msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" -"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n" +"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteÄžnĂ˝ server.\n" "\n" -"Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:" +"Fetchmail sa nemohol spojiĹĽ s poĹĄtovĂ˝m serverom %s:" -#: driver.c:1089 +#: driver.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail nemohol zĂskaĹĽ poĹĄtu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1117 +#: driver.c:1122 msgid "SSL connection failed.\n" -msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n" +msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n" -#: driver.c:1170 -#, c-format +#: driver.c:1175 +#, fuzzy, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" -msgstr "Zámka-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n" +msgstr "ZĂĄmok-chyba zaneprĂĄzdnenia pri %s@%s\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" -msgstr "Chyba zaneprázdnenia servra pri %s@%s\n" +msgstr "Chyba zaneprĂĄzdnenia servera na %s@%s\n" -#: driver.c:1179 -#, c-format +#: driver.c:1184 +#, fuzzy, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" -msgstr "Chyba autorizácie pri %s@%s%s\n" +msgstr "Zlyhanie overenia totoĹžnosti na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 +#, fuzzy msgid " (previously authorized)" -msgstr " (predtým autorizovaný)" +msgstr " (predtĂ˝m autorizovanĂ˝)" -#: driver.c:1203 +#: driver.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n" +msgstr "Predmet: autentifikĂĄcia fetchmailu neĂşspeĹĄnĂĄ pri %s@%s\n" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1212 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail nemohol zĂskaĹĽ poĹĄtu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1216 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -306,21 +303,21 @@ msgid "" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." msgstr "" -"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n" -"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n" -"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n" -"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n" -"chybové hlásenie.\n" +"Pokus o autorizĂĄciu bol neĂşspeĹĄnĂ˝.\n" +"PretoĹže predchĂĄdzajĂşce pokusy o autorizĂĄciu tohoto spojenia boli ĂşspeĹĄnĂŠ,\n" +"asi existuje inĂĄ prĂÄina chyby spojenia (zaneprĂĄzdnenĂ˝ server a pod.)\n" +"ktorĂş fetchmail nevie rozpoznaĹĽ, pretoĹže server neposlal potrebnĂŠ\n" +"chybovĂŠ hlĂĄsenie.\n" "\n" -"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n" -"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n" -"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n" +"Napriek tomu ak ste skutoÄne zmenili Ăşdaje o vaĹĄom konte po ĹĄtarte\n" +"fetchmail dĂŠmona, potrebujete tento dĂŠmon zastaviĹĽ, zmeniĹĽ konfigurĂĄciu\n" +"fetchmail-u a potom dĂŠmon znovu spustiĹĽ.\n" "\n" -"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n" -"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n" -"nebude obnovená." +"Fetchmail dĂŠmon bude naÄalej pokraÄovaĹĽ v prĂĄci a bude sa pokúťaĹĽ\n" +"o spojenie. ÄalĹĄie upozornenia nebudĂş zasielanĂŠ, pokiaÄž sluĹžba\n" +"nebude obnovenĂĄ." -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1222 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -332,21 +329,22 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n" -"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n" -"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n" -"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n" -"chybové hlásenie.\n" +"Pokus o autorizĂĄciu bol neĂşspeĹĄnĂ˝.\n" +"PretoĹže predchĂĄdzajĂşce pokusy o autorizĂĄciu tohoto spojenia boli ĂşspeĹĄnĂŠ,\n" +"asi existuje inĂĄ prĂÄina chyby spojenia (zaneprĂĄzdnenĂ˝ server a pod.)\n" +"ktorĂş fetchmail nevie rozpoznaĹĽ, pretoĹže server neposlal potrebnĂŠ\n" +"chybovĂŠ hlĂĄsenie.\n" "\n" -"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n" -"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n" -"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n" +"Napriek tomu ak ste skutoÄne zmenili Ăşdaje o vaĹĄom konte po ĹĄtarte\n" +"fetchmail dĂŠmona, potrebujete tento dĂŠmon zastaviĹĽ, zmeniĹĽ konfigurĂĄciu\n" +"fetchmail-u a potom dĂŠmon znovu spustiĹĽ.\n" "\n" -"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n" -"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n" -"nebude obnovená." +"Fetchmail dĂŠmon bude naÄalej pokraÄovaĹĽ v prĂĄci a bude sa pokúťaĹĽ\n" +"o spojenie. ÄalĹĄie upozornenia nebudĂş zasielanĂŠ, pokiaÄž sluĹžba\n" +"nebude obnovenĂĄ." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 +#, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -357,189 +355,194 @@ msgid "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." msgstr "" -"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n" -"Znamená to pravdepodobne, že vaše heslo je neplatné, avšak niektoré\n" -"servre majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpoznať,\n" -"pretože servre neposlali potrebné chybové hlásenia ohľadom prihlásenia.\n" +"Pokus o autorizĂĄciu bol neĂşspeĹĄnĂ˝.\n" +"ZnamenĂĄ to pravdepodobne, Ĺže vaĹĄe heslo je neplatnĂŠ, avĹĄak niektorĂŠ\n" +"servre majĂş inĂŠ chybovĂŠ mĂłdy, ktorĂŠ fetchmail nevie rozpoznaĹĽ,\n" +"pretoĹže servre neposlali potrebnĂŠ chybovĂŠ hlĂĄsenia ohÄžadom prihlĂĄsenia.\n" "\n" -"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n" -"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n" -"nebude obnovená." +"Fetchmail dĂŠmon bude naÄalej pokraÄovaĹĽ v prĂĄci a bude sa pokúťaĹĽ\n" +"o spojenie. ÄalĹĄie upozornenia nebudĂş zasielanĂŠ, pokiaÄž sluĹžba\n" +"nebude obnovenĂĄ." -#: driver.c:1243 -#, c-format +#: driver.c:1248 +#, fuzzy, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" -msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n" +msgstr "OkamĹžitĂŠ stiahnutie z %s@%s\n" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1253 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo autentifikácii na %s@%s\n" +msgstr "NeznĂĄma chyba pri prihlĂĄsenĂ alebo overenĂ totoĹžnosti na %s@%s\n" -#: driver.c:1272 -#, c-format +#: driver.c:1277 +#, fuzzy, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" -msgstr "Autentifikácia OK na %s@%s\n" +msgstr "Overenie totoĹžnosti na %s@%s v poriadku\n" -#: driver.c:1278 +#: driver.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n" +msgstr "Predmet: fetchmail autentifikĂĄcia OK na %s@%s\n" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail bol ĂşspeĹĄnĂ˝ pri prihlĂĄsenĂ na %s@%s.\n" -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1291 msgid "Service has been restored.\n" -msgstr "Služba bola obnovená.\n" +msgstr "SluĹžba bola obnovenĂĄ.\n" -#: driver.c:1318 -#, c-format +#: driver.c:1323 +#, fuzzy, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" -msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n" +msgstr "vĂ˝ber alebo stiahnutie prieÄinka %s\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1325 +#, fuzzy msgid "selecting or re-polling default folder\n" -msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n" +msgstr "vĂ˝ber alebo stiahnutie ĹĄtandardnĂŠho prieÄinka\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1337 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" -msgstr "%s pri %s (priečinok %s)" +msgstr "%s na %s (prieÄinok %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 +#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s pri %s" +msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1340 -#, c-format +#: driver.c:1345 +#, fuzzy, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Obnovujem %s\n" -#: driver.c:1344 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1349 +#, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d %s (%d videné) pre %s" -msgstr[1] "%d %s (%d videné) pre %s" +msgstr[0] "%d sprĂĄv (%d %s) pre %s" +msgstr[1] "%d sprĂĄva (%d %s) pre %s" +msgstr[2] "%d sprĂĄvy (%d %s) pre %s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1352 msgid "seen" msgid_plural "seen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "videnĂ˝ch" +msgstr[1] "videnĂĄ" +msgstr[2] "videnĂŠ" -#: driver.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:1355 +#, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d %s pre %s" -msgstr[1] "%d %s pre %s" +msgstr[0] "%d sprĂĄv pre %s" +msgstr[1] "%d sprĂĄva pre %s" +msgstr[2] "%d sprĂĄvy pre %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetov).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "No mail for %s\n" -msgstr "Žiadna pošta pre %s\n" +msgstr "Ĺ˝iadna poĹĄta pre %s\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1401 +#, fuzzy msgid "bogus message count!" -msgstr "neplatný počet správ!" +msgstr "neplatnĂ˝ poÄet sprĂĄv!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1544 msgid "socket" -msgstr "Socket" +msgstr "" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1547 msgid "missing or bad RFC822 header" -msgstr "chýbajúce alebo neplatné záhlavie RFC822" +msgstr "chĂ˝bajĂşca alebo zlĂĄ hlaviÄka RFC822" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1550 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1553 msgid "client/server synchronization" -msgstr "klient/server synchronizácia" +msgstr "synchronizĂĄcia klient/server" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 msgid "client/server protocol" -msgstr "klient/server protokol" +msgstr "protokol klient/server" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1559 msgid "lock busy on server" -msgstr "zámka na servri zaneprázdnená" +msgstr "zĂĄmok na servri zaneprĂĄzdnenĂ˝" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1562 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP transakcia" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1565 +#, fuzzy msgid "DNS lookup" -msgstr "DNS vyhľadávanie" +msgstr "DNS vyhÄžadĂĄvanie" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1568 #, fuzzy msgid "undefined" -msgstr "neznáma chyba\n" +msgstr "neznĂĄma chyba\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n" +msgstr "%s-chyba pri doruÄovanĂ na SMTP server %s\n" -#: driver.c:1571 -#, fuzzy +#: driver.c:1576 msgid "unknown" -msgstr "hostiteľ je neznámy." +msgstr "neznĂĄme" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" -msgstr "%s-chyba pri sťahovaní pošty z %s\n" +msgstr "%s-chyba pri sĹĽahovanĂ poĹĄty z %s\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n" +msgstr "prĂkaz spúťżanĂ˝ po spojenĂ nebol ĂşspeĹĄnĂ˝, nĂĄvratovĂ˝ stav: %d\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1592 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n" +msgstr "prĂkaz spúťżanĂ˝ po spojenĂ zlyhal so stavom %d\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" -msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojená.\n" +msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojenĂĄ.\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1619 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" -msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojená.\n" +msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojenĂĄ.\n" -#: driver.c:1625 +#: driver.c:1630 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" -msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n" +msgstr "VoÄžba --flush nie je podporovanĂĄ s %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1636 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" -msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n" +msgstr "VoÄžba --all nie je podporovanĂĄ s %s\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1645 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" -msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n" +msgstr "VoÄžba --limit nie je podporovanĂĄ s %s\n" #: env.c:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" @@ -547,14 +550,14 @@ msgid "" "Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: QMAILINJECT-premenná prostredia je nastavená.\n" -"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n" -"qmail-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n" -"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n" -"%s: Ukončené.\n" +"%s: PremennĂĄ prostredia QMAILINJECT je nastavenĂĄ.\n" +"To je nebezpeÄnĂŠ, pretoĹže to umoĹžĹuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n" +"qmail-sendmail wrappera sfalĹĄovanie vaĹĄich Od: alebo SprĂĄva-ID: zĂĄhlavĂ.\n" +"SkĂşste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n" +"%s: UkonÄenĂŠ.\n" #: env.c:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" @@ -563,32 +566,32 @@ msgid "" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" -"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n" -"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n" -"nullmailer-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od:, Správa-ID: alebo " -"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n" -"%s: Ukončené.\n" +"%s: NULLMAILER_FLAGS-premennĂĄ prostredia je nastavenĂĄ.\n" +"To je nebezpeÄnĂŠ, pretoĹže to umoĹžĹuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n" +"nullmailer-sendmail wrappera sfalĹĄovanie vaĹĄich Od:, SprĂĄva-ID: alebo " +"NĂĄvratovĂĄ-cesta: zĂĄhlavĂ. SkĂşste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n" +"%s: UkonÄenĂŠ.\n" #: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" -msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n" +msgstr "%s: Neexistujete. ChoÄte preÄ.\n" -#: env.c:147 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" -msgstr "%s: nemôžem rozoznať vášho hostiteľa!" +msgstr "%s: nepodarilo sa urÄiĹĽ vĂĄĹĄho hostiteÄža!" -#: env.c:170 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n" -#: env.c:172 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:176 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -596,70 +599,69 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 -#, c-format +#: etrn.c:49 odmr.c:61 +#, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" -msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n" +msgstr "SMTP prijĂmaÄ %s nepodporuje ESMTP\n" #: etrn.c:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" -msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n" +msgstr "SMTP prijĂmaÄ %s nepodporuje ETRN\n" #: etrn.c:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Queuing for %s started\n" -msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n" +msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustenĂŠ\n" #: etrn.c:84 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" -msgstr "Žiadna správa pre %s\n" +msgstr "Ĺ˝iadna sprĂĄva pre %s\n" #: etrn.c:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" -msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n" +msgstr "Spracovanie nedoruÄenĂ˝ch sprĂĄv pre %s bolo spustenĂŠ\n" #: etrn.c:94 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" -msgstr "Nemôžem spracovať frontu správ pre uzol %s\n" +msgstr "NemĂ´Ĺžem spracovaĹĽ frontu sprĂĄv pre uzol %s\n" #: etrn.c:98 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" -msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n" +msgstr "Uzol %s nie je prĂpustnĂ˝: %s\n" #: etrn.c:102 msgid "ETRN syntax error\n" -msgstr "ETRN-syntaktická chyba\n" +msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n" #: etrn.c:106 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" -msgstr "ETRN-syntaktická chyba v parametroch\n" +msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n" #: etrn.c:110 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" -msgstr "ETRN-neznáma syntaktická chyba %d\n" +msgstr "NeznĂĄma chyba ETRN %d\n" #: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "VoÄžba --keep nie je podporovanĂĄ s ETRN\n" #: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "VoÄžba --flush nie je podporovanĂĄ s ETRN\n" #: etrn.c:162 -#, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "VoÄžba --folder nie je podporovanĂĄ s ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" -msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n" +msgstr "VoÄžba --check nie je podporovanĂĄ s ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" @@ -669,6 +671,11 @@ msgid "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -683,21 +690,21 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:189 msgid "fetchmail: invoked with" -msgstr "fetchmail: vyvolaný s" +msgstr "fetchmail: vyvolanĂ˝ s" #: fetchmail.c:213 msgid "could not get current working directory\n" -msgstr "nemôžem nájsť aktuálny pracovný adresár\n" +msgstr "nepodarilo sa zĂskaĹĽ aktuĂĄlny pracovnĂ˝ adresĂĄr\n" #: fetchmail.c:284 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" -msgstr "Toto je fetchmail verzia %s" +msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s" #: fetchmail.c:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" -msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n" +msgstr "PreberĂĄm voÄžby z prĂkazovĂŠho riadku%s%s\n" #: fetchmail.c:405 msgid " and " @@ -706,20 +713,20 @@ msgstr " a " #: fetchmail.c:410 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "Nie sú nakongifurované poštové sevre -- možno chýba %s?\n" +msgstr "Nie sĂş nastavenĂŠ poĹĄtovĂŠ severy -- moĹžno chĂ˝ba %s?\n" #: fetchmail.c:431 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" -msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servre.\n" +msgstr "fetchmail: neboli ĹĄpecifikovanĂŠ poĹĄtovĂŠ servery.\n" #: fetchmail.c:443 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" -msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n" +msgstr "fetchmail: nebeŞà Şiaden ÄalĹĄĂ fetchmail\n" #: fetchmail.c:449 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" +msgstr "fetchmail: chyba pri stopovanĂ %s-fetchmailu pri %d; zastavenĂŠ.\n" #: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459 msgid "background" @@ -730,77 +737,80 @@ msgid "foreground" msgstr "popredie" #: fetchmail.c:458 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" -msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukončený.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukonÄenĂ˝.\n" #: fetchmail.c:481 +#, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" -"nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého " -"hostiteľa.\n" +"nemĂ´Ĺžem skontrolovaĹĽ poĹĄtu pokiaÄž je spustenĂ˝ inĂ˝ fetchmail pre rovnakĂŠho " +"hostiteÄža.\n" #: fetchmail.c:487 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %" +"ld.\n" msgstr "" -"fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na " +"fetchmail: nemĂ´Ĺžem ĹĽahaĹĽ z uvedenĂ˝ch hostiteÄžov pokiaÄž beŞà inĂ˝ fetchmail na " "%d.\n" #: fetchmail.c:494 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: je spustený iný fetchmail v popredí na %d.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: v popredĂ beŞà inĂ˝ fetchmail na %d.\n" #: fetchmail.c:504 +#, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" -"fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n" +"fetchmail: nemĂ´Ĺžem akceptovaĹĽ voÄžby pokiaÄž beŞà inĂ˝ fetchmail v pozadĂ.\n" #: fetchmail.c:510 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" -msgstr "fetchmail: fetchmail bežiaci v pozadí na %d bol prebudený.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" +msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadĂ na %d bol prebudenĂ˝.\n" #: fetchmail.c:522 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" +msgstr "fetchmail: starĹĄĂ sĂşrodenec na %d zĂĄhadne zomrel.\n" #: fetchmail.c:537 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" -msgstr "fetchmail: nemôžem nájsť heslo pre %s@%s.\n" +msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nĂĄjsĹĽ heslo pre %s@%s.\n" #: fetchmail.c:541 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " -msgstr "Zadaj heslo pre %s@%s: " +msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: " #: fetchmail.c:583 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n" +msgstr "fetchmail: nie je spustenĂ˝ Ĺžiadny ÄalĹĄĂ fetchmail\n" #: fetchmail.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" -msgstr "štartujem fetchmail %s démona \n" +msgstr "ĹĄtartujem fetchmail %s dĂŠmona\n" #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" -msgstr "nemôžem otvoriť %s pre pripojenie logov k \n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem otvoriĹĽ %s pre pripojenie logov k \n" #: fetchmail.c:607 #, fuzzy msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" -"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní " +"fetchmail: varovanie: nie je dostupnĂ˝ DNS pre kontrolu Multidrop-spracovanĂ " "z %s\n" #: fetchmail.c:626 @@ -808,932 +818,961 @@ msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" #: fetchmail.c:648 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" -msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem vykonaĹĽ ÄasovĂş kontrolu %s (chyba %d)\n" #: fetchmail.c:653 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" -msgstr "fetchmail reštartovaný (%s zmenených)\n" +msgstr "reĹĄtartovanie programu fetchmail (%s zmenenĂ˝ch)\n" #: fetchmail.c:658 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože priečinok nebol obnovený\n" +msgstr "pokus o novĂŠ spustenie mĂ´Ĺže zlyhaĹĽ, pretoĹže adresĂĄr nebol obnovenĂ˝\n" #: fetchmail.c:685 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -msgstr "pokus o nové spustenie fetchmail zlyhal\n" +msgstr "pokus o novĂŠ spustenie programu fetchmail zlyhal\n" #: fetchmail.c:715 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n" +"obnovenie %s vynechanĂŠ (zlyhala autentifikĂĄcia alebo vyprĹĄal Äas spojenia)\n" #: fetchmail.c:727 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" -msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n" +msgstr "interval nebol dosiahnutĂ˝, nebudem posielaĹĽ dotaz na %s\n" #: fetchmail.c:765 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" -msgstr "Stav dotazu=0 (SUCCESS)\n" +msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n" #: fetchmail.c:767 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" -msgstr "Stav dotazu=1 (NOMAIL)\n" +msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n" #: fetchmail.c:769 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" -msgstr "Stav dotazu=2 (SOCKET)\n" +msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n" #: fetchmail.c:771 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -msgstr "Stav dotazu=3 (AUTHFAIL)\n" +msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n" #: fetchmail.c:773 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -msgstr "Stav dotazu=4 (PROTOCOL)\n" +msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n" #: fetchmail.c:775 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" -msgstr "Stav dotazu=5 (SYNTAX)\n" +msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n" #: fetchmail.c:777 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" -msgstr "Stav dotazu=6 (IOERR)\n" +msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n" #: fetchmail.c:779 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" -msgstr "Stav dotazu=7 (ERROR)\n" +msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n" #: fetchmail.c:781 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -msgstr "Stav dotazu=8 (EXCLUDE)\n" +msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n" #: fetchmail.c:783 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -msgstr "Stav dotazu=9 (LOCKBUSY)\n" +msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n" #: fetchmail.c:785 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" -msgstr "Stav dotazu=10 (SMTP)\n" +msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n" #: fetchmail.c:787 msgid "Query status=11 (DNS)\n" -msgstr "Stav dotazu=11 (DNS)\n" +msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n" #: fetchmail.c:789 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" -msgstr "Stav dotazu=12 (BSMTP)\n" +msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n" #: fetchmail.c:791 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -msgstr "Stav dotazu=13 (MAXFETCH)\n" +msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n" #: fetchmail.c:793 #, c-format msgid "Query status=%d\n" -msgstr "Stav dotazu=%d\n" +msgstr "Stav dopytu=%d\n" #: fetchmail.c:835 +#, fuzzy msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" -msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n" +msgstr "Ĺ˝iadne spojenie nefunguje. KonÄĂm.\n" #: fetchmail.c:843 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" -msgstr "spím o %s\n" +msgstr "spĂm o %s\n" #: fetchmail.c:867 #, c-format msgid "awakened by %s\n" -msgstr "zobudený od %s\n" +msgstr "zobudenĂ˝ od %s\n" #: fetchmail.c:870 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" -msgstr "zobudený signálom %d\n" +msgstr "zobudenĂ˝ signĂĄlom %d\n" #: fetchmail.c:878 #, c-format msgid "awakened at %s\n" -msgstr "zobudený o %s\n" +msgstr "zobudenĂ˝ o %s\n" #: fetchmail.c:883 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" -msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n" +msgstr "normĂĄlne ukonÄenie, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1041 +#: fetchmail.c:1042 +#, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" -msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem vykonaĹĽ ÄasovĂş kontrolu run-control sĂşboru\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1076 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguračnom súbore\n" +msgstr "Upozornenie: viacerĂŠ zmienky o hostiteÄžovi %s v konfiguraÄnom sĂşbore\n" -#: fetchmail.c:1108 +#: fetchmail.c:1115 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguračnom súbore\n" +msgstr "" +"fetchmail: Chyba: viacerĂŠ zmienky o hostiteÄžovi %s v konfiguraÄnom sĂşbore.\n" -#: fetchmail.c:1230 +#: fetchmail.c:1237 +#, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1244 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1243 +#: fetchmail.c:1250 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1249 +#: fetchmail.c:1256 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" +msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1279 -#, c-format +#: fetchmail.c:1286 +#, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" -"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní " -"z %s\n" +"fetchmail: upozornenie: nie je dostupnĂ˝ DNS pre kontrolu Multidrop-" +"spracovanĂ z %s\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1298 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1308 +#: fetchmail.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" -msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n" +msgstr "nesprĂĄvna konfigurĂĄcia %s, ÄĂslo portu nemĂ´Ĺže byĹĽ zĂĄpornĂŠ\n" -#: fetchmail.c:1315 +#: fetchmail.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" +msgstr "nesprĂĄvna konfigurĂĄcia %s, RPOP vyĹžaduje privilegovanĂ˝ port\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1340 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n" +msgstr "nesprĂĄvna konfigurĂĄcia %s, LMTP nemĂ´Ĺže pouĹžiĹĽ ĹĄtandardnĂ˝ SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1347 +#: fetchmail.c:1354 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n" +msgstr "PouĹžitie fetchall ako aj keep on v reĹžime dĂŠmona je chybnĂŠ!\n" -#: fetchmail.c:1372 +#: fetchmail.c:1379 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" -msgstr "ukončené signálom %d\n" +msgstr "ukonÄenĂŠ signĂĄlom %d\n" -#: fetchmail.c:1445 -#, c-format +#: fetchmail.c:1452 +#, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n" +msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ĹĽahanie spustenĂŠ\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1477 msgid "POP2 support is not configured.\n" -msgstr "POP2 podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1489 msgid "POP3 support is not configured.\n" -msgstr "POP3 podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1499 msgid "IMAP support is not configured.\n" -msgstr "IMAP podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1505 msgid "ETRN support is not configured.\n" -msgstr "ETRN podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1513 msgid "ODMR support is not configured.\n" -msgstr "ODMR podpora nebola nakonfigurovaná.\n" +msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1520 msgid "unsupported protocol selected.\n" -msgstr "vybraný nepodporovaný protokol.\n" +msgstr "vybranĂ˝ protokol nie je podporovanĂ˝.\n" -#: fetchmail.c:1523 -#, c-format +#: fetchmail.c:1530 +#, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n" +msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ĹĽahanie dokonÄenĂŠ\n" -#: fetchmail.c:1540 -#, c-format +#: fetchmail.c:1547 +#, fuzzy, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" -msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n" +msgstr "DotazovacĂ interval je %d sekĂşnd\n" -#: fetchmail.c:1542 -#, c-format +#: fetchmail.c:1549 +#, fuzzy, c-format msgid "Logfile is %s\n" -msgstr "Log-súbor je %s\n" +msgstr "Log-sĂşbor je %s\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile je %s\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1554 +#, fuzzy msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" -msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n" +msgstr "Protokol o sprĂĄvach bude zaznamenanĂ˝ syslog-om\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n" +msgstr "Fetchmail sa bude maskovaĹĽ a nebude generovaĹĽ Received\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1559 +#, fuzzy msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail bude zobrazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n" +msgstr "Fetchmail bude ukazovaĹĽ priebeh pomocou bodiek aj v log-sĂşbore.\n" -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format +#: fetchmail.c:1561 +#, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n" +msgstr "Fetchmail bude nesprĂĄvne adresovanĂŠ sprĂĄvy posielaĹĽ Äalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1565 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n" +msgstr "Fetchmail bude smerovaĹĽ chybovĂŠ sprĂĄvy sprĂĄvcovi poĹĄty.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1567 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n" +msgstr "Fetchmail bude smerovaĹĽ chybovĂŠ sprĂĄvy odosielateÄžovi.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1570 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n" +msgstr "Fetchmail bude nesprĂĄvne adresovanĂŠ sprĂĄvy posielaĹĽ Äalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1572 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n" +msgstr "Fetchmail bude smerovaĹĽ chybovĂŠ sprĂĄvy odosielateÄžovi.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" -msgstr "Voľby pre príjem z %s@%s:\n" +msgstr "VoÄžby pre zĂskavanie z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" -msgstr " Pošta bude prijatá cez %s\n" +msgstr " PoĹĄta bude zĂskanĂĄ cez %s\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané každé %d intervaly.\n" -msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané každé %d intervaly.\n" +msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonanĂŠ kaĹždĂŠ %d intervaly.\n" +msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonanĂŠ kaĹždĂŠ %d intervaly.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" -msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n" +msgstr " SkutoÄnĂ˝ nĂĄzov servera je %s.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1593 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n" +msgstr " Tento hostiteÄž %s dotazovanĂ˝, keÄ nebude ĹĄpecifikovanĂ˝ Ĺžiadny inĂ˝.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1594 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n" +msgstr " Tento hostiteÄž %s dotazovanĂ˝, keÄ nebude ĹĄpecifikovanĂ˝ Ĺžiadny inĂ˝.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Password will be prompted for.\n" -msgstr " Heslo bude požadované.\n" +msgstr " Heslo bude poĹžadovanĂŠ.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" +msgstr " RPOP identifikĂĄtor = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -msgstr " Protokol je KPOP s Kerberos %s autentifikáciou" +msgstr " Protokol je KPOP s overenĂm totoĹžnosti Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1622 #, c-format msgid " (using service %s)" -msgstr " (používam službu %s)" +msgstr " (s pouĹžitĂm sluĹžby %s)" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1624 msgid " (using default port)" -msgstr " (používam štandardný port)" +msgstr " (s pouĹžitĂm ĹĄtandardnĂŠho portu)" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1626 +#, fuzzy msgid " (forcing UIDL use)" -msgstr " (povinné použitie UIDL)" +msgstr " (povinnĂŠ pouĹžitie UIDL)" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1632 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" -msgstr " Všetky dostupné metódy autentifikácie budú vyskúšané.\n" +msgstr " BudĂş skĂşsenĂŠ vĹĄetky dostupnĂŠ metĂłdy overenia totoĹžnosti.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1635 msgid " Password authentication will be forced.\n" -msgstr " Autentifikácia heslom bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti heslom.\n" -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1638 msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti MSN.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1641 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1644 msgid " OTP authentication will be forced.\n" -msgstr " OTP autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti OTP.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -msgstr " CRAM-Md5 autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1650 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" -msgstr " GSSAPI autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos V4 autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -msgstr " Kerberos V5 autentifikácia bude povinná.\n" +msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1659 +#, fuzzy msgid " End-to-end encryption assumed.\n" -msgstr " Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n" +msgstr " PredpokladanĂŠ ĹĄifrovanie na Ăşrovni koncovĂŠho zariadenia.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" -msgstr " Vedúci poštovej služby je: %s\n" +msgstr " VedĂşci poĹĄtovej sluĹžby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1666 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" -msgstr " SSL šifrované spojenia povolené.\n" +msgstr " PovolenĂŠ relĂĄcie ĹĄifrovanĂŠ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" -msgstr " SSL Protokol je %s.\n" +msgstr " SSL protokol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" -msgstr " Kontrola certifikátu SSL servra povolená.\n" +msgstr " Kontrola SSL certifikĂĄtu servera povolenĂĄ.\n" -#: fetchmail.c:1665 -#, c-format +#: fetchmail.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " SSL prieÄinok pre dĂ´vernĂŠ certifikĂĄty: %s\n" + +#: fetchmail.c:1675 +#, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" -msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n" +msgstr " SSL prieÄinok pre dĂ´vernĂŠ certifikĂĄty: %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný proti kľúču servra): %s\n" +msgstr " OdtlaÄok SSL kĞúÄa (kontrolovanĂ˝ oproti kĞúÄu servera): %s\n" -#: fetchmail.c:1673 -#, c-format +#: fetchmail.c:1682 +#, fuzzy, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" -msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd" +msgstr " ÄasovĂ˝ limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekĂşnd" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1684 +#, fuzzy msgid " (default).\n" -msgstr " (implicitná hodnota).\n" +msgstr " (implicitnĂĄ hodnota).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1691 +#, fuzzy msgid " Default mailbox selected.\n" -msgstr " Vybraný štandardný poštový priečinok.\n" +msgstr " VybranĂ˝ ĹĄtandardnĂ˝ poĹĄtovĂ˝ prieÄinok.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Selected mailboxes are:" -msgstr " Vybrané poštové priečinky sú:" +msgstr " VybranĂŠ poĹĄtovĂŠ prieÄinky sĂş:" -#: fetchmail.c:1693 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1702 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" -msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n" +msgstr " VĹĄetky sprĂĄvy budu zĂskanĂŠ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1694 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1703 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n" +msgstr " Len novĂŠ sprĂĄvy budu izĂskanĂŠ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1696 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1705 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n" +msgstr " StiahnutĂŠ sprĂĄvy budĂş ponechanĂŠ na serveri (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1697 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1706 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n" +msgstr " StiahnutĂŠ sprĂĄvy nebudĂş ponechanĂŠ na serveri (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1699 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1708 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +msgstr " StarĂŠ sprĂĄvy budĂş zmazanĂŠ pred zĂskavanĂm sprĂĄv (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1700 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1709 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +msgstr " StarĂŠ sprĂĄvy nebudĂş zmazanĂŠ pred zĂskavanĂm sprĂĄv (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1711 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +" StarĂŠ sprĂĄvy %s budĂş zmazanĂŠ pred prĂjmom novĂ˝ch sprĂĄv (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1712 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" +" StarĂŠ sprĂĄvy %s budĂş zmazanĂŠ pred prĂjmom novĂ˝ch sprĂĄv (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1714 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n" +msgstr " Prepis lokĂĄlnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n" +msgstr " Prepis lokĂĄlnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1717 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Vynechanie znaku \"nĂĄvrat vozĂka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1718 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Vynechanie znaku \"nĂĄvrat vozĂka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1720 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" +msgstr " VynĂştenie znaku \"nĂĄvrat vozĂka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1721 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" +msgstr " VynĂştenie znaku \"nĂĄvrat vozĂka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1723 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" +msgstr " InterpretĂĄcia ĹĄifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1724 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" +msgstr " InterpretĂĄcia ĹĄifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1717 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1726 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " DekĂłdovanie MIME je povolenĂŠ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1718 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1727 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " DekĂłdovanie MIME je zakĂĄzanĂŠ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n" +msgstr " NeÄinnosĹĽ po stiahnutĂ je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1730 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n" +msgstr " NeÄinnosĹĽ po stiahnutĂ je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1732 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " NeprĂĄzdne stavovĂŠ riadky budĂş %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1733 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " NeprĂĄzdne stavovĂŠ riadky budĂş %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1726 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1735 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Riadky Delivered-To budĂş zahodenĂŠ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1727 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1736 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Riadky Delivered-To budĂş ponechanĂŠ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -msgstr " Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n" +msgstr " Limit pre veÄžkosĹĽ sprĂĄvy je %d oktetov (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" -msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n" +msgstr " SprĂĄvy nemajĂş limitovanĂş veÄžkosĹĽ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1736 -#, c-format +#: fetchmail.c:1745 +#, fuzzy, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -" Interval pre varovanie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings %" +" Interval pre upozornenie ohÄžadom veÄžkosti sprĂĄvy je %d sekĂşnd (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1748 +#, fuzzy msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n" +msgstr " Varovanie o veÄžkosti sprĂĄv pri kaĹždom sĹĽahovanĂ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1742 -#, c-format +#: fetchmail.c:1751 +#, fuzzy, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Limit pre prijatĂŠ sprĂĄvy je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1754 +#, fuzzy msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n" +msgstr " PrĂjem sprĂĄv nie je limitovanĂ˝ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1756 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Limit pre prijatĂŠ sprĂĄvy je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1759 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n" +msgstr " SprĂĄvy nemajĂş limitovanĂş veÄžkosĹĽ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1770 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" -msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n" +msgstr " Limit dĂĄvky SMTP sprĂĄv je %d.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1772 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n" +msgstr " DĂĄvka SMTP sprĂĄv nie je limitovanĂĄ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 -#, c-format +#: fetchmail.c:1776 +#, fuzzy, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Interval medzi skutočnými vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavenĂ˝ na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1778 +#, fuzzy msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" -msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n" +msgstr " NevynĂştenĂŠ vymazania (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1785 +#, fuzzy msgid " Domains for which mail will be fetched are:" -msgstr " Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:" +msgstr " DomĂŠny pre ktorĂŠ bude doruÄenĂĄ poĹĄta sĂş:" -#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810 +#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "(implicitná hodnota)" +msgstr "(implicitnĂĄ hodnota)" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -msgstr " Správy budú pripojené k %s ako BSMTP\n" +msgstr " SprĂĄvy budĂş pridanĂŠ k %s ako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n" +msgstr " SprĂĄvy budĂş doruÄenĂŠ s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1795 -#, c-format +#: fetchmail.c:1804 +#, fuzzy, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:" +msgstr " SprĂĄvy budĂş %cMTP-dopravenĂŠ na:" -#: fetchmail.c:1806 -#, c-format +#: fetchmail.c:1815 +#, fuzzy, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -msgstr " Hosťová časť z MAIL FROM riadku bude %s\n" +msgstr " HosĹĽovĂĄ ÄasĹĽ z MAIL FROM riadku bude %s\n" -#: fetchmail.c:1809 -#, c-format +#: fetchmail.c:1818 +#, fuzzy, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Adresa, ktorá sa použije v RCPT TO a bude doručená v SMTP bude %s\n" +msgstr "" +" Adresa, ktorĂĄ sa pouĹžije v riadkoch RCPT TO a bude doruÄenĂĄ v SMTP bude %" +"s\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1827 +#, fuzzy msgid " Recognized listener spam block responses are:" -msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:" +msgstr " RozpoznanĂŠ SPAM-blokovanĂŠ odpovede prijĂmaÄa sĂş:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1833 +#, fuzzy msgid " Spam-blocking disabled\n" -msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n" +msgstr " SPAM-blokovanie vypnutĂŠ\n" -#: fetchmail.c:1827 -#, c-format +#: fetchmail.c:1836 +#, fuzzy, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Spojenie so servrom bude aktivované s \"%s\".\n" +msgstr " Spojenie so servrom bude aktivovanĂŠ s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No pre-connection command.\n" -msgstr " Príkaz spúšťaný pred spojením neexistuje.\n" +msgstr " PrĂkaz spúťżanĂ˝ pred pripojenĂm neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Spojenie so servrom bude ukončené s \"%s\".\n" +msgstr " Prippojenie k serveru bude ukonÄenĂŠ s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No post-connection command.\n" -msgstr " Príkaz spúšťaný po spojení neexistuje.\n" +msgstr " PrĂkaz spúťżanĂ˝ po pripojenĂ neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1847 +#, fuzzy msgid " No localnames declared for this host.\n" -msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n" +msgstr " Nie sĂş definovanĂŠ Ĺžiadne lokĂĄlne nĂĄzvy pre tohto hostiteÄža.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1857 +#, fuzzy msgid " Multi-drop mode: " -msgstr " Multi-drop mód: " +msgstr " ReĹžim Multi-drop: " -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1859 +#, fuzzy msgid " Single-drop mode: " -msgstr " Single-drop mód: " +msgstr " ReĹžim Single-drop: " -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" -msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" +msgstr[0] "%d rozpoznanĂ˝ch lokĂĄlnych nĂĄzvov.\n" +msgstr[1] "%d rozpoznanĂ˝ch lokĂĄlnych nĂĄzvov.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1876 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" +msgstr " DNS vyhÄžadĂĄvanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1877 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" +msgstr " DNS vyhÄžadĂĄvanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1881 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " +msgstr " PrezĂ˝vky servra budĂş porovnĂĄvanĂŠ s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1883 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " +msgstr " PrezĂ˝vky servra budĂş porovnĂĄvanĂŠ s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1886 +#, fuzzy msgid " Envelope-address routing is disabled\n" -msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n" +msgstr " Smerovanie adries obĂĄlok nie je aktivovanĂŠ\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" -msgstr " Predpokladá sa záhlavie obálky: %s\n" +msgstr " PredpokladĂĄ sa, Ĺže hlaviÄka obĂĄlky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n" +msgstr " PoÄet zĂĄhlavĂ obĂĄlok na analĂ˝zu: %d\n" -#: fetchmail.c:1886 -#, c-format +#: fetchmail.c:1895 +#, fuzzy, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" -msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n" +msgstr " Prefix %s bude odstrĂĄnenĂ˝ z pouĹžĂvateÄžovho id\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1898 +#, fuzzy msgid " No prefix stripping\n" -msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n" +msgstr " Ĺ˝iadne odstrĂĄnenie prefixu\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 +#, fuzzy msgid " Predeclared mailserver aliases:" -msgstr " Preddeklarované prezývky poštového servra:" +msgstr " PreddeklarovanĂŠ prezĂ˝vky poĹĄtovĂŠho servra:" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1911 +#, fuzzy msgid " Local domains:" -msgstr " Lokálne domény:" +msgstr " LokĂĄlne domĂŠny:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1921 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" -msgstr " Spojenie musí byť realizované pomocou rozhrania %s.\n" +msgstr " Pripojenie musĂ byĹĽ cez rozhranie %s.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1923 +#, fuzzy msgid " No interface requirement specified.\n" -msgstr " Neboli špecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n" +msgstr " Neboli ĹĄpecifikovanĂŠ Ĺžiadne poĹžiadavky na rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:1919 -#, c-format +#: fetchmail.c:1925 +#, fuzzy, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" -msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n" +msgstr " DotazovacĂ cyklus s monitorom %s.\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No monitor interface specified.\n" -msgstr " Nebolo špecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n" +msgstr " Nebolo ĹĄpecifikovanĂŠ Ĺžiadne monitorovacie rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -" Spojenie so servrom bude realizované pomocou plugin-u %s (--plugin %s).\n" +" Pripojenie k serveru bude realizovanĂŠ pomocou zĂĄsuvnĂŠho modulu %s (--" +"plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1933 msgid " No plugin command specified.\n" -msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugin.\n" +msgstr " Nebol zadanĂ˝ Ĺžiaden prĂkaz zĂĄsuvnĂŠho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1929 -#, c-format +#: fetchmail.c:1935 +#, fuzzy, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %" +" Spojenia s prijĂmaÄom budĂş realizovanĂŠ pomocou plugout-u %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1937 +#, fuzzy msgid " No plugout command specified.\n" -msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n" +msgstr " Nebol ĹĄpecifikovanĂ˝ Ĺžiadny prĂkaz pre plugout.\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1942 +#, fuzzy msgid " No UIDs saved from this host.\n" -msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n" +msgstr " Neboli uloĹženĂŠ Ĺžiadne UID-y z tohoto hostiteÄža.\n" -#: fetchmail.c:1945 -#, c-format +#: fetchmail.c:1951 +#, fuzzy, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" -msgstr " %d UID-ov uložených.\n" +msgstr " %d UID-ov uloĹženĂ˝ch.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1959 +#, fuzzy msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n" +msgstr " InformĂĄcia o trase dotazu bude pridanĂĄ do zĂĄhlavia Received.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1961 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -" Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n" +" Do zĂĄhlavia Received nebude pridanĂĄ Ĺžiadna informĂĄcia o trase sĹĽahovania.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1966 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" -msgstr "" +msgstr " SprĂĄvy so zlĂ˝mi hlaviÄkami budĂş odmietnutĂŠ.\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1969 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" -msgstr "" +msgstr " SprĂĄvy so zlĂ˝mi hlaviÄkami budĂş pustenĂŠ Äalej.\n" -#: fetchmail.c:1968 -#, c-format +#: fetchmail.c:1974 +#, fuzzy, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" -msgstr "CHYBA: žiadna podpora pre rutinu getpassword()\n" +msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n" #: getpass.c:193 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" msgstr "" "\n" -"SIGINT obdržané... končím.\n" +"SIGINT obdrĹžanĂŠ... konÄĂm.\n" #: gssapi.c:67 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" -msgstr "Nemôžem získať názov služby pre [%s]\n" +msgstr "NemĂ´Ĺžem zĂskaĹĽ nĂĄzov sluĹžby pre [%s]\n" #: gssapi.c:72 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" -msgstr "Používam názov služby [%s]\n" +msgstr "PouĹžĂva sa nĂĄzov sluĹžby [%s]\n" #: gssapi.c:89 +#, fuzzy msgid "Sending credentials\n" -msgstr "Posielam osobné údaje\n" +msgstr "Posielam osobnĂŠ Ăşdaje\n" #: gssapi.c:107 +#, fuzzy msgid "Error exchanging credentials\n" -msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n" +msgstr "Chyba pri vĂ˝mene osobnĂ˝ch Ăşdajov\n" #: gssapi.c:152 +#, fuzzy msgid "Couldn't unwrap security level data\n" -msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n" +msgstr "NemĂ´Ĺžem rozbaliĹĽ dĂĄta bezpeÄnostnej Ăşrovne\n" #: gssapi.c:157 +#, fuzzy msgid "Credential exchange complete\n" -msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n" +msgstr "VĂ˝mena osobnĂ˝ch Ăşdajov kompletnĂĄ\n" #: gssapi.c:161 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" -msgstr "Server požaduje integritu a/alebo súkromie\n" +msgstr "Server vyĹžaduje integritu a/alebo sĂşkromie\n" #: gssapi.c:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" -msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n" +msgstr "RozbalenĂŠ prĂznaky bezpeÄnostnej Ăşrovne: %s%s%s\n" #: gssapi.c:174 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" -msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n" +msgstr "MaximĂĄlna veÄžkosĹĽ GSS symbolu je %ld\n" #: gssapi.c:187 msgid "Error creating security level request\n" -msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n" +msgstr "Chyba pri vytvĂĄranĂ Ĺžiadosti bezpeÄnostnej Ăşrovne\n" #: gssapi.c:198 +#, fuzzy msgid "Releasing GSS credentials\n" -msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n" +msgstr "UvoÄžĹujem osobnĂŠ Ăşdaje GSS\n" #: gssapi.c:201 +#, fuzzy msgid "Error releasing credentials\n" -msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n" +msgstr "Chyba pri uvoÄžĹovanĂ osobnĂ˝ch Ăşdajov\n" #: idle.c:61 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" -msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n" +msgstr "fetchmail: vlĂĄkno uspatĂŠ na %d sekĂşnd.\n" #: imap.c:73 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "PrijatĂĄ odpoveÄ BYE z IMAP servera: %s" #: imap.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "neplatný počet správ!" +msgstr "neplatnĂ˝ poÄet sprĂĄv!" #: imap.c:138 #, c-format @@ -1742,19 +1781,20 @@ msgstr "" #: imap.c:387 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" -msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n" +msgstr "Protokol identifikovanĂ˝ ako IMAP4 rev 1\n" #: imap.c:393 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" -msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n" +msgstr "Protokol identifikovanĂ˝ ako IMAP4 rev 0\n" #: imap.c:400 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n" +msgstr "Protokol identifikovanĂ˝ ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n" #: imap.c:415 +#, fuzzy msgid "will idle after poll\n" -msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n" +msgstr "bude neÄinnĂ˝ po stiahnutĂ\n" #: imap.c:507 pop3.c:518 #, c-format @@ -1772,33 +1812,37 @@ msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" #: imap.c:640 +#, fuzzy msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n" +msgstr "PoĹžadovanĂĄ funkcia OTP nebola preloĹženĂĄ do fetchmail-u\n" #: imap.c:662 pop3.c:385 +#, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n" +msgstr "PoĹžadovanĂĄ funkcia NTLM nebola preloĹženĂĄ do fetchmail-u\n" #: imap.c:671 +#, fuzzy msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná servrom\n" +msgstr "PoĹžadovanĂĄ funkcia LOGIN nie je podporovanĂĄ servrom\n" #: imap.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n" +msgstr "sprĂĄva %s@%s:%d nemala oÄakĂĄvanĂş dĺŞku (%d aktuĂĄlne != %d oÄakĂĄvanĂŠ)\n" #: imap.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u je neprečítaných\n" +msgstr "%u je nepreÄĂtanĂ˝ch\n" -#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 -#, c-format +#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127 +#, fuzzy, c-format msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u je neprečítaných\n" +msgstr "%u je nepreÄĂtanĂ˝ch\n" #: imap.c:972 imap.c:1031 +#, fuzzy msgid "re-poll failed\n" msgstr "stiahnutie zlyhalo\n" @@ -1806,21 +1850,22 @@ msgstr "stiahnutie zlyhalo\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n" -msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n" +msgstr[0] "%d sprĂĄv ÄakĂĄ po stiahnutĂ\n" +msgstr[1] "%d sprĂĄv ÄakĂĄ po stiahnutĂ\n" #: imap.c:997 msgid "mailbox selection failed\n" -msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n" +msgstr "vĂ˝ber poĹĄtovĂŠho prieÄinka zlyhal\n" #: imap.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n" -msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n" +msgstr[0] "%d sprĂĄv ÄakĂĄ po prvom stiahnutĂ\n" +msgstr[1] "%d sprĂĄv ÄakĂĄ po prvom stiahnutĂ\n" #: imap.c:1015 +#, fuzzy msgid "expunge failed\n" msgstr "vymazanie zlyhalo\n" @@ -1828,17 +1873,18 @@ msgstr "vymazanie zlyhalo\n" #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" -msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" +msgstr[0] "%d sprĂĄv ÄakĂĄ po prvom vymazanĂ\n" +msgstr[1] "%d sprĂĄv ÄakĂĄ po prvom vymazanĂ\n" #: imap.c:1058 +#, fuzzy msgid "search for unseen messages failed\n" -msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n" +msgstr "vyhÄžadĂĄvanie nepreÄĂtanĂ˝ch sprĂĄv zlyhalo\n" -#: imap.c:1063 pop3.c:889 +#: imap.c:1063 pop3.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u je prvá neprečítaná\n" +msgstr "%u je prvĂĄ nepreÄĂtanĂĄ\n" #: imap.c:1144 msgid "" @@ -1848,12 +1894,12 @@ msgstr "" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" -"Nemôžem otvoriť rozhranie kvm, uistite sa že fetchmail má nastavené SGID kmem" +"Nepodarilo sa otvoriĹĽ rozhranie kvm. Uistite sa, Ĺže fetchmail je SGID kmem." #: interface.c:396 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" -msgstr "Nemôžem analyzovať názov rozhrania z %s" +msgstr "Nepodarilo sa analyzovaĹĽ nĂĄzov rozhrania z %s" #: interface.c:418 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" @@ -1868,496 +1914,505 @@ msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal" #: interface.c:448 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Routing message version %d not understood." -msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná." +msgstr "Verzia smerovania sprĂĄvy %d nerozpoznanĂĄ." #: interface.c:480 #, c-format msgid "No interface found with name %s" -msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s" +msgstr "Nebolo nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne rozhranie s nĂĄzvom %s" #: interface.c:538 #, c-format msgid "No IP address found for %s" -msgstr "Nebola nájdená žiadna IP adresa pre %s" +msgstr "Nebola nĂĄjdenĂĄ Ĺžiadna IP adresa pre %s" #: interface.c:590 msgid "missing IP interface address\n" -msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n" +msgstr "chĂ˝bajĂşca IP adresa rozhrania\n" #: interface.c:606 msgid "invalid IP interface address\n" -msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n" +msgstr "neplatnĂĄ IP adresa rozhrania\n" #: interface.c:612 msgid "invalid IP interface mask\n" -msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n" +msgstr "neplatnĂĄ IP maska rozhrania\n" #: interface.c:651 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" -msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n" +msgstr "aktivita na %s -zaznamenanĂĄ- ako %d\n" #: interface.c:666 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" -msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n" +msgstr "sĹĽahovanie z %s vynechanĂŠ, %s je nedostupnĂ˝\n" #: interface.c:685 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" -msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n" +msgstr "sĹĽahovanie z %s vynechanĂŠ, IP adresa %s je vylĂşÄenĂĄ\n" #: interface.c:697 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" -msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n" +msgstr "aktivita na %s skontrolovanĂĄ ako %d\n" #: interface.c:723 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" -msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n" +msgstr "sĹĽahovanie z %s vynechanĂŠ, %s neaktĂvny\n" #: interface.c:730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n" #: kerberos.c:74 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" -msgstr "nemôžem dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n" +msgstr "nepodarilo sa dekĂłdovaĹĽ poÄiatoÄnĂş BASE64 vĂ˝zvu\n" #: kerberos.c:139 #, fuzzy, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n" +msgstr "principĂĄl %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n" #: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n" +msgstr "nenulovĂĄ inĹĄtancia (%s) mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ zvlĂĄĹĄtne sprĂĄvanie\n" #: kerberos.c:213 +#, fuzzy msgid "could not decode BASE64 ready response\n" -msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n" +msgstr "nemĂ´Ĺžem dekĂłdovaĹĽ BASE64 odpoveÄ o pripravenosti\n" #: kerberos.c:220 #, fuzzy msgid "challenge mismatch\n" -msgstr "nezhoda výzvy\n" +msgstr "nezhoda vĂ˝zvy\n" -#: lock.c:86 +#: lock.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n" +msgstr "fetchmail: odstraĹujem starĂ˝ zamykacĂ sĂşbor\n" -#: lock.c:97 +#: lock.c:98 +#, fuzzy msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" -msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n" +msgstr "fetchmail: odstraĹujem starĂ˝ zamykacĂ sĂşbor\n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n" +msgstr "fetchmail: odstraĹujem starĂ˝ zamykacĂ sĂşbor\n" -#: lock.c:168 +#: lock.c:169 +#, fuzzy msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" -msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n" +msgstr "fetchmail: vytvorenie zĂĄmky zlyhalo.\n" -#: netrc.c:219 -#, c-format +#: netrc.c:220 +#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n" +msgstr "%s:%d: varovanie: nĂĄjdenĂŠ \"%s\" pred niektorĂ˝mi nĂĄzvami hostiteÄža\n" -#: netrc.c:257 -#, c-format +#: netrc.c:258 +#, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: varovanie: neznĂĄmy symbol \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 -#, c-format +#: odmr.c:67 +#, fuzzy, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" -msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n" +msgstr "SMTP prijĂmaÄ %s nepodporuje ATRN\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 #, fuzzy msgid "Turnaround now...\n" -msgstr "Otočené teraz...\n" +msgstr "OtoÄenĂŠ teraz...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" -msgstr "ATRN žiadosť zamietnutá.\n" +msgstr "ATRN ĹžiadosĹĽ zamietnutĂĄ.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" -msgstr "Nie je možné teraz spracovať ATRN žiadosť\n" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ teraz spracovaĹĽ ATRN ĹžiadosĹĽ\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" -msgstr "Nemáte poštu.\n" +msgstr "NemĂĄte poĹĄtu.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" -msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n" +msgstr "PrĂkaz nie je implementovanĂ˝\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" -msgstr "Autentifikácia požadovaná.\n" +msgstr "VyĹžadovanĂŠ overenie totoĹžnosti.\n" -#: odmr.c:130 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" -msgstr "Neznáma ODMR chyba %d\n" +#: odmr.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" +msgstr "NeznĂĄma chyba ODMR %d\n" -#: odmr.c:189 -#, fuzzy +#: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" -msgstr "zápis textu správy\n" +msgstr "prijĂmanie Ăşdajov sprĂĄvy\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "VoÄžba --keep nie je podporovanĂĄ s ODMR\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "VoÄžba --flush nie je podporovanĂĄ s ODMR\n" -#: odmr.c:250 -#, fuzzy +#: odmr.c:253 msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "VoÄžba --folder nie je podporovanĂĄ s ODMR\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" -msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "VoÄžba --check nie je podporovanĂĄ s ODMR\n" #: opie.c:42 -#, fuzzy msgid "server recv fatal\n" -msgstr "server recv fatal\n" +msgstr "" #: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" -msgstr "Nie je možné dekódovať OTP výzvu\n" +msgstr "Nepodarilo sa dekĂłdovaĹĽ OTP vĂ˝zvu\n" #: opie.c:64 pop3.c:610 -#, fuzzy msgid "Secret pass phrase: " -msgstr "Heslo: " +msgstr "TajnĂŠ heslo: " -#: options.c:174 options.c:218 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" -msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n" +msgstr "ReĹĽazec '%s' nie je platnĂ˝ ÄĂselny reĹĽazec.\n" -#: options.c:183 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n" +msgstr "Hodnota reĹĽazca '%s' je %s ako %d.\n" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "smaller" -msgstr "menšia" +msgstr "menĹĄia" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "larger" -msgstr "väčšia" +msgstr "väÄĹĄia" -#: options.c:321 +#: options.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n" +msgstr "Ĺ pecifikovanĂ˝ neplatnĂ˝ protokol `%s'.\n" -#: options.c:362 +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" -msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n" +msgstr "ZadanĂ˝ neplatnĂ˝ protokol `%s'.\n" -#: options.c:409 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" -msgstr "Špecifikovaná neplatná autentifikácia `%s'.\n" +msgstr "ZadanĂŠ neplatnĂŠ overenie totoĹžnosti `%s'.\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n" +msgstr "pouĹžitie: fetchmail [prepĂnaÄe] [server ...]\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" -msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n" +msgstr " PrepĂnaÄe sĂş nasledovnĂŠ:\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" -msgstr " -?, --help zobraz tohto pomocníka\n" +msgstr " -?, --help zobraziĹĽ tohoto pomocnĂka pre voÄžby\n" -#: options.c:617 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" -msgstr " -V, --version zobraz informáciu o verzii\n" +msgstr " -V, --version zobraziĹĽ informĂĄciu o verzii\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" -msgstr " -c, --check skontroluj správy bez stiahnutia\n" +msgstr " -c, --check skontrolovaĹĽ sprĂĄvy bez stiahnutia\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" -msgstr " -s, --silent pracuj potichu\n" +msgstr " -s, --silent pracovaĹĽ potichu\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose pracuj hlučne (diagnostický výstup)\n" +msgstr " -v, --verbose pracovaĹĽ hluÄne (diagnostickĂ˝ vĂ˝stup)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -msgstr " -d, --daemon spusti ako démon raz za n sekúnd\n" +msgstr " -d, --daemon spustiĹĽ ako dĂŠmona raz za n sekĂşnd\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr " -N, --nodetach neodpájaj proces démona\n" +msgstr " -N, --nodetach neodpĂĄjaĹĽ proces dĂŠmona\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" -msgstr " -q, --quit zabi proces démona\n" +msgstr " -q, --quit zabiĹĽ proces dĂŠmona\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 +#, fuzzy msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" -msgstr " -L, --logfile špecifikuj názov log-súboru\n" +msgstr " -L, --logfile ĹĄpecifikuj nĂĄzov log-sĂşboru\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" -" --syslog použi syslog(3) pre väčšinu správ keď beží ako démon\n" +" --syslog pouĹžiĹĽ syslog(3) pre väÄĹĄinu sprĂĄv pri behu ako dĂŠmon\n" -#: options.c:627 +#: options.c:633 #, fuzzy msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr " --invisible nezapisuj Received & povoľ podvrhnutie hostiteľa\n" +msgstr "" +" --invisible nezapisovaĹĽ Received & povoliĹĽ podvrhnutie hostiteÄža\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 +#, fuzzy msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr " -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc ĹĄpecifikuj nĂĄhradnĂ˝ spúťżacĂ riadiaci sĂşbor\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 +#, fuzzy msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" +msgstr " -i, --idfile ĹĄpecifikuj nĂĄhradnĂ˝ sĂşbor UID-ov\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" +msgstr " -i, --idfile ĹĄpecifikuj nĂĄhradnĂ˝ sĂşbor UID-ov\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr "" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr "" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr "" +msgstr " --sslcert ssl certifikĂĄt klienta\n" -#: options.c:643 +#: options.c:649 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:644 -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr "" +#: options.c:650 +#, fuzzy +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" +msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikĂĄtom\n" -#: options.c:645 +#: options.c:651 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikĂĄtom\n" + +#: options.c:652 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr "" +msgstr " --sslproto vynĂştiĹĽ ssl protokol (SL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" -#: options.c:656 +#: options.c:663 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" -#: options.c:657 +#: options.c:664 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" -#: options.c:658 +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" -#: options.c:659 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr "" -#: options.c:660 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" -#: options.c:661 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" -#: options.c:662 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" -#: options.c:663 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -#: options.c:665 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" -#: options.c:666 +#: options.c:673 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr "" -#: options.c:667 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" -#: options.c:668 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" -#: options.c:669 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr "" -#: options.c:670 +#: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr "" -#: options.c:671 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr "" -#: options.c:672 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" -#: options.c:673 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" -#: options.c:675 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" -#: options.c:676 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" -#: options.c:677 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" -#: options.c:678 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -#: options.c:679 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" -#: options.c:680 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" -#: options.c:681 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" -#: options.c:682 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" -#: options.c:683 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:684 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" -#: options.c:685 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" -#: options.c:686 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" -#: options.c:687 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr "" -#: options.c:688 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr "" -#: options.c:689 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" @@ -2412,35 +2467,39 @@ msgstr "" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 +#: pop3.c:860 #, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:966 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1062 msgid "protocol error\n" -msgstr "" +msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1078 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" -#: pop3.c:1443 -#, fuzzy +#: pop3.c:1111 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:1449 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" -msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n" +msgstr "VoÄžba --folder nie je podporovanĂĄ s POP3\n" -#: rcfile_y.y:129 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "" -#: rcfile_y.y:172 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." -msgstr "" +msgstr "SDPS nie je povolenĂŠ." #: rcfile_y.y:218 msgid "" @@ -2448,7 +2507,7 @@ msgid "" "FreeBSD\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:225 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2456,49 +2515,49 @@ msgstr "" #: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" -msgstr "" +msgstr "SSL nie je povolenĂŠ" -#: rcfile_y.y:390 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" -msgstr "" +msgstr "koniec vstupu" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" -msgstr "" +msgstr "SĂşbor %s musĂ byĹĽ obyÄajnĂ˝ sĂşbor.\n" -#: rcfile_y.y:438 +#: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:450 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" -msgstr "" +msgstr "SĂşbor %s musĂ byĹĽ vlastnenĂ˝ vami.\n" #: report.c:67 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "NeznĂĄma systĂŠmovĂĄ chyba" #: report.c:92 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "" -#: rfc822.c:78 +#: rfc822.c:83 #, c-format -msgid "About to rewrite %.*s...\n" +msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "" -#: rfc822.c:215 +#: rfc822.c:221 #, c-format -msgid "...rewritten version is %.*s.\n" +msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "" #: rpa.c:118 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Ăspech" #: rpa.c:119 msgid "Restricted user (something wrong with account)" @@ -2551,12 +2610,12 @@ msgstr "" #: rpa.c:261 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" -msgstr "" +msgstr "Overenie totoĹžnosti pouĹžĂvateÄža (l=%d):\n" #: rpa.c:275 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" -msgstr "" +msgstr "Stav RPA: %02X\n" #: rpa.c:281 msgid "RPA token 4 length error\n" @@ -2626,11 +2685,11 @@ msgstr "" #: rpa.c:546 msgid "Inbound binary data:\n" -msgstr "" +msgstr "VstupnĂŠ binĂĄrne Ăşdaje:\n" #: rpa.c:582 msgid "Outbound data:\n" -msgstr "" +msgstr "VĂ˝stupnĂŠ Ăşdaje:\n" #: rpa.c:645 msgid "RPA String too long\n" @@ -2717,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: sink.c:742 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otvorenie sĂşboru BSMTP zlyhalo: %s\n" #: sink.c:788 #, c-format @@ -2824,11 +2883,11 @@ msgstr "" #: smtp.c:81 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" -msgstr "" +msgstr "Overovanie totoĹžnosti ESMTP CRAM-MD5...\n" #: smtp.c:87 smtp.c:137 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" -msgstr "" +msgstr "Server odmietol prĂkaz AUTH.\n" #: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 msgid "Bad base64 reply from server.\n" @@ -2841,11 +2900,11 @@ msgstr "" #: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" -msgstr "" +msgstr "Overovanie totoĹžnosti ESMTP PLAIN...\n" #: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -msgstr "" +msgstr "Overovanie totoĹžnosti ESMTP LOGIN...\n" #: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" @@ -2853,11 +2912,11 @@ msgstr "" #: socket.c:110 socket.c:136 msgid "fetchmail: malloc failed\n" -msgstr "" +msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n" #: socket.c:168 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" -msgstr "" +msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n" #: socket.c:174 msgid "fetchmail: fork failed\n" @@ -2875,7 +2934,7 @@ msgstr "" #: socket.c:190 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" -msgstr "" +msgstr "execvp(%s) zlyhal\n" #: socket.c:281 #, c-format @@ -2889,7 +2948,7 @@ msgstr "" #: socket.c:295 socket.c:298 #, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "" +msgstr "neznĂĄme (%s)" #: socket.c:301 #, c-format @@ -2902,140 +2961,178 @@ msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" #: socket.c:325 -#, fuzzy msgid "connection failed.