aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po2231
1 files changed, 1122 insertions, 1109 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 16832ce1..8d88352b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,212 +1,207 @@
# Slovak Messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>, 2002, 2003.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-12 15:02+00\n"
-"Last-Translator: Lubos Vitek <lubos_vitek@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Kontrolujem, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
+msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n"
#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
-msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
+msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n"
#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
-msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n"
+msgstr "Nie, ich IP adresy nesĂşhlasia\n"
#: checkalias.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
+msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
#: checkalias.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
+msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 výzvu\n"
+msgstr "nepodarilo sa dekódovaż BASE64 výzvu\n"
#: cram.c:103
#, c-format
msgid "decoded as %s\n"
-msgstr "dekódované ako %s\n"
+msgstr "dekĂłdovanĂŠ ako %s\n"
-#: driver.c:191
-#, c-format
+#: driver.c:193
+#, fuzzy, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "Kerberos-chyba %s\n"
-#: driver.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:253 driver.c:259
+#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n"
-
-#: driver.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server odpovedal '%*s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorĂ­ '%s']\n"
-#: driver.c:335
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:339
+#: driver.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
+msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
+msgstr "fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n"
+msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n"
-#: driver.c:367
+#: driver.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
-msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhé vynechané fetchmailom.\n"
+msgstr[0] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n"
+msgstr[1] "\t%d msg %d oktetov dlhĂŠ vynechanĂŠ fetchmailom.\n"
-#: driver.c:514
+#: driver.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
-msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
+msgstr "vynechĂĄvam sprĂĄvu %s@%s:%d (%d oktetov)"
-#: driver.c:568
-#, c-format
+#: driver.c:572
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "vynechávam správu %s@%s:%d (%d oktetov)"
+msgstr "vynechĂĄvam sprĂĄvu %s@%s:%d (%d oktetov)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:588
msgid " (length -1)"
-msgstr "(dĺžka -1)"
+msgstr " (dĺŞka -1)"
-#: driver.c:587
+#: driver.c:591
msgid " (oversized)"
-msgstr "(nadrozmerné)"
+msgstr " (nadrozmernĂŠ)"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "nemôžem získať záhlavie, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
-#: driver.c:622
+#: driver.c:626
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
-msgstr "čítam správu %s@%s:%d z %d"
+msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:631
+#, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %s oktetov)"
+msgstr " (%d oktetov)"
-#: driver.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:632
+#, c-format
msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d oktetov v tele správy)"
+msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
-#: driver.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:699
+#, c-format
msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d oktetov v tele správy)"
+msgstr " (%d oktetov tela)"
-#: driver.c:754
+#: driver.c:758
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
+msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:790
msgid " retained\n"
-msgstr " ponechané\n"
+msgstr " ponechanĂŠ\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:800
msgid " flushed\n"
-msgstr " vyprázdnené\n"
+msgstr " vyprĂĄzdnenĂŠ\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:817
msgid " not flushed\n"
-msgstr " nevyprázdnené\n"
+msgstr " nevyprĂĄzdnenĂŠ\n"
-#: driver.c:831
+#: driver.c:835
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] ""
-"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
+"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
msgstr[1] ""
-"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
+"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
-"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
+"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
"%s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-msgstr ""
-"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď zo servera %"
-"s.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
-#: driver.c:901
-#, c-format
+#: driver.c:905
+#, fuzzy, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
-"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
-"prijímača.\n"
+"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
+"prijímača.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
-msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
+msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
-#: driver.c:916
-#, fuzzy
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Predmet: fetchmail spozoroval opakované vypršanie časových limitov\n"
+msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch\n"
-"získať poštu z %s@%s.\n"
+"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
+"poĹĄtu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:927
+#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -215,89 +210,91 @@ msgid ""
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"To môže znamenať, že váš poštový server zlyhal, alebo váš SMTP\n"
-"server nefunguje správne, alebo váš poštový priečinok na serveri bol\n"
-"poškodený chybou servera. Môžete spustiť `fetchmail -v -v'\n"
-"pre diagnostiku problému.\n"
+"Toto mĂ´Ĺže znamenaĹĽ, Ĺže vĂĄĹĄ poĹĄtovĂ˝ server zlyhal, alebo vĂĄĹĄ SMTP\n"
+"server nefunguje správne, alebo váš poštový priečinok na serveri bol\n"
+"poĹĄkodenĂ˝ chybou servera. MĂ´Ĺžete spustiĹĽ `fetchmail -v -v'\n"
+"pre diagnostiku problĂŠmu.\n"
"\n"
-"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
+"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúťżaný pred spojením nebol úspeťný, nåvratový stav: %d\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:956
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúťżaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-msgstr "nemôžem nájsť HESIOD poštovú schránku pre %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nĂĄjsĹĽ poĹĄtovĂş schrĂĄnku HESIOD pre %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1001
+#, fuzzy
msgid "Lead server has no name.\n"
-msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
+msgstr "VedĂşci server nemĂĄ meno.\n"
-#: driver.c:1024
+#: driver.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-msgstr "nemôžem nájsť kanonické DNS meno pre %s\n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem nĂĄjsĹĽ kanonickĂŠ DNS meno pre %s\n"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
-msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
+msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
-#: driver.c:1087
+#: driver.c:1091
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
-"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
+"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteÄžnĂ˝ server.\n"
"\n"
-"Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
+"Fetchmail sa nemohol spojiż s poťtovým serverom %s:"
-#: driver.c:1089
+#: driver.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail nemohol zĂ­skaĹĽ poĹĄtu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1117
+#: driver.c:1122
msgid "SSL connection failed.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
+msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
-#: driver.c:1170
-#, c-format
+#: driver.c:1175
+#, fuzzy, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Zámka-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
+msgstr "ZĂĄmok-chyba zaneprĂĄzdnenia pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
-msgstr "Chyba zaneprázdnenia servra pri %s@%s\n"
+msgstr "Chyba zaneprĂĄzdnenia servera na %s@%s\n"
-#: driver.c:1179
-#, c-format
+#: driver.c:1184
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
-msgstr "Chyba autorizácie pri %s@%s%s\n"
+msgstr "Zlyhanie overenia totoĹžnosti na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1187
+#, fuzzy
msgid " (previously authorized)"
-msgstr " (predtým autorizovaný)"
+msgstr " (predtým autorizovaný)"
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
+msgstr "Predmet: autentifikĂĄcia fetchmailu neĂşspeĹĄnĂĄ pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail nemohol zĂ­skaĹĽ poĹĄtu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -306,21 +303,21 @@ msgid ""
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
-"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n"
-"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
-"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
-"chybové hlásenie.\n"
+"Pokus o autorizĂĄciu bol neĂşspeĹĄnĂ˝.\n"
+"PretoĹže predchĂĄdzajĂşce pokusy o autorizĂĄciu tohoto spojenia boli ĂşspeĹĄnĂŠ,\n"
+"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
+"ktorĂş fetchmail nevie rozpoznaĹĽ, pretoĹže server neposlal potrebnĂŠ\n"
+"chybovĂŠ hlĂĄsenie.\n"
"\n"
-"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
-"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
-"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
+"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
+"fetchmail dĂŠmona, potrebujete tento dĂŠmon zastaviĹĽ, zmeniĹĽ konfigurĂĄciu\n"
+"fetchmail-u a potom dĂŠmon znovu spustiĹĽ.\n"
"\n"
-"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
-"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovenĂĄ."
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -332,21 +329,22 @@ msgid ""
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
-"Pretože predchádzajúce pokusy o autorizáciu tohoto spojenia boli úspešné,\n"
-"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
-"ktorú fetchmail nevie rozpoznať, pretože server neposlal potrebné\n"
-"chybové hlásenie.\n"
+"Pokus o autorizĂĄciu bol neĂşspeĹĄnĂ˝.\n"
+"PretoĹže predchĂĄdzajĂşce pokusy o autorizĂĄciu tohoto spojenia boli ĂşspeĹĄnĂŠ,\n"
+"asi existuje iná príčina chyby spojenia (zaneprázdnený server a pod.)\n"
+"ktorĂş fetchmail nevie rozpoznaĹĽ, pretoĹže server neposlal potrebnĂŠ\n"
+"chybovĂŠ hlĂĄsenie.\n"
"\n"
-"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
-"fetchmail démona, potrebujete tento démon zastaviť, zmeniť konfiguráciu\n"
-"fetchmail-u a potom démon znovu spustiť.\n"
+"Napriek tomu ak ste skutočne zmenili údaje o vašom konte po štarte\n"
+"fetchmail dĂŠmona, potrebujete tento dĂŠmon zastaviĹĽ, zmeniĹĽ konfigurĂĄciu\n"
+"fetchmail-u a potom dĂŠmon znovu spustiĹĽ.\n"
"\n"
-"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
-"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovenĂĄ."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1232
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -357,189 +355,194 @@ msgid ""
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
msgstr ""
-"Pokus o autorizáciu bol neúspešný.\n"
-"Znamená to pravdepodobne, že vaše heslo je neplatné, avšak niektoré\n"
-"servre majú iné chybové módy, ktoré fetchmail nevie rozpoznať,\n"
-"pretože servre neposlali potrebné chybové hlásenia ohľadom prihlásenia.\n"
+"Pokus o autorizĂĄciu bol neĂşspeĹĄnĂ˝.\n"
+"ZnamenĂĄ to pravdepodobne, Ĺže vaĹĄe heslo je neplatnĂŠ, avĹĄak niektorĂŠ\n"
+"servre majĂş inĂŠ chybovĂŠ mĂłdy, ktorĂŠ fetchmail nevie rozpoznaĹĽ,\n"
+"pretoĹže servre neposlali potrebnĂŠ chybovĂŠ hlĂĄsenia ohÄžadom prihlĂĄsenia.\n"
"\n"
-"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
-"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
-"nebude obnovená."
+"Fetchmail démon bude naďalej pokračovať v práci a bude sa pokúšať\n"
+"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
+"nebude obnovenĂĄ."
-#: driver.c:1243
-#, c-format
+#: driver.c:1248
+#, fuzzy, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
-msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
+msgstr "OkamĹžitĂŠ stiahnutie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo autentifikácii na %s@%s\n"
+msgstr "NeznĂĄma chyba pri prihlĂĄsenĂ­ alebo overenĂ­ totoĹžnosti na %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
-#, c-format
+#: driver.c:1277
+#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
-msgstr "Autentifikácia OK na %s@%s\n"
+msgstr "Overenie totoĹžnosti na %s@%s v poriadku\n"
-#: driver.c:1278
+#: driver.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
+msgstr "Predmet: fetchmail autentifikĂĄcia OK na %s@%s\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bol ĂşspeĹĄnĂ˝ pri prihlĂĄsenĂ­ na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
-msgstr "Služba bola obnovená.\n"
+msgstr "SluĹžba bola obnovenĂĄ.\n"
-#: driver.c:1318
-#, c-format
+#: driver.c:1323
+#, fuzzy, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
-msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
+msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
-#: driver.c:1320
+#: driver.c:1325
+#, fuzzy
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
+msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
-msgstr "%s pri %s (priečinok %s)"
+msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
-#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s pri %s"
+msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1340
-#, c-format
+#: driver.c:1345
+#, fuzzy, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Obnovujem %s\n"
-#: driver.c:1344
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1349
+#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d %s (%d videné) pre %s"
-msgstr[1] "%d %s (%d videné) pre %s"
+msgstr[0] "%d sprĂĄv (%d %s) pre %s"
+msgstr[1] "%d sprĂĄva (%d %s) pre %s"
+msgstr[2] "%d sprĂĄvy (%d %s) pre %s"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "videných"
+msgstr[1] "videnĂĄ"
+msgstr[2] "videnĂŠ"
-#: driver.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1355
+#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d %s pre %s"
-msgstr[1] "%d %s pre %s"
+msgstr[0] "%d sprĂĄv pre %s"
+msgstr[1] "%d sprĂĄva pre %s"
+msgstr[2] "%d sprĂĄvy pre %s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetov).\n"
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
-msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
+msgstr "Žiadna poťta pre %s\n"
-#: driver.c:1396
+#: driver.c:1401
+#, fuzzy
msgid "bogus message count!"
-msgstr "neplatný počet správ!"
+msgstr "neplatný počet správ!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1544
msgid "socket"
-msgstr "Socket"
+msgstr ""
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1547
msgid "missing or bad RFC822 header"
-msgstr "chýbajúce alebo neplatné záhlavie RFC822"
+msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1550
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1553
msgid "client/server synchronization"
-msgstr "klient/server synchronizácia"
+msgstr "synchronizĂĄcia klient/server"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1556
msgid "client/server protocol"
-msgstr "klient/server protokol"
+msgstr "protokol klient/server"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1559
msgid "lock busy on server"
-msgstr "zámka na servri zaneprázdnená"
+msgstr "zĂĄmok na servri zaneprĂĄzdnenĂ˝"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1562
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP transakcia"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1565
+#, fuzzy
msgid "DNS lookup"
-msgstr "DNS vyhľadávanie"
+msgstr "DNS vyhÄžadĂĄvanie"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1568
#, fuzzy
msgid "undefined"
-msgstr "neznáma chyba\n"
+msgstr "neznĂĄma chyba\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1574
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
+msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
-#: driver.c:1571
-#, fuzzy
+#: driver.c:1576
msgid "unknown"
-msgstr "hostiteľ je neznámy."
+msgstr "neznĂĄme"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
-msgstr "%s-chyba pri sťahovaní pošty z %s\n"
+msgstr "%s-chyba pri sĹĽahovanĂ­ poĹĄty z %s\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1590
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
-msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúťżaný po spojení nebol úspeťný, nåvratový stav: %d\n"
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1592
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
+msgstr "príkaz spúťżaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1611
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
+msgstr "Podpora Kerberos V4 nebola pripojenĂĄ.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1619
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
-msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
+msgstr "Podpora Kerberos V5 nebola pripojenĂĄ.\n"
-#: driver.c:1625
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
-msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "VoÄžba --flush nie je podporovanĂĄ s %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1636
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
-msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "VoÄžba --all nie je podporovanĂĄ s %s\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1645
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
-msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
+msgstr "VoÄžba --limit nie je podporovanĂĄ s %s\n"
#: env.c:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
@@ -547,14 +550,14 @@ msgid ""
"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
-"%s: QMAILINJECT-premenná prostredia je nastavená.\n"
-"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
-"qmail-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od: alebo Správa-ID: záhlaví.\n"
-"Skúste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
-"%s: Ukončené.\n"
+"%s: PremennĂĄ prostredia QMAILINJECT je nastavenĂĄ.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou qmail-inject alebo pomocou\n"
+"qmail-sendmail wrappera sfalĹĄovanie vaĹĄich Od: alebo SprĂĄva-ID: zĂĄhlavĂ­.\n"
+"SkĂşste \"env QMAILINJECT= %s PARAMETRE\"\n"
+"%s: Ukončené.\n"
#: env.c:73
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
@@ -563,32 +566,32 @@ msgid ""
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
-"%s: NULLMAILER_FLAGS-premenná prostredia je nastavená.\n"
-"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
-"nullmailer-sendmail wrappera sfalšovanie vašich Od:, Správa-ID: alebo "
-"Návratová-cesta: záhlaví. Skúste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
-"%s: Ukončené.\n"
+"%s: NULLMAILER_FLAGS-premennĂĄ prostredia je nastavenĂĄ.\n"
+"To je nebezpečné, pretože to umožňuje pomocou nullmailer-inject a pomocou\n"
+"nullmailer-sendmail wrappera sfalĹĄovanie vaĹĄich Od:, SprĂĄva-ID: alebo "
+"NĂĄvratovĂĄ-cesta: zĂĄhlavĂ­. SkĂşste \"env NULLMAILER_FLAGS= %s PARAMETRE\"\n"
+"%s: Ukončené.\n"
#: env.c:85
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
-msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n"
+msgstr "%s: Neexistujete. Choďte preč.\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
-msgstr "%s: nemôžem rozoznať vášho hostiteľa!"
+msgstr "%s: nepodarilo sa určiť vášho hostiteľa!"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:176
+#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -596,70 +599,69 @@ msgid ""
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
-#, c-format
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ESMTP\n"
#: etrn.c:55
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ETRN\n"
#: etrn.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
-msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustené\n"
+msgstr "Spracovanie fronty pre %s bolo spustenĂŠ\n"
#: etrn.c:84
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
-msgstr "Žiadna správa pre %s\n"
+msgstr "Žiadna språva pre %s\n"
#: etrn.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
-msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n"
+msgstr "Spracovanie nedoručených správ pre %s bolo spustené\n"
#: etrn.c:94
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
-msgstr "Nemôžem spracovať frontu správ pre uzol %s\n"
+msgstr "NemĂ´Ĺžem spracovaĹĽ frontu sprĂĄv pre uzol %s\n"
#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
-msgstr "Uzol %s nie je prípustný: %s\n"
+msgstr "Uzol %s nie je prĂ­pustnĂ˝: %s\n"
#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
-msgstr "ETRN-syntaktická chyba\n"
+msgstr "Chyba syntaxe ETRN\n"
#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
-msgstr "ETRN-syntaktická chyba v parametroch\n"
+msgstr "Chyba syntaxe ETRN v parametroch\n"
#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
-msgstr "ETRN-neznáma syntaktická chyba %d\n"
+msgstr "NeznĂĄma chyba ETRN %d\n"
#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "VoÄžba --keep nie je podporovanĂĄ s ETRN\n"
#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "VoÄžba --flush nie je podporovanĂĄ s ETRN\n"
#: etrn.c:162
-#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "VoÄžba --folder nie je podporovanĂĄ s ETRN\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n"
+msgstr "VoÄžba --check nie je podporovanĂĄ s ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
@@ -669,6 +671,11 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
@@ -683,21 +690,21 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:189
msgid "fetchmail: invoked with"
-msgstr "fetchmail: vyvolaný s"
+msgstr "fetchmail: vyvolanĂ˝ s"
#: fetchmail.c:213
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "nemôžem nájsť aktuálny pracovný adresár\n"
+msgstr "nepodarilo sa zĂ­skaĹĽ aktuĂĄlny pracovnĂ˝ adresĂĄr\n"
#: fetchmail.c:284
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
-msgstr "Toto je fetchmail verzia %s"
+msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s"
#: fetchmail.c:404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
-msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n"
+msgstr "PreberĂĄm voÄžby z prĂ­kazovĂŠho riadku%s%s\n"
#: fetchmail.c:405
msgid " and "
@@ -706,20 +713,20 @@ msgstr " a "
#: fetchmail.c:410
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-msgstr "Nie sú nakongifurované poštové sevre -- možno chýba %s?\n"
+msgstr "Nie sú nastavenÊ poťtovÊ severy -- moŞno chýba %s?\n"
#: fetchmail.c:431
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servre.\n"
+msgstr "fetchmail: neboli ĹĄpecifikovanĂŠ poĹĄtovĂŠ servery.\n"
#: fetchmail.c:443
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n"
#: fetchmail.c:449
-#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: chyba pri stopovanĂ­ %s-fetchmailu pri %d; zastavenĂŠ.\n"
#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
@@ -730,77 +737,80 @@ msgid "foreground"
msgstr "popredie"
#: fetchmail.c:458
-#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukončený.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %d ukončený.\n"
#: fetchmail.c:481
+#, fuzzy
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
-"nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého "
-"hostiteľa.\n"
+"nemĂ´Ĺžem skontrolovaĹĽ poĹĄtu pokiaÄž je spustenĂ˝ inĂ˝ fetchmail pre rovnakĂŠho "
+"hostiteÄža.\n"
#: fetchmail.c:487
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
+"ld.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
+"fetchmail: nemôŞem żahaż z uvedených hostiteĞov pokiaĞ beŞí iný fetchmail na "
"%d.\n"
#: fetchmail.c:494
-#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: je spustený iný fetchmail v popredí na %d.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: v popredí beŞí iný fetchmail na %d.\n"
#: fetchmail.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n"
+"fetchmail: nemôŞem akceptovaż voĞby pokiaĞ beŞí iný fetchmail v pozadí.\n"
#: fetchmail.c:510
-#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail bežiaci v pozadí na %d bol prebudený.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadĂ­ na %d bol prebudenĂ˝.\n"
#: fetchmail.c:522
-#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: starĹĄĂ­ sĂşrodenec na %d zĂĄhadne zomrel.\n"
#: fetchmail.c:537
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-msgstr "fetchmail: nemôžem nájsť heslo pre %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nĂĄjsĹĽ heslo pre %s@%s.\n"
#: fetchmail.c:541
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
-msgstr "Zadaj heslo pre %s@%s: "
+msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: "
#: fetchmail.c:583
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n"
+msgstr "fetchmail: nie je spustený žiadny ďalší fetchmail\n"
#: fetchmail.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
-msgstr "štartujem fetchmail %s démona \n"
+msgstr "ĹĄtartujem fetchmail %s dĂŠmona\n"
#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
-msgstr "nemôžem otvoriť %s pre pripojenie logov k \n"
+msgstr "nemĂ´Ĺžem otvoriĹĽ %s pre pripojenie logov k \n"
#: fetchmail.c:607
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
-"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
+"fetchmail: varovanie: nie je dostupnĂ˝ DNS pre kontrolu Multidrop-spracovanĂ­ "
"z %s\n"
#: fetchmail.c:626
@@ -808,932 +818,961 @@ msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:648
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
+msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n"
#: fetchmail.c:653
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
-msgstr "fetchmail reštartovaný (%s zmenených)\n"
+msgstr "reťtartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n"
#: fetchmail.c:658
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože priečinok nebol obnovený\n"
+msgstr "pokus o novĂŠ spustenie mĂ´Ĺže zlyhaĹĽ, pretoĹže adresĂĄr nebol obnovenĂ˝\n"
#: fetchmail.c:685
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-msgstr "pokus o nové spustenie fetchmail zlyhal\n"
+msgstr "pokus o novĂŠ spustenie programu fetchmail zlyhal\n"
#: fetchmail.c:715
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
-"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n"
+"obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n"
#: fetchmail.c:727
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
-msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n"
+msgstr "interval nebol dosiahnutĂ˝, nebudem posielaĹĽ dotaz na %s\n"
#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-msgstr "Stav dotazu=0 (SUCCESS)\n"
+msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n"
#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=1 (NOMAIL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n"
#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
-msgstr "Stav dotazu=2 (SOCKET)\n"
+msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n"
#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=3 (AUTHFAIL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n"
#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-msgstr "Stav dotazu=4 (PROTOCOL)\n"
+msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n"
#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-msgstr "Stav dotazu=5 (SYNTAX)\n"
+msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n"
#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
-msgstr "Stav dotazu=6 (IOERR)\n"
+msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n"
#: fetchmail.c:779
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
-msgstr "Stav dotazu=7 (ERROR)\n"
+msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n"
#: fetchmail.c:781
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-msgstr "Stav dotazu=8 (EXCLUDE)\n"
+msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n"
#: fetchmail.c:783
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-msgstr "Stav dotazu=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n"
#: fetchmail.c:785
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
-msgstr "Stav dotazu=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n"
#: fetchmail.c:787
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
-msgstr "Stav dotazu=11 (DNS)\n"
+msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n"
#: fetchmail.c:789
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
-msgstr "Stav dotazu=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n"
#: fetchmail.c:791
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-msgstr "Stav dotazu=13 (MAXFETCH)\n"
+msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n"
#: fetchmail.c:793
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
-msgstr "Stav dotazu=%d\n"
+msgstr "Stav dopytu=%d\n"
#: fetchmail.c:835
+#, fuzzy
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
-msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n"
+msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n"
#: fetchmail.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
-msgstr "spím o %s\n"
+msgstr "spĂ­m o %s\n"
#: fetchmail.c:867
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
-msgstr "zobudený od %s\n"
+msgstr "zobudenĂ˝ od %s\n"
#: fetchmail.c:870
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
-msgstr "zobudený signálom %d\n"
+msgstr "zobudenĂ˝ signĂĄlom %d\n"
#: fetchmail.c:878
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
-msgstr "zobudený o %s\n"
+msgstr "zobudenĂ˝ o %s\n"
#: fetchmail.c:883
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
-msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n"
+msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1041
+#: fetchmail.c:1042
+#, fuzzy
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
-msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n"
+msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n"
-#: fetchmail.c:1075
+#: fetchmail.c:1076
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguračnom súbore\n"
+msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n"
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1115
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteli %s v konfiguračnom súbore\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n"
-#: fetchmail.c:1230
+#: fetchmail.c:1237
+#, fuzzy
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1250
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1249
+#: fetchmail.c:1256
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n"
+msgstr "SSL podpora nebola preloĹženĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1279
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1286
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
-"fetchmail: varovanie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-spracovaní "
-"z %s\n"
+"fetchmail: upozornenie: nie je dostupnĂ˝ DNS pre kontrolu Multidrop-"
+"spracovanĂ­ z %s\n"
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1298
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1308
+#: fetchmail.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n"
+msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n"
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr "nesprĂĄvna konfigurĂĄcia %s, RPOP vyĹžaduje privilegovanĂ˝ port\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1340
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n"
+msgstr "nesprĂĄvna konfigurĂĄcia %s, LMTP nemĂ´Ĺže pouĹžiĹĽ ĹĄtandardnĂ˝ SMTP port\n"
-#: fetchmail.c:1347
+#: fetchmail.c:1354
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n"
+msgstr "PouĹžitie fetchall ako aj keep on v reĹžime dĂŠmona je chybnĂŠ!\n"
-#: fetchmail.c:1372
+#: fetchmail.c:1379
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
-msgstr "ukončené signálom %d\n"
+msgstr "ukončené signálom %d\n"
-#: fetchmail.c:1445
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1452
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n"
+msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ĹĽahanie spustenĂŠ\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP2 support is not configured.\n"
-msgstr "POP2 podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1489
msgid "POP3 support is not configured.\n"
-msgstr "POP3 podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1499
msgid "IMAP support is not configured.\n"
-msgstr "IMAP podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
msgid "ETRN support is not configured.\n"
-msgstr "ETRN podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1513
msgid "ODMR support is not configured.\n"
-msgstr "ODMR podpora nebola nakonfigurovaná.\n"
+msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovanĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1520
msgid "unsupported protocol selected.\n"
-msgstr "vybraný nepodporovaný protokol.\n"
+msgstr "vybranĂ˝ protokol nie je podporovanĂ˝.\n"
-#: fetchmail.c:1523
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1530
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n"
+msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n"
-#: fetchmail.c:1540
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1547
+#, fuzzy, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n"
+msgstr "DotazovacĂ­ interval je %d sekĂşnd\n"
-#: fetchmail.c:1542
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1549
+#, fuzzy, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
-msgstr "Log-súbor je %s\n"
+msgstr "Log-sĂşbor je %s\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile je %s\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1554
+#, fuzzy
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n"
+msgstr "Protokol o sprĂĄvach bude zaznamenanĂ˝ syslog-om\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n"
+msgstr "Fetchmail sa bude maskovaĹĽ a nebude generovaĹĽ Received\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1559
+#, fuzzy
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail bude zobrazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n"
+msgstr "Fetchmail bude ukazovaĹĽ priebeh pomocou bodiek aj v log-sĂşbore.\n"
-#: fetchmail.c:1554
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1561
+#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1565
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovaĹĽ chybovĂŠ sprĂĄvy sprĂĄvcovi poĹĄty.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1567
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovaĹĽ chybovĂŠ sprĂĄvy odosielateÄžovi.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1570
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1572
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n"
+msgstr "Fetchmail bude smerovaĹĽ chybovĂŠ sprĂĄvy odosielateÄžovi.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-msgstr "Voľby pre príjem z %s@%s:\n"
+msgstr "VoÄžby pre zĂ­skavanie z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
-msgstr " Pošta bude prijatá cez %s\n"
+msgstr " PoĹĄta bude zĂ­skanĂĄ cez %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané každé %d intervaly.\n"
-msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonané každé %d intervaly.\n"
+msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonanĂŠ kaĹždĂŠ %d intervaly.\n"
+msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servra bude vykonanĂŠ kaĹždĂŠ %d intervaly.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
-msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n"
+msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1593
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
+msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1594
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
+msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Password will be prompted for.\n"
-msgstr " Heslo bude požadované.\n"
+msgstr " Heslo bude poĹžadovanĂŠ.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
+msgstr " RPOP identifikĂĄtor = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-msgstr " Protokol je KPOP s Kerberos %s autentifikáciou"
+msgstr " Protokol je KPOP s overenĂ­m totoĹžnosti Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1622
#, c-format
msgid " (using service %s)"
-msgstr " (používam službu %s)"
+msgstr " (s pouĹžitĂ­m sluĹžby %s)"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1624
msgid " (using default port)"
-msgstr " (používam štandardný port)"
+msgstr " (s pouĹžitĂ­m ĹĄtandardnĂŠho portu)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1626
+#, fuzzy
msgid " (forcing UIDL use)"
-msgstr " (povinné použitie UIDL)"
+msgstr " (povinnĂŠ pouĹžitie UIDL)"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
-msgstr " Všetky dostupné metódy autentifikácie budú vyskúšané.\n"
+msgstr " BudĂş skĂşsenĂŠ vĹĄetky dostupnĂŠ metĂłdy overenia totoĹžnosti.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Password authentication will be forced.\n"
-msgstr " Autentifikácia heslom bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti heslom.\n"
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1641
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr " NTLM autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1644
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
-msgstr " OTP autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1647
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " CRAM-Md5 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1650
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-msgstr " GSSAPI autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos V4 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-msgstr " Kerberos V5 autentifikácia bude povinná.\n"
+msgstr " Bude vynĂştenĂŠ overenie totoĹžnosti Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1659
+#, fuzzy
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr " Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n"
+msgstr " PredpokladanĂŠ ĹĄifrovanie na Ăşrovni koncovĂŠho zariadenia.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
-msgstr " Vedúci poštovej služby je: %s\n"
+msgstr " VedĂşci poĹĄtovej sluĹžby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1666
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
-msgstr " SSL šifrované spojenia povolené.\n"
+msgstr " PovolenĂŠ relĂĄcie ĹĄifrovanĂŠ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
-msgstr " SSL Protokol je %s.\n"
+msgstr " SSL protokol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1670
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
-msgstr " Kontrola certifikátu SSL servra povolená.\n"
+msgstr " Kontrola SSL certifikĂĄtu servera povolenĂĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1665
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1675
+#, fuzzy, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
-msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný proti kľúču servra): %s\n"
+msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1673
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1682
+#, fuzzy, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
-msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd"
+msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servra je %d sekúnd"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1684
+#, fuzzy
msgid " (default).\n"
-msgstr " (implicitná hodnota).\n"
+msgstr " (implicitnĂĄ hodnota).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1691
+#, fuzzy
msgid " Default mailbox selected.\n"
-msgstr " Vybraný štandardný poštový priečinok.\n"
+msgstr " Vybraný štandardný poštový priečinok.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Selected mailboxes are:"
-msgstr " Vybrané poštové priečinky sú:"
+msgstr " Vybrané poštové priečinky sú:"
-#: fetchmail.c:1693
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1702
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n"
+msgstr " VĹĄetky sprĂĄvy budu zĂ­skanĂŠ (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1694
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " %s správy budu prijaté (--all %s).\n"
+msgstr " Len novĂŠ sprĂĄvy budu izĂ­skanĂŠ (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1696
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n"
+msgstr " StiahnutĂŠ sprĂĄvy budĂş ponechanĂŠ na serveri (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1697
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Stiahnuté správy %s ponechané na servri (--keep %s).\n"
+msgstr " StiahnutĂŠ sprĂĄvy nebudĂş ponechanĂŠ na serveri (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1699
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+msgstr " StarĂŠ sprĂĄvy budĂş zmazanĂŠ pred zĂ­skavanĂ­m sprĂĄv (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1700
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+msgstr " StarĂŠ sprĂĄvy nebudĂş zmazanĂŠ pred zĂ­skavanĂ­m sprĂĄv (--flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1711
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+" StarÊ språvy %s budú zmazanÊ pred príjmom nových språv (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
-" Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n"
+" StarÊ språvy %s budú zmazanÊ pred príjmom nových språv (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1714
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr " Prepis lokĂĄlnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Prepis lokálnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
+msgstr " Prepis lokĂĄlnej adresy servra je %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1717
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Vynechanie znaku \"nĂĄvrat vozĂ­ka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
+msgstr " Vynechanie znaku \"nĂĄvrat vozĂ­ka\"-CR je %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1720
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
+msgstr " VynĂştenie znaku \"nĂĄvrat vozĂ­ka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
+msgstr " VynĂştenie znaku \"nĂĄvrat vozĂ­ka\"-CR je %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1723
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr " InterpretĂĄcia ĹĄifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1724
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
+msgstr " InterpretĂĄcia ĹĄifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1717
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1726
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " DekĂłdovanie MIME je povolenĂŠ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1718
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1727
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr " Dekódovanie MIME je %s (mimedecode %s).\n"
+msgstr " DekĂłdovanie MIME je zakĂĄzanĂŠ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1729
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
+msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1730
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
+msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1732
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " NeprĂĄzdne stavovĂŠ riadky budĂş %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1733
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n"
+msgstr " NeprĂĄzdne stavovĂŠ riadky budĂş %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1726
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Riadky Delivered-To budĂş zahodenĂŠ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1727
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Delivered-To riadky budú %s (dropdelivered %s)\n"
+msgstr " Riadky Delivered-To budĂş ponechanĂŠ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n"
+msgstr " Limit pre veÄžkosĹĽ sprĂĄvy je %d oktetov (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
+msgstr " SprĂĄvy nemajĂş limitovanĂş veÄžkosĹĽ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1745
+#, fuzzy, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
-" Interval pre varovanie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings %"
+" Interval pre upozornenie ohÄžadom veÄžkosti sprĂĄvy je %d sekĂşnd (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1748
+#, fuzzy
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n"
+msgstr " Varovanie o veÄžkosti sprĂĄv pri kaĹždom sĹĽahovanĂ­ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1742
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1751
+#, fuzzy, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Limit pre prijatĂŠ sprĂĄvy je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1754
+#, fuzzy
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr " PrĂ­jem sprĂĄv nie je limitovanĂ˝ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Limit pre prijatĂŠ sprĂĄvy je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1759
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
+msgstr " SprĂĄvy nemajĂş limitovanĂş veÄžkosĹĽ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1768
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
-msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n"
+msgstr " Limit dĂĄvky SMTP sprĂĄv je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1772
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n"
+msgstr " DĂĄvka SMTP sprĂĄv nie je limitovanĂĄ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1776
+#, fuzzy, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr ""
-" Interval medzi skutočnými vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n"
+msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavenĂ˝ na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1778
+#, fuzzy
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
-msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n"
+msgstr " NevynĂştenĂŠ vymazania (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1785
+#, fuzzy
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
-msgstr " Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:"
+msgstr " Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:"
-#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
+#, fuzzy
msgid " (default)"
-msgstr "(implicitná hodnota)"
+msgstr "(implicitnĂĄ hodnota)"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-msgstr " Správy budú pripojené k %s ako BSMTP\n"
+msgstr " SprĂĄvy budĂş pridanĂŠ k %s ako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n"
+msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1795
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1804
+#, fuzzy, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:"
+msgstr " SprĂĄvy budĂş %cMTP-dopravenĂŠ na:"
-#: fetchmail.c:1806
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1815
+#, fuzzy, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-msgstr " Hosťová časť z MAIL FROM riadku bude %s\n"
+msgstr " Hosťová časť z MAIL FROM riadku bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1818
+#, fuzzy, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresa, ktorá sa použije v RCPT TO a bude doručená v SMTP bude %s\n"
+msgstr ""
+" Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude %"
+"s\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1827
+#, fuzzy
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:"
+msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1833
+#, fuzzy
msgid " Spam-blocking disabled\n"
-msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n"
+msgstr " SPAM-blokovanie vypnutĂŠ\n"
-#: fetchmail.c:1827
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1836
+#, fuzzy, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr " Spojenie so servrom bude aktivované s \"%s\".\n"
+msgstr " Spojenie so servrom bude aktivovanĂŠ s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No pre-connection command.\n"
-msgstr " Príkaz spúšťaný pred spojením neexistuje.\n"
+msgstr " Príkaz spúťżaný pred pripojením neexistuje.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr " Spojenie so servrom bude ukončené s \"%s\".\n"
+msgstr " Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Príkaz spúšťaný po spojení neexistuje.\n"
+msgstr " Príkaz spúťżaný po pripojení neexistuje.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1847
+#, fuzzy
msgid " No localnames declared for this host.\n"
-msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n"
+msgstr " Nie sĂş definovanĂŠ Ĺžiadne lokĂĄlne nĂĄzvy pre tohto hostiteÄža.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1857
+#, fuzzy
msgid " Multi-drop mode: "
-msgstr " Multi-drop mód: "
+msgstr " ReĹžim Multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1859
+#, fuzzy
msgid " Single-drop mode: "
-msgstr " Single-drop mód: "
+msgstr " ReĹžim Single-drop: "
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
-msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n"
+msgstr[0] "%d rozpoznaných lokålnych nåzvov.\n"
+msgstr[1] "%d rozpoznaných lokålnych nåzvov.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1876
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
+msgstr " DNS vyhÄžadĂĄvanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1877
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
+msgstr " DNS vyhÄžadĂĄvanie pre multi-drop adresy je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1881
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
+msgstr " Prezývky servra budú porovnåvanÊ s multi-drop adresami pomocou "
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1883
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Prezývky servra budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou "
+msgstr " Prezývky servra budú porovnåvanÊ s multi-drop adresami pomocou "
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1886
+#, fuzzy
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n"
+msgstr " Smerovanie adries obĂĄlok nie je aktivovanĂŠ\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
-msgstr " Predpokladá sa záhlavie obálky: %s\n"
+msgstr " Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
+msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n"
-#: fetchmail.c:1886
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1895
+#, fuzzy, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
-msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n"
+msgstr " Prefix %s bude odstrånený z pouŞívateĞovho id\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1898
+#, fuzzy
msgid " No prefix stripping\n"
-msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n"
+msgstr " Žiadne odstrånenie prefixu\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1903
+#, fuzzy
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
-msgstr " Preddeklarované prezývky poštového servra:"
+msgstr " PreddeklarovanÊ prezývky poťtovÊho servra:"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1911
+#, fuzzy
msgid " Local domains:"
-msgstr " Lokálne domény:"
+msgstr " LokĂĄlne domĂŠny:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1921
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
-msgstr " Spojenie musí byť realizované pomocou rozhrania %s.\n"
+msgstr " Pripojenie musĂ­ byĹĽ cez rozhranie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1923
+#, fuzzy
msgid " No interface requirement specified.\n"
-msgstr " Neboli špecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n"
+msgstr " Neboli ĹĄpecifikovanĂŠ Ĺžiadne poĹžiadavky na rozhranie.\n"
-#: fetchmail.c:1919
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1925
+#, fuzzy, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n"
+msgstr " DotazovacĂ­ cyklus s monitorom %s.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No monitor interface specified.\n"
-msgstr " Nebolo špecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n"
+msgstr " Nebolo ĹĄpecifikovanĂŠ Ĺžiadne monitorovacie rozhranie.\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
-" Spojenie so servrom bude realizované pomocou plugin-u %s (--plugin %s).\n"
+" Pripojenie k serveru bude realizovanĂŠ pomocou zĂĄsuvnĂŠho modulu %s (--"
+"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No plugin command specified.\n"
-msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugin.\n"
+msgstr " Nebol zadanĂ˝ Ĺžiaden prĂ­kaz zĂĄsuvnĂŠho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1929
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1935
+#, fuzzy, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
+" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1937
+#, fuzzy
msgid " No plugout command specified.\n"
-msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n"
+msgstr " Nebol ĹĄpecifikovanĂ˝ Ĺžiadny prĂ­kaz pre plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1942
+#, fuzzy
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
-msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n"
+msgstr " Neboli uloĹženĂŠ Ĺžiadne UID-y z tohoto hostiteÄža.\n"
-#: fetchmail.c:1945
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1951
+#, fuzzy, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
-msgstr " %d UID-ov uložených.\n"
+msgstr " %d UID-ov uloŞených.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1959
+#, fuzzy
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n"
+msgstr " InformĂĄcia o trase dotazu bude pridanĂĄ do zĂĄhlavia Received.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1961
#, fuzzy
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-" Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n"
+" Do zĂĄhlavia Received nebude pridanĂĄ Ĺžiadna informĂĄcia o trase sĹĽahovania.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1966
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1969
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n"
-#: fetchmail.c:1968
-#, c-format
+#: fetchmail.c:1974
+#, fuzzy, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
-msgstr "CHYBA: žiadna podpora pre rutinu getpassword()\n"
+msgstr "CHYBA: bez podpory pre rutinu getpassword()\n"
#: getpass.c:193
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
msgstr ""
"\n"
-"SIGINT obdržané... končím.\n"
+"SIGINT obdržané... končím.\n"
#: gssapi.c:67
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
-msgstr "Nemôžem získať názov služby pre [%s]\n"
+msgstr "NemĂ´Ĺžem zĂ­skaĹĽ nĂĄzov sluĹžby pre [%s]\n"
#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
-msgstr "Používam názov služby [%s]\n"
+msgstr "PouŞíva sa nåzov sluŞby [%s]\n"
#: gssapi.c:89
+#, fuzzy
msgid "Sending credentials\n"
-msgstr "Posielam osobné údaje\n"
+msgstr "Posielam osobnĂŠ Ăşdaje\n"
#: gssapi.c:107
+#, fuzzy
msgid "Error exchanging credentials\n"
-msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri výmene osobných údajov\n"
#: gssapi.c:152
+#, fuzzy
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
-msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n"
+msgstr "Nemôžem rozbaliť dáta bezpečnostnej úrovne\n"
#: gssapi.c:157
+#, fuzzy
msgid "Credential exchange complete\n"
-msgstr "Výmena osobných údajov kompletná\n"
+msgstr "Výmena osobných údajov kompletnå\n"
#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
-msgstr "Server požaduje integritu a/alebo súkromie\n"
+msgstr "Server vyĹžaduje integritu a/alebo sĂşkromie\n"
#: gssapi.c:170
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
-msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n"
+msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n"
#: gssapi.c:174
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
-msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n"
+msgstr "MaximĂĄlna veÄžkosĹĽ GSS symbolu je %ld\n"
#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
-msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n"
+msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n"
#: gssapi.c:198
+#, fuzzy
msgid "Releasing GSS credentials\n"
-msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n"
+msgstr "UvoĞňujem osobnÊ údaje GSS\n"
#: gssapi.c:201
+#, fuzzy
msgid "Error releasing credentials\n"
-msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri uvoĞňovaní osobných údajov\n"
#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n"
+msgstr "fetchmail: vlĂĄkno uspatĂŠ na %d sekĂşnd.\n"
#: imap.c:73
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s"
#: imap.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "neplatný počet správ!"
+msgstr "neplatný počet správ!"
#: imap.c:138
#, c-format
@@ -1742,19 +1781,20 @@ msgstr ""
#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
+msgstr "Protokol identifikovanĂ˝ ako IMAP4 rev 1\n"
#: imap.c:393
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
+msgstr "Protokol identifikovanĂ˝ ako IMAP4 rev 0\n"
#: imap.c:400
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
+msgstr "Protokol identifikovanĂ˝ ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
#: imap.c:415
+#, fuzzy
msgid "will idle after poll\n"
-msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
+msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
#: imap.c:507 pop3.c:518
#, c-format
@@ -1772,33 +1812,37 @@ msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
#: imap.c:640
+#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
+msgstr "PoĹžadovanĂĄ funkcia OTP nebola preloĹženĂĄ do fetchmail-u\n"
#: imap.c:662 pop3.c:385
+#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
+msgstr "PoĹžadovanĂĄ funkcia NTLM nebola preloĹženĂĄ do fetchmail-u\n"
#: imap.c:671
+#, fuzzy
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná servrom\n"
+msgstr "PoĹžadovanĂĄ funkcia LOGIN nie je podporovanĂĄ servrom\n"
#: imap.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
+msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
#: imap.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr "%u je neprečítaných\n"
+msgstr "%u je neprečítaných\n"
-#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
-#, c-format
+#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127
+#, fuzzy, c-format
msgid "%u is unseen\n"
-msgstr "%u je neprečítaných\n"
+msgstr "%u je neprečítaných\n"
#: imap.c:972 imap.c:1031
+#, fuzzy
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
@@ -1806,21 +1850,22 @@ msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
-msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
#: imap.c:997
msgid "mailbox selection failed\n"
-msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
+msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
#: imap.c:1001
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
-msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
#: imap.c:1015
+#, fuzzy
msgid "expunge failed\n"
msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
@@ -1828,17 +1873,18 @@ msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
-msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
+msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
+msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
#: imap.c:1058
+#, fuzzy
msgid "search for unseen messages failed\n"
-msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
+msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
-#: imap.c:1063 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
-msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
+msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
#: imap.c:1144
msgid ""
@@ -1848,12 +1894,12 @@ msgstr ""
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
-"Nemôžem otvoriť rozhranie kvm, uistite sa že fetchmail má nastavené SGID kmem"
+"Nepodarilo sa otvoriĹĽ rozhranie kvm. Uistite sa, Ĺže fetchmail je SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
-msgstr "Nemôžem analyzovať názov rozhrania z %s"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovaĹĽ nĂĄzov rozhrania z %s"
#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
@@ -1868,496 +1914,505 @@ msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) zlyhal"
#: interface.c:448
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
-msgstr "Verzia smerovania správy %d nerozpoznaná."
+msgstr "Verzia smerovania sprĂĄvy %d nerozpoznanĂĄ."
#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
-msgstr "Nebolo nájdené žiadne rozhranie s názvom %s"
+msgstr "Nebolo nĂĄjdenĂŠ Ĺžiadne rozhranie s nĂĄzvom %s"
#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
-msgstr "Nebola nájdená žiadna IP adresa pre %s"
+msgstr "Nebola nĂĄjdenĂĄ Ĺžiadna IP adresa pre %s"
#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
-msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
+msgstr "chýbajúca IP adresa rozhrania\n"
#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
-msgstr "neplatná IP adresa rozhrania\n"
+msgstr "neplatnĂĄ IP adresa rozhrania\n"
#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
-msgstr "neplatná IP maska rozhrania\n"
+msgstr "neplatnĂĄ IP maska rozhrania\n"
#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
-msgstr "aktivita na %s -zaznamenaná- ako %d\n"
+msgstr "aktivita na %s -zaznamenanĂĄ- ako %d\n"
#: interface.c:666
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
-msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s je nedostupný\n"
+msgstr "sĹĽahovanie z %s vynechanĂŠ, %s je nedostupnĂ˝\n"
#: interface.c:685
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
-msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n"
+msgstr "sťahovanie z %s vynechané, IP adresa %s je vylúčená\n"
#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
-msgstr "aktivita na %s skontrolovaná ako %d\n"
+msgstr "aktivita na %s skontrolovanĂĄ ako %d\n"
#: interface.c:723
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
-msgstr "sťahovanie z %s vynechané, %s neaktívny\n"
+msgstr "sĹĽahovanie z %s vynechanĂŠ, %s neaktĂ­vny\n"
#: interface.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "nemôžem dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
+msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n"
#: kerberos.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
+msgstr "principĂĄl %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n"
#: kerberos.c:147
#, c-format
msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
-msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n"
+msgstr "nenulovĂĄ inĹĄtancia (%s) mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ zvlĂĄĹĄtne sprĂĄvanie\n"
#: kerberos.c:213
+#, fuzzy
msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
-msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
+msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n"
#: kerberos.c:220
#, fuzzy
msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "nezhoda výzvy\n"
+msgstr "nezhoda výzvy\n"
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
+#, fuzzy
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
+msgstr "fetchmail: odstraňujem starý zamykací súbor\n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
+#, fuzzy
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
-msgstr "fetchmail: vytvorenie zámky zlyhalo.\n"
+msgstr "fetchmail: vytvorenie zĂĄmky zlyhalo.\n"
-#: netrc.c:219
-#, c-format
+#: netrc.c:220
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa\n"
+msgstr "%s:%d: varovanie: nåjdenÊ \"%s\" pred niektorými nåzvami hostiteĞa\n"
-#: netrc.c:257
-#, c-format
+#: netrc.c:258
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: varovanie: neznámy symbol \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: varovanie: neznĂĄmy symbol \"%s\"\n"
-#: odmr.c:66
-#, c-format
+#: odmr.c:67
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n"
+msgstr "SMTP prijímač %s nepodporuje ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
#, fuzzy
msgid "Turnaround now...\n"
-msgstr "Otočené teraz...\n"
+msgstr "Otočené teraz...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
-msgstr "ATRN žiadosť zamietnutá.\n"
+msgstr "ATRN ĹžiadosĹĽ zamietnutĂĄ.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr "Nie je možné teraz spracovať ATRN žiadosť\n"
+msgstr "Nie je moĹžnĂŠ teraz spracovaĹĽ ATRN ĹžiadosĹĽ\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
-msgstr "Nemáte poštu.\n"
+msgstr "NemĂĄte poĹĄtu.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
-msgstr "Príkaz nie je implementovaný\n"
+msgstr "PrĂ­kaz nie je implementovanĂ˝\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
-msgstr "Autentifikácia požadovaná.\n"
+msgstr "VyĹžadovanĂŠ overenie totoĹžnosti.\n"
-#: odmr.c:130
-#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Neznáma ODMR chyba %d\n"
+#: odmr.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "NeznĂĄma chyba ODMR %d\n"
-#: odmr.c:189
-#, fuzzy
+#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
-msgstr "zápis textu správy\n"
+msgstr "prijĂ­manie Ăşdajov sprĂĄvy\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voľba --keep nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "VoÄžba --keep nie je podporovanĂĄ s ODMR\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "VoÄžba --flush nie je podporovanĂĄ s ODMR\n"
-#: odmr.c:250
-#, fuzzy
+#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "VoÄžba --folder nie je podporovanĂĄ s ODMR\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "VoÄžba --check nie je podporovanĂĄ s ODMR\n"
#: opie.c:42
-#, fuzzy
msgid "server recv fatal\n"
-msgstr "server recv fatal\n"
+msgstr ""
#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr "Nie je možné dekódovať OTP výzvu\n"
+msgstr "Nepodarilo sa dekódovaż OTP výzvu\n"
#: opie.c:64 pop3.c:610
-#, fuzzy
msgid "Secret pass phrase: "
-msgstr "Heslo: "
+msgstr "TajnĂŠ heslo: "
-#: options.c:174 options.c:218
+#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n"
+msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n"
-#: options.c:183
+#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
-msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n"
+msgstr "Hodnota reĹĽazca '%s' je %s ako %d.\n"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "smaller"
-msgstr "menšia"
+msgstr "menĹĄia"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "larger"
-msgstr "väčšia"
+msgstr "väčšia"
-#: options.c:321
+#: options.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
-msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "Ĺ pecifikovanĂ˝ neplatnĂ˝ protokol `%s'.\n"
-#: options.c:362
+#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
-msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n"
+msgstr "ZadanĂ˝ neplatnĂ˝ protokol `%s'.\n"
-#: options.c:409
+#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
-msgstr "Špecifikovaná neplatná autentifikácia `%s'.\n"
+msgstr "ZadanĂŠ neplatnĂŠ overenie totoĹžnosti `%s'.\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
-msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n"
+msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " Options are as follows:\n"
-msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n"
+msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " -?, --help display this option help\n"
-msgstr " -?, --help zobraz tohto pomocníka\n"
+msgstr " -?, --help zobraziĹĽ tohoto pomocnĂ­ka pre voÄžby\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:623
msgid " -V, --version display version info\n"
-msgstr " -V, --version zobraz informáciu o verzii\n"
+msgstr " -V, --version zobraziĹĽ informĂĄciu o verzii\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
-msgstr " -c, --check skontroluj správy bez stiahnutia\n"
+msgstr " -c, --check skontrolovaĹĽ sprĂĄvy bez stiahnutia\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -s, --silent work silently\n"
-msgstr " -s, --silent pracuj potichu\n"
+msgstr " -s, --silent pracovaĹĽ potichu\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose pracuj hlučne (diagnostický výstup)\n"
+msgstr " -v, --verbose pracovať hlučne (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
-msgstr " -d, --daemon spusti ako démon raz za n sekúnd\n"
+msgstr " -d, --daemon spustiĹĽ ako dĂŠmona raz za n sekĂşnd\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
-msgstr " -N, --nodetach neodpájaj proces démona\n"
+msgstr " -N, --nodetach neodpĂĄjaĹĽ proces dĂŠmona\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
-msgstr " -q, --quit zabi proces démona\n"
+msgstr " -q, --quit zabiĹĽ proces dĂŠmona\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
+#, fuzzy
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
-msgstr " -L, --logfile špecifikuj názov log-súboru\n"
+msgstr " -L, --logfile ĹĄpecifikuj nĂĄzov log-sĂşboru\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
-" --syslog použi syslog(3) pre väčšinu správ keď beží ako démon\n"
+" --syslog použiť syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:633
#, fuzzy
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible nezapisuj Received & povoľ podvrhnutie hostiteľa\n"
+msgstr ""
+" --invisible nezapisovaĹĽ Received & povoliĹĽ podvrhnutie hostiteÄža\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
+#, fuzzy
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc ťpecifikuj nåhradný spúťżací riadiaci súbor\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
+#, fuzzy
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
-msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr " -i, --idfile ĹĄpecifikuj nĂĄhradnĂ˝ sĂşbor UID-ov\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n"
+msgstr " -i, --idfile ĹĄpecifikuj nĂĄhradnĂ˝ sĂşbor UID-ov\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
msgstr ""
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr ""
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr ""
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr ""
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr ""
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sslcert ssl certifikĂĄt klienta\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:649
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
-#: options.c:644
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr ""
+#: options.c:650
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikĂĄtom\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:651
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikĂĄtom\n"
+
+#: options.c:652
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-#: options.c:646
+#: options.c:653
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:647
+#: options.c:654
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sslproto vynĂştiĹĽ ssl protokol (SL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:656
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
-#: options.c:650
+#: options.c:657
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
-#: options.c:651
+#: options.c:658
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
msgstr ""
-#: options.c:654
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
-#: options.c:655
+#: options.c:662
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
-#: options.c:656
+#: options.c:663
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
-#: options.c:657
+#: options.c:664
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
-#: options.c:658
+#: options.c:665
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
-#: options.c:659
+#: options.c:666
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr ""
-#: options.c:660
+#: options.c:667
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr ""
-#: options.c:661
+#: options.c:668
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
-#: options.c:662
+#: options.c:669
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr ""
-#: options.c:663
+#: options.c:670
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
-#: options.c:665
+#: options.c:672
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
-#: options.c:666
+#: options.c:673
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr ""
-#: options.c:667
+#: options.c:674
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
-#: options.c:668
+#: options.c:675
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
-#: options.c:669
+#: options.c:676
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr ""
-#: options.c:670
+#: options.c:677
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr ""
-#: options.c:671
+#: options.c:678
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr ""
-#: options.c:672
+#: options.c:679
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
-#: options.c:673
+#: options.c:680
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
-#: options.c:675
+#: options.c:682
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr ""
-#: options.c:676
+#: options.c:683
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
-#: options.c:677
+#: options.c:684
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
-#: options.c:678
+#: options.c:685
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
-#: options.c:679
+#: options.c:686
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
-#: options.c:680
+#: options.c:687
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
-#: options.c:681
+#: options.c:688
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
-#: options.c:682
+#: options.c:689
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
-#: options.c:683
+#: options.c:690
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:684
+#: options.c:691
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
-#: options.c:685
+#: options.c:692
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr ""
-#: options.c:686
+#: options.c:693
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr ""
-#: options.c:687
+#: options.c:694
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr ""
-#: options.c:688
+#: options.c:695
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr ""
-#: options.c:689
+#: options.c:696
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
@@ -2412,35 +2467,39 @@ msgstr ""
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:860
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:966
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1062
msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1078
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1443
-#, fuzzy
+#: pop3.c:1111
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:1449
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
-msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s ODMR\n"
+msgstr "VoÄžba --folder nie je podporovanĂĄ s POP3\n"
-#: rcfile_y.y:129
+#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr ""
-#: rcfile_y.y:172
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "SDPS nie je povolenĂŠ."
#: rcfile_y.y:218
msgid ""
@@ -2448,7 +2507,7 @@ msgid ""
"FreeBSD\n"
msgstr ""
-#: rcfile_y.y:225
+#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2456,49 +2515,49 @@ msgstr ""
#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "SSL nie je povolenĂŠ"
-#: rcfile_y.y:390
+#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
-msgstr ""
+msgstr "koniec vstupu"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Súbor %s musí byť obyčajný súbor.\n"
-#: rcfile_y.y:438
+#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr ""
-#: rcfile_y.y:450
+#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SĂşbor %s musĂ­ byĹĽ vlastnenĂ˝ vami.\n"
#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
-msgstr ""
+msgstr "NeznĂĄma systĂŠmovĂĄ chyba"
#: report.c:92
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr ""
-#: rfc822.c:78
+#: rfc822.c:83
#, c-format
-msgid "About to rewrite %.*s...\n"
+msgid "About to rewrite %s...\n"
msgstr ""
-#: rfc822.c:215
+#: rfc822.c:221
#, c-format
-msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
msgstr ""
#: rpa.c:118
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Úspech"
#: rpa.c:119
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
@@ -2551,12 +2610,12 @@ msgstr ""
#: rpa.c:261
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overenie totoŞnosti pouŞívateĞa (l=%d):\n"
#: rpa.c:275
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stav RPA: %02X\n"
#: rpa.c:281
msgid "RPA token 4 length error\n"
@@ -2626,11 +2685,11 @@ msgstr ""
#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "VstupnĂŠ binĂĄrne Ăşdaje:\n"
#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "VýstupnÊ údaje:\n"
#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
@@ -2717,7 +2776,7 @@ msgstr ""
#: sink.c:742
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorenie sĂşboru BSMTP zlyhalo: %s\n"
#: sink.c:788
#, c-format
@@ -2824,11 +2883,11 @@ msgstr ""
#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totoĹžnosti ESMTP CRAM-MD5...\n"
#: smtp.c:87 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Server odmietol prĂ­kaz AUTH.\n"
#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
@@ -2841,11 +2900,11 @@ msgstr ""
#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totoĹžnosti ESMTP PLAIN...\n"
#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overovanie totoĹžnosti ESMTP LOGIN...\n"
#: smtp.c:349 smtp.c:377
msgid "smtp listener protocol error\n"
@@ -2853,11 +2912,11 @@ msgstr ""
#: socket.c:110 socket.c:136
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n"
#: socket.c:168
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n"
#: socket.c:174
msgid "fetchmail: fork failed\n"
@@ -2875,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#: socket.c:190
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
#: socket.c:281
#, c-format
@@ -2889,7 +2948,7 @@ msgstr ""
#: socket.c:295 socket.c:298
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "neznĂĄme (%s)"
#: socket.c:301
#, c-format
@@ -2902,140 +2961,178 @@ msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
#: socket.c:325
-#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
+msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
#: socket.c:327
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
+msgstr "%s spojení s %s bolo neúspeťných"
#: socket.c:333
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
-msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
+msgstr "SSL spojenie neĂşspeĹĄnĂŠ.\n"
#: socket.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikĂĄtu servera: %s\n"
+
+#: socket.c:616
#, c-format
-msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:614
+#: socket.c:619
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgstr "OrganizĂĄcia vydavateÄža: %s\n"
+
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:616
+#: socket.c:630
+#, fuzzy
msgid "Unknown Organization\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeznĂĄma organizĂĄcia\n"
-#: socket.c:618
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:621
+#: socket.c:635
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:623
+#: socket.c:637
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:627
+#: socket.c:643
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:633
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:639
+#: socket.c:655
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:660
+#: socket.c:684
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:666
+#: socket.c:690
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:694
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:701
+#: socket.c:726
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:706
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:708
+#: socket.c:733
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:720
+#: socket.c:745
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:724
+#: socket.c:749
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:732
+#: socket.c:757
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:738
+#: socket.c:763
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:742
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:744
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:753
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:779
+#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
-msgstr " SSL priečinok pre dôverné certifikáty: %s\n"
+msgstr "Chyba overenia certifikĂĄtu servera: %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:786
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgstr "neznåmy vydavateĞ (prvých %d znakov): %s\n"
+
+#: socket.c:787
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:844
+#: socket.c:888
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:860
+#: socket.c:904
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:936
+#: socket.c:997
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
#: socket.c:1014
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1017
+#: socket.c:1083
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
@@ -3060,133 +3157,148 @@ msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr ""
-"analýza riadku Received:\n"
+"analýza riadka Received:\n"
"%s"
#: transact.c:263
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
-msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servra\n"
+msgstr "riadok akceptovanĂ˝, %s je alias poĹĄtovĂŠho servra\n"
#: transact.c:269
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
-msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servra\n"
+msgstr "riadok zamietnutĂ˝, %s nie je alias poĹĄtovĂŠho servra\n"
#: transact.c:343
msgid "no Received address found\n"
-msgstr "nenájdená adresa Received\n"
+msgstr "nenĂĄjdenĂĄ adresa Received\n"
#: transact.c:352
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
-msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
+msgstr "nĂĄjdenĂĄ adresa Received `%s'\n"
#: transact.c:595
+#, fuzzy
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
-msgstr "nesprávny riadok záhlavia nájdený pri prezeraní záhlaví\n"
+msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
#: transact.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line: %s"
-msgstr "Obnovujem %s\n"
+msgstr "riadok: %s"
#: transact.c:1137
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
-msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
+msgstr "Ĺžiadne lokĂĄlne zhody, posielam na %s\n"
#: transact.c:1152
+#, fuzzy
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
-msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
+msgstr "odoslanie a zmazanie odloĹženĂŠ kvĂ´li DNS chybĂĄm\n"
#: transact.c:1262
#, fuzzy
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
-msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
+msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
#: transact.c:1281
+#, fuzzy
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
+msgstr "Şiadna adresa príjemcu nezodpovedå zadaným lokålnym menåm"
#: transact.c:1288
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
-msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
+msgstr "adresa prĂ­jemcu %s nezodpovedĂĄ Ĺžiadnemu lokĂĄlnemu menu"
#: transact.c:1297
+#, fuzzy
msgid "message has embedded NULs"
-msgstr "správa obsahuje NUL-y"
+msgstr "sprĂĄva obsahuje NUL-y"
#: transact.c:1305
+#, fuzzy
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
+msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
#: transact.c:1444
#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zápis textu správy\n"
+msgstr "zĂĄpis textu sprĂĄvy\n"
-#: uid.c:250
-#, c-format
+#: uid.c:249
+#, fuzzy, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
-msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
+msgstr "StarĂ˝ zoznam UID z %s:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
-msgstr " <prázdny>"
+msgstr " <prĂĄzdne>"
#: uid.c:262
+#, fuzzy
msgid "Scratch list of UIDs:"
-msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:"
+msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Starý zoznam UID z %s:"
+msgstr "StarĂ˝ zoznam UID z %s:"
-#: uid.c:519
-#, c-format
+#: uid.c:328
+#, fuzzy, c-format
msgid "New UID list from %s:"
-msgstr "Nový zoznam UID z %s:"
+msgstr "NovĂ˝ zoznam UID z %s:"
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
+#, fuzzy
msgid "swapping UID lists\n"
-msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
+msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
+#, fuzzy
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr "nevymieňam zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n"
+msgstr "nevymieňam zoznamy UID, Şiadne UID-y nevideli túto poŞiadavku\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
#, fuzzy
msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
+msgstr "vymieňam zoznamy UID\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
+#, fuzzy
msgid "Deleting fetchids file.\n"
-msgstr "Mažem súbor fetchids.\n"
+msgstr "MaĹžem sĂşbor fetchids.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n"
+msgstr "Chyba pri uvoĞňovaní osobných údajov\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
+#, fuzzy
msgid "Writing fetchids file.\n"
-msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n"
+msgstr "Zapisujem sĂşbor fetchids.\n"
+
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Zapisujem sĂşbor fetchids.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
@@ -3199,104 +3311,5 @@ msgstr "malloc zlyhal\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc zlyhal\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predmet: Fetchmail-varovanie: nadrozmerná správa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nasledujúca nadrozmerná správa zostáva na poštovom serveri %s:"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "záhlavie "
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "SIGPIPE obdržané z MDA alebo chyba v prúde dát zo socketu\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "vnútorná nezrovnalosť\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "meno je platné ale nemá IP adresu."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "neodstrániteľná chyba servera mien."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "dočasná chyba servera mien."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "neznáma DNS chyba %d."
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "správ"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "správa"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Voľba --remote nie je podporovaná s ETRN\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "ETRN nie je podporované bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "ODMR nie je podporované bez gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "nebude"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "bude"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (používam bezpečnostné nastavenia siete %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (používam port %d)"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Všetky"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Len nové"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "povolené"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "zakázané"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "zahodené"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "ponechané"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "IP adries.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "mien.\n"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Prijaté"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca neúspešné"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "varovanie: nájdené \"%s\" pred niektorými názvami hostiteľa"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Voľba --remote nie je podporovaná s ODMR\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: podpora sieťovej bezpečnosti je zakázaná\n"
-
-#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
-#~ msgstr "oddeľovač správy nájdený pri prezeraní záhlaví\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorĂ­ '%*s']\n"