aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po426
1 files changed, 215 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e1a892e1..64e39ab4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 01:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,31 +50,31 @@ msgstr "nepodarilo sa dekódovať BASE64 výzvu\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódované ako %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server hovorí '%s']\n"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy boli odstránené zo servera %s, účet %s:"
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Nasledujúce nadrozmerné správy ostávajú na serveri %s, účet %s:"
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr[0] " %d správ s veľkosťou %d oktetov odstránených fetchmailom."
msgstr[1] " %d správa s veľkosťou %d oktetov odstránená fetchmailom."
msgstr[2] " %d správy s veľkosťou %d oktetov odstránené fetchmailom."
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -89,68 +90,68 @@ msgstr[0] " %d správ s veľkosťou %d oktetov vynechaných fetchmailom."
msgstr[1] " %d správa s veľkosťou %d oktetov vynechaná fetchmailom."
msgstr[2] " %d správy s veľkosťou %d oktetov vynechané fetchmailom."
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)"
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
msgid " (length -1)"
msgstr " (dĺžka -1)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
msgid " (oversized)"
msgstr " (nadrozmerné)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetov)"
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetov tela)"
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
msgid " retained\n"
msgstr " ponechané\n"
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
msgid " flushed\n"
msgstr " vyprázdnené\n"
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
msgid " not flushed\n"
msgstr " nevyprázdnené\n"
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -160,49 +161,49 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
"%s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
"prijímača.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
#, c-format
msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
"poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
@@ -219,88 +220,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
#, fuzzy
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemôžem nájsť kanonické DNS meno pre %s\n"
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
-#: driver.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr ""
-"Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
-"\n"
-"Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
-
-#: driver.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
#, fuzzy
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (predtým autorizovaný)"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -323,7 +311,7 @@ msgstr ""
"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
"nebude obnovená."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -349,7 +337,7 @@ msgstr ""
"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
"nebude obnovená."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -370,61 +358,61 @@ msgstr ""
"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
"nebude obnovená."
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba bola obnovená.\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
#, fuzzy
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Obnovujem %s\n"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -432,14 +420,14 @@ msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "videných"
msgstr[1] "videná"
msgstr[2] "videné"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -447,101 +435,101 @@ msgstr[0] "%d správ pre %s"
msgstr[1] "%d správa pre %s"
msgstr[2] "%d správy pre %s"
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetov).\n"
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
#, fuzzy
msgid "bogus message count!"
msgstr "neplatný počet správ!"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
msgid "socket"
msgstr ""
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizácia klient/server"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokol klient/server"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP transakcia"
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
#, fuzzy
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS vyhľadávanie"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s-chyba pri sťahovaní pošty z %s\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
@@ -758,8 +746,8 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na "
"%d.\n"
@@ -1414,8 +1402,8 @@ msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
-" Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings %"
-"d).\n"
+" Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings "
+"%d).\n"
#: fetchmail.c:1752
#, fuzzy
@@ -1508,8 +1496,8 @@ msgstr " Hosťová časť z MAIL FROM riadku bude %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
-" Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude %"
-"s\n"
+" Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude "
+"%s\n"
#: fetchmail.c:1831
#, fuzzy
@@ -1651,8 +1639,8 @@ msgstr " Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout %"
-"s).\n"
+" Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout "
+"%s).\n"
#: fetchmail.c:1941
#, fuzzy
@@ -1809,54 +1797,54 @@ msgstr "neplatný počet správ!"
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr ""
-#: imap.c:344
+#: imap.c:348
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:350
+#: imap.c:354
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:357
+#: imap.c:361
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:372
+#: imap.c:378
#, fuzzy
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
-#: imap.c:461 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:466 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:470
+#: imap.c:482
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:586
+#: imap.c:598
#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
-#: imap.c:606 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
-#: imap.c:615
+#: imap.c:627
#, fuzzy
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
@@ -1866,62 +1854,62 @@ msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očaká
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u je neprečítaných\n"
-#: imap.c:882 pop3.c:840 pop3.c:852 pop3.c:1090 pop3.c:1097
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u je neprečítaných\n"
-#: imap.c:917 imap.c:976
+#: imap.c:903 imap.c:962
#, fuzzy
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
-#: imap.c:925 imap.c:981
+#: imap.c:911 imap.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
-#: imap.c:942
+#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
-#: imap.c:946
+#: imap.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
-#: imap.c:960
+#: imap.c:946
#, fuzzy
msgid "expunge failed\n"
msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
-#: imap.c:964
+#: imap.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
-#: imap.c:1003
+#: imap.c:989
#, fuzzy
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
-#: imap.c:1008 pop3.c:861
+#: imap.c:994 pop3.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
-#: imap.c:1092
+#: imap.c:1078
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1190 imap.c:1197
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr ""
@@ -2122,7 +2110,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
@@ -2465,66 +2453,66 @@ msgstr ""
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:831
+#: pop3.c:835
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:937
+#: pop3.c:941
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1033
+#: pop3.c:1037
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:1049
+#: pop3.c:1053
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1081
+#: pop3.c:1086
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1419
+#: pop3.c:1424
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n"
@@ -2971,180 +2959,180 @@ msgstr ""
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) zlyhal\n"
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "neznáme (%s)"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
msgid "connection failed.\n"
msgstr "pripojenie zlyhalo.\n"
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných"
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n"
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
#, fuzzy
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznáma organizácia\n"
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr ""
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
msgid "Out of memory!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n"
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznámy vydavateľ (prvých %d znakov): %s\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
@@ -3152,7 +3140,7 @@ msgid ""
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3161,49 +3149,49 @@ msgid ""
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr ""
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""
-#: transact.c:71
+#: transact.c:79
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:93
+#: transact.c:101
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:160
+#: transact.c:168
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:230
+#: transact.c:240
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -3212,96 +3200,101 @@ msgstr ""
"analýza riadka Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:269
+#: transact.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "riadok akceptovaný, %s je alias poštového servera\n"
-#: transact.c:275
+#: transact.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "riadok zamietnutý, %s nie je alias poštového servera\n"
-#: transact.c:349
+#: transact.c:359
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenájdená adresa Received\n"
-#: transact.c:358
+#: transact.c:368
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nájdená adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:601
+#: transact.c:613
#, fuzzy
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n"
-#: transact.c:603
+#: transact.c:615
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "riadok: %s"
-#: transact.c:1095 transact.c:1105
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
msgstr ""
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
msgstr ""
"analýza riadka Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:1132
+#: transact.c:1144
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
msgstr ""
-#: transact.c:1150
+#: transact.c:1162
#, c-format
msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
msgstr ""
-#: transact.c:1165
+#: transact.c:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n"
-#: transact.c:1180
+#: transact.c:1192
#, fuzzy
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n"
-#: transact.c:1291
+#: transact.c:1303
#, fuzzy
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n"
-#: transact.c:1310
+#: transact.c:1322
#, fuzzy
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám"
-#: transact.c:1317
+#: transact.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu"
-#: transact.c:1326
+#: transact.c:1338
#, fuzzy
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "správa obsahuje NUL-y"
-#: transact.c:1334
+#: transact.c:1346
#, fuzzy
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: "
-#: transact.c:1473
+#: transact.c:1485
#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
msgstr "zápis textu správy\n"
+#: transact.c:1633
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+
#: uid.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3383,3 +3376,14 @@ msgstr "malloc zlyhal\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc zlyhal\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr ""
+#~ "Predmet: Fetchmail varovanie - nedosiahnuteľný server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail sa nemohol spojiť s poštovým serverom %s:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"