\n" -msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n" +msgstr "pripojenie zlyhalo.\n" #: socket.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných" +msgstr "%s spojenĂ s %s bolo neĂşspeĹĄnĂ˝ch" #: socket.c:333 #, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n" +msgstr "SSL spojenie neĂşspeĹĄnĂŠ.\n" #: socket.c:611 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Chyba overenia certifikĂĄtu servera: %s\n" + +#: socket.c:616 #, c-format -msgid "Issuer Organization: %s\n" +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:614 +#: socket.c:619 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:625 +#, fuzzy, c-format +msgid "Issuer Organization: %s\n" +msgstr "OrganizĂĄcia vydavateÄža: %s\n" + +#: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:616 +#: socket.c:630 +#, fuzzy msgid "Unknown Organization\n" -msgstr "" +msgstr "NeznĂĄma organizĂĄcia\n" -#: socket.c:618 +#: socket.c:632 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:621 +#: socket.c:635 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:623 +#: socket.c:637 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:627 +#: socket.c:643 #, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" +msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:633 +#: socket.c:649 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:655 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:660 +#: socket.c:684 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:690 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:701 +#: socket.c:726 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:706 +#: socket.c:731 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:708 +#: socket.c:733 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:720 +#: socket.c:745 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:732 +#: socket.c:757 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:738 +#: socket.c:763 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:742 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:744 +#: socket.c:769 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:753 -#, fuzzy, c-format +#: socket.c:779 +#, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n" +msgstr "Chyba overenia certifikĂĄtu servera: %s\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgstr "neznĂĄmy vydavateÄž (prvĂ˝ch %d znakov): %s\n" + +#: socket.c:787 +msgid "" +"This error usually happens when the server provides an incomplete " +"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:796 +#, c-format +msgid "" +"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " +"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " +"certificate directory. For details, please see the documentation of --" +"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:844 +#: socket.c:888 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:860 +#: socket.c:904 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" -#: socket.c:936 +#: socket.c:997 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" #: socket.c:1014 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1080 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1017 +#: socket.c:1083 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3060,133 +3157,148 @@ msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "" -"analýza riadku Received:\n" +"analĂ˝za riadka Received:\n" "%s" #: transact.c:263 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" -msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servra\n" +msgstr "riadok akceptovanĂ˝, %s je alias poĹĄtovĂŠho servra\n" #: transact.c:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" -msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servra\n" +msgstr "riadok zamietnutĂ˝, %s nie je alias poĹĄtovĂŠho servra\n" #: transact.c:343 msgid "no Received address found\n" -msgstr "nenájdená adresa Received\n" +msgstr "nenĂĄjdenĂĄ adresa Received\n" #: transact.c:352 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" -msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n" +msgstr "nĂĄjdenĂĄ adresa Received `%s'\n" #: transact.c:595 +#, fuzzy msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" -msgstr "nesprávny riadok záhlavia nájdený pri prezeraní záhlaví\n" +msgstr "nesprĂĄvny riadok hlaviÄky nĂĄjdenĂ˝ pri prezeranĂ hlaviÄiek\n" #: transact.c:597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "line: %s" -msgstr "Obnovujem %s\n" +msgstr "riadok: %s" #: transact.c:1137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" -msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n" +msgstr "Ĺžiadne lokĂĄlne zhody, posielam na %s\n" #: transact.c:1152 +#, fuzzy msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n" +msgstr "odoslanie a zmazanie odloĹženĂŠ kvĂ´li DNS chybĂĄm\n" #: transact.c:1262 #, fuzzy msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" -msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n" +msgstr "zĂĄpis msgblk.hlaviÄiek RFC822\n" #: transact.c:1281 +#, fuzzy msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám" +msgstr "Ĺžiadna adresa prĂjemcu nezodpovedĂĄ zadanĂ˝m lokĂĄlnym menĂĄm" #: transact.c:1288 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" -msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu" +msgstr "adresa prĂjemcu %s nezodpovedĂĄ Ĺžiadnemu lokĂĄlnemu menu" #: transact.c:1297 +#, fuzzy msgid "message has embedded NULs" -msgstr "správa obsahuje NUL-y" +msgstr "sprĂĄva obsahuje NUL-y" #: transact.c:1305 +#, fuzzy msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: " +msgstr "SMTP prijĂmaÄ zamietol lokĂĄlne adresy prĂjemcu: " #: transact.c:1444 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" -msgstr "zápis textu správy\n" +msgstr "zĂĄpis textu sprĂĄvy\n" -#: uid.c:250 -#, c-format +#: uid.c:249 +#, fuzzy, c-format msgid "Old UID list from %s:" -msgstr "Starý zoznam UID z %s:" +msgstr "StarĂ˝ zoznam UID z %s:" -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " <empty>" -msgstr " <prázdny>" +msgstr " <prĂĄzdne>" #: uid.c:262 +#, fuzzy msgid "Scratch list of UIDs:" -msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:" +msgstr "DoÄasnĂ˝ zoznam UID-ov:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:325 uid.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Starý zoznam UID z %s:" +msgstr "StarĂ˝ zoznam UID z %s:" -#: uid.c:519 -#, c-format +#: uid.c:328 +#, fuzzy, c-format msgid "New UID list from %s:" -msgstr "Nový zoznam UID z %s:" +msgstr "NovĂ˝ zoznam UID z %s:" -#: uid.c:548 +#: uid.c:355 +#, fuzzy msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" +msgstr "vymieĹam zoznamy UID\n" -#: uid.c:556 +#: uid.c:363 +#, fuzzy msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "nevymieňam zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n" +msgstr "nevymieĹam zoznamy UID, Ĺžiadne UID-y nevideli tĂşto poĹžiadavku\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:383 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" +msgstr "vymieĹam zoznamy UID\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:419 +#, fuzzy msgid "Deleting fetchids file.\n" -msgstr "Mažem súbor fetchids.\n" +msgstr "MaĹžem sĂşbor fetchids.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n" +msgstr "Chyba pri uvoÄžĹovanĂ osobnĂ˝ch Ăşdajov\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:428 +#, fuzzy msgid "Writing fetchids file.\n" -msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n" +msgstr "Zapisujem sĂşbor fetchids.\n" + +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "Zapisujem sĂşbor fetchids.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:649 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:653 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" @@ -3199,104 +3311,5 @@ msgstr "malloc zlyhal\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc zlyhal\n" -#~ msgid "" -#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" -#~ "\n" -#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -#~ msgstr "" -#~ "Predmet: Fetchmail-varovanie: nadrozmerná správa.\n" -#~ "\n" -#~ "Nasledujúca nadrozmerná správa zostáva na poštovom serveri %s:" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "záhlavie " - -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "SIGPIPE obdržané z MDA alebo chyba v prúde dát zo socketu\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "vnútorná nezrovnalosť\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "meno je platné ale nemá IP adresu." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "neodstrániteľná chyba servera mien." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "dočasná chyba servera mien." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "neznáma DNS chyba %d." - -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "správ" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "správa" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Voľba --remote nie je podporovaná s ETRN\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "ETRN nie je podporované bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "ODMR nie je podporované bez gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "nebude" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "bude" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (používam bezpečnostné nastavenia siete %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (používam port %d)" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Všetky" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Len nové" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "povolené" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "zakázané" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "zahodené" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "ponechané" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "IP adries.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "mien.\n" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Prijaté" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca neúspešné" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Voľba --remote nie je podporovaná s ODMR\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: podpora sieťovej bezpečnosti je zakázaná\n" - -#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -#~ msgstr "oddeľovač správy nájdený pri prezeraní záhlaví\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" +#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" +#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorĂ '%*s']\n" |