aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po220
1 files changed, 112 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 10f290e5..f1810845 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-14 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-19 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -95,63 +95,63 @@ msgstr[2] " %d správy s veľkosťou %d oktetov vynechané fetchmailom."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "vynechávanie správy %s@%s:%d (%d oktetov)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (dĺžka -1)"
-#: driver.c:595
+#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (nadrozmerné)"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nepodarilo sa získať hlavičky, správa %s@%s:%d (%d oktetov)\n"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čítanie správy %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:636
+#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetov)"
-#: driver.c:637
+#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetov hlavičky)"
-#: driver.c:707
+#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetov tela)"
-#: driver.c:769
+#: driver.c:770
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " ponechané\n"
-#: driver.c:811
+#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " vyprázdnené\n"
-#: driver.c:823
+#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " nevyprázdnené\n"
-#: driver.c:841
+#: driver.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -161,41 +161,41 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d dosiahnutý; %d správ ponecháných na serveri %s účet %s\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na pripojenie na server "
"%s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na server %s.\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na %s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"vypršanie časového limitu po %d sekundách pri čakaní na odpoveď z "
"prijímača.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:915
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "vypršanie časového limitu po %d sekundách.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
#, fuzzy
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Predmet: fetchmail zisťuje opakované vypršanie časových limitov"
-#: driver.c:929
+#: driver.c:930
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail zistil viac ako %d vypršaní časových limitov pri pokusoch získať "
"poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:933
+#: driver.c:934
#, fuzzy
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
@@ -221,75 +221,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail nebude pracovať s týmto priečinkom, pokiaľ ho nespustíte znova.\n"
-#: driver.c:959
+#: driver.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
-#: driver.c:962
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný pred spojením zlyhal so stavom: %d\n"
-#: driver.c:986
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájsť poštovú schránku HESIOD pre %s\n"
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:1008
#, fuzzy
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedúci server nemá meno.\n"
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:1035
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájsť kanonické DNS meno pre %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1082
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s spojenie s %s zlyhalo"
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL pripojenie zlyhalo.\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Zámok-chyba zaneprázdnenia pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba zaneprázdnenia servera na %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Zlyhanie overenia totožnosti na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1178
#, fuzzy
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (predtým autorizovaný)"
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1181
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Predmet: autentifikácia fetchmailu neúspešná pri %s@%s\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohol získať poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1210
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
"nebude obnovená."
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
"nebude obnovená."
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1226
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -359,61 +359,61 @@ msgstr ""
"o spojenie. Ďalšie upozornenia nebudú zasielané, pokiaľ služba\n"
"nebude obnovená."
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1242
#, fuzzy, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžité stiahnutie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznáma chyba pri prihlásení alebo overení totožnosti na %s@%s\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Overenie totožnosti na %s@%s v poriadku\n"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Predmet: fetchmail autentifikácia OK na %s@%s\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail bol úspešný pri prihlásení na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1285
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba bola obnovená.\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "výber alebo stiahnutie priečinka %s\n"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1320
#, fuzzy
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (priečinok %s)"
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Obnovujem %s\n"
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -421,14 +421,14 @@ msgstr[0] "%d správ (%d %s) pre %s"
msgstr[1] "%d správa (%d %s) pre %s"
msgstr[2] "%d správy (%d %s) pre %s"
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "videných"
msgstr[1] "videná"
msgstr[2] "videné"
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -436,106 +436,106 @@ msgstr[0] "%d správ pre %s"
msgstr[1] "%d správa pre %s"
msgstr[2] "%d správy pre %s"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetov).\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žiadna pošta pre %s\n"
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1396
#, fuzzy
msgid "bogus message count!"
msgstr "neplatný počet správ!"
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1448
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr ""
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "chýbajúca alebo zlá hlavička RFC822"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizácia klient/server"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokol klient/server"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámok na serveri zaneprázdnený"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP transakcia"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1570
#, fuzzy
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS vyhľadávanie"
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované"
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-chyba pri doručovaní na SMTP server %s\n"
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s chyba pri výbere z %s@%s\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný po spojení nebol úspešný, návratový stav: %d\n"
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "príkaz spúšťaný po spojení zlyhal so stavom %d\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Podpora pre Kerberos V4 nebola pripojená.\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Podpora pre Kerberos V5 nebola pripojená.\n"
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Voľba --flush nie je podporovaná s %s\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Voľba --all nie je podporovaná s %s\n"
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Voľba --limit nie je podporovaná s %s\n"
@@ -1839,124 +1839,124 @@ msgstr "neplatný počet správ!"
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr ""
-#: imap.c:352
+#: imap.c:354
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:358
+#: imap.c:360
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:365
+#: imap.c:367
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:382
+#: imap.c:384
#, fuzzy
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n"
-#: imap.c:473 pop3.c:473
+#: imap.c:475 pop3.c:473
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:479 pop3.c:479
+#: imap.c:481 pop3.c:479
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:484
+#: imap.c:486
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:499
+#: imap.c:501
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:604
+#: imap.c:606
#, fuzzy
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n"
-#: imap.c:624 pop3.c:559
+#: imap.c:626 pop3.c:559
#, fuzzy
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n"
-#: imap.c:633
+#: imap.c:635
#, fuzzy
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n"
-#: imap.c:697
+#: imap.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n"
-#: imap.c:824
+#: imap.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u je neprečítaných\n"
-#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110
+#: imap.c:876 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u je neprečítaných\n"
-#: imap.c:909 imap.c:968
+#: imap.c:911 imap.c:970
#, fuzzy
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "stiahnutie zlyhalo\n"
-#: imap.c:917 imap.c:973
+#: imap.c:919 imap.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n"
-#: imap.c:934
+#: imap.c:936
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n"
-#: imap.c:938
+#: imap.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n"
-#: imap.c:952
+#: imap.c:954
#, fuzzy
msgid "expunge failed\n"
msgstr "vymazanie zlyhalo\n"
-#: imap.c:956
+#: imap.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n"
-#: imap.c:995
+#: imap.c:997
#, fuzzy
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n"
-#: imap.c:1000 pop3.c:867
+#: imap.c:1002 pop3.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prvá neprečítaná\n"
-#: imap.c:1084
+#: imap.c:1086
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1183 imap.c:1190
+#: imap.c:1185 imap.c:1192
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr ""
@@ -3284,39 +3284,43 @@ msgid ""
"to continue.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1233
+#: socket.c:1235
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1235
+#: socket.c:1238
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1255
-msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
+#: socket.c:1238
+msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr ""
#: socket.c:1258
+msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1261
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1265
+#: socket.c:1268
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1282
+#: socket.c:1285
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1324
+#: socket.c:1327
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1327
+#: socket.c:1330
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr ""