diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 397 |
1 files changed, 276 insertions, 121 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-18 02:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 00:47+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" #: checkalias.c:198 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" +msgstr "" +"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" #: checkalias.c:223 #, c-format @@ -67,12 +68,16 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, учётная запись %s:" +msgstr "" +"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " +"учётная запись %s:" #: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, учётная запись %s:" +msgstr "" +"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, " +"учётная запись %s:" #: driver.c:362 #, c-format @@ -133,8 +138,11 @@ msgstr " (%d октетов в теле)" #: driver.c:743 #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " +"ожидалось)\n" #: driver.c:774 msgid " retained\n" @@ -151,9 +159,14 @@ msgstr " не пропущено\n" #: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n" -msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная " +"запись %s\n" +msgstr[1] "" +"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " +"запись %s\n" #: driver.c:876 #, c-format @@ -186,8 +199,12 @@ msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тай #: driver.c:907 #, c-format -msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" -msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n" +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%" +"s.\n" #: driver.c:911 msgid "" @@ -516,7 +533,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -544,16 +562,20 @@ msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы определить его!\n" +msgstr "" +"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы " +"определить его!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " +"problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n" -"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или подобных проблемах!\n" +"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или " +"подобных проблемах!\n" "Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -623,12 +645,14 @@ msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" #: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " +"Wilson\n" "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" @@ -685,7 +709,8 @@ msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутств #: fetchmail.c:440 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" -msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" +msgstr "" +"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" #: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 msgid "background" @@ -701,13 +726,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" #: fetchmail.c:472 -msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " +"fetchmail.\n" #: fetchmail.c:478 #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " +"запущенного на %d.\n" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -715,8 +747,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" #: fetchmail.c:495 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" #: fetchmail.c:501 #, c-format @@ -726,7 +760,9 @@ msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся #: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n" +msgstr "" +"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " +"уровня.\n" #: fetchmail.c:528 #, c-format @@ -740,7 +776,9 @@ msgstr "Введите пароль для %s@%s: " #: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. Проверяйте оба журнала!\n" +msgstr "" +"fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " +"Проверяйте оба журнала!\n" #: fetchmail.c:569 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" @@ -777,7 +815,8 @@ msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" #: fetchmail.c:711 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" +msgstr "" +"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" #: fetchmail.c:723 #, c-format @@ -885,7 +924,8 @@ msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на #: fetchmail.c:1100 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" #: fetchmail.c:1222 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -905,8 +945,11 @@ msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была вкл #: fetchmail.c:1271 #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " +"выборки из %s\n" #: fetchmail.c:1282 #, c-format @@ -915,26 +958,37 @@ msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опц #: fetchmail.c:1283 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n" +msgstr "" +"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " +"отправляются постмастеру!\n" #: fetchmail.c:1300 #, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" -msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для службы\n" +msgid "" +"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " +"service or port\n" +msgstr "" +"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " +"службы\n" #: fetchmail.c:1307 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n" +msgstr "" +"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " +"порт\n" #: fetchmail.c:1325 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" +msgstr "" +"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" #: fetchmail.c:1339 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, нельзя!\n" +msgstr "" +"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " +"нельзя!\n" #: fetchmail.c:1364 #, c-format @@ -1000,7 +1054,8 @@ msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n" #: fetchmail.c:1544 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" +msgstr "" +"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" #: fetchmail.c:1546 #, c-format @@ -1190,19 +1245,31 @@ msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с с #: fetchmail.c:1684 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" +msgstr "" +" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" #: fetchmail.c:1685 -msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n" +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr "" +" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " +"off).\n" #: fetchmail.c:1687 -msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" -msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n" +msgid "" +" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " +"on).\n" +msgstr "" +" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" +"limitflush on).\n" #: fetchmail.c:1688 -msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" -msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n" +msgid "" +" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" +"limitflush off).\n" +msgstr "" +" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " +"(--limitflush off).\n" #: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" @@ -1229,12 +1296,16 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" #: fetchmail.c:1699 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" #: fetchmail.c:1700 -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" #: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1280,7 +1351,9 @@ msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (-- #: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" +"warnings %d).\n" #: fetchmail.c:1724 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" @@ -1298,7 +1371,8 @@ msgstr " Нет ограничения на полученные сообщен #: fetchmail.c:1732 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" #: fetchmail.c:1735 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" @@ -1306,16 +1380,20 @@ msgstr " Нет ограничения на размер выборки соо #: fetchmail.c:1739 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" +msgstr "" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" #: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %" +"d).\n" #: fetchmail.c:1744 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" #: fetchmail.c:1746 #, c-format @@ -1329,7 +1407,8 @@ msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений #: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" #: fetchmail.c:1754 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" @@ -1366,7 +1445,8 @@ msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" #: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" +msgstr "" +" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" #: fetchmail.c:1803 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1422,8 +1502,10 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" #: fetchmail.c:1857 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" #: fetchmail.c:1859 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" @@ -1481,7 +1563,9 @@ msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" #: fetchmail.c:1910 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %" +"s).\n" #: fetchmail.c:1912 msgid " No plugin command specified.\n" @@ -1490,7 +1574,8 @@ msgstr " Не указана команда плагина.\n" #: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:1916 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1507,7 +1592,8 @@ msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" #: fetchmail.c:1938 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" +msgstr "" +" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" #: fetchmail.c:1940 msgid "" @@ -1620,7 +1706,9 @@ msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" #: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу\n" +msgstr "" +"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " +"работу\n" #: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" @@ -1687,12 +1775,17 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" #: imap.c:988 -msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, возвращённые сервером.\n" +msgid "" +"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " +"возвращённые сервером.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem." +msgstr "" +"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID " +"kmem." #: interface.c:396 #, c-format @@ -1938,7 +2031,8 @@ msgstr " -s, --silent работа без лишней информаци #: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" +msgstr "" +" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" #: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" @@ -1957,8 +2051,12 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" #: options.c:597 -msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" -msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n" +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " +"запущен как демон\n" #: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" @@ -1982,7 +2080,8 @@ msgstr " --postmaster указание получателя на край #: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" +msgstr "" +" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n" #: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2006,27 +2105,36 @@ msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" #: options.c:612 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" +msgstr "" +" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" #: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" #: options.c:614 -msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" -msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n" +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " +"сервера.\n" #: options.c:615 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgstr "" +" --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" +"TLS1)\n" #: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" +msgstr "" +" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" #: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" +msgstr "" +" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" #: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" @@ -2034,15 +2142,21 @@ msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (с #: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" +msgstr "" +" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" #: options.c:622 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --service)\n" +msgstr "" +" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --" +"service)\n" #: options.c:623 -msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-портом)\n" +msgid "" +" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr "" +" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" +"портом)\n" #: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" @@ -2066,7 +2180,9 @@ msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" #: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n" +msgstr "" +" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " +"Received\n" #: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" @@ -2098,11 +2214,14 @@ msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса за #: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" +msgstr "" +" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" #: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n" +msgstr "" +" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " +"уведомлениями\n" #: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" @@ -2114,27 +2233,33 @@ msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных #: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" #: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" +msgstr "" +" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" #: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" +msgstr "" +" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" #: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" +msgstr "" +" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" #: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" +msgstr "" +" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" #: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" +msgstr "" +" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" #: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" @@ -2162,15 +2287,22 @@ msgstr " -r, --folder указание имени удаленного к #: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" +msgstr "" +" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" #: pop3.c:350 -msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP используется команда RETR.\n" +msgid "" +"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " +"of TOP.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " +"используется команда RETR.\n" #: pop3.c:449 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду CAPA.\n" +msgstr "" +"Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " +"CAPA.\n" #: pop3.c:450 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" @@ -2179,7 +2311,9 @@ msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" #: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить работу.\n" +msgstr "" +"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " +"работу.\n" #: pop3.c:633 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" @@ -2248,12 +2382,19 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS не включен." #: rcfile_y.y:213 -msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " +"FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:220 -msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" -msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" #: rcfile_y.y:333 msgid "SSL is not enabled" @@ -2511,91 +2652,100 @@ msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:752 -msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" +#: sink.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP или записать заголовок\n" -#: sink.c:966 +#: sink.c:758 +#, fuzzy +msgid "BSMTP preamble write failed.\n" +msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP или записать заголовок\n" + +#: sink.c:972 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:973 +#: sink.c:979 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1019 +#: sink.c:1025 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1037 +#: sink.c:1043 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1193 +#: sink.c:1199 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "будет отправлен с: %s\n" -#: sink.c:1217 +#: sink.c:1223 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Не удалось открыть MDA\n" -#: sink.c:1254 +#: sink.c:1260 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" -#: sink.c:1278 +#: sink.c:1284 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1340 +#: sink.c:1346 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" -#: sink.c:1343 +#: sink.c:1349 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1346 +#: sink.c:1352 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1349 +#: sink.c:1355 #, c-format -msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно обработать в %s:%d\n" +msgid "" +"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "" +"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " +"обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1371 +#: sink.c:1377 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" -#: sink.c:1393 +#: sink.c:1399 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1423 +#: sink.c:1429 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1426 +#: sink.c:1432 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1581 +#: sink.c:1587 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2702,7 +2852,9 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" #: socket.c:662 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n" +msgstr "" +"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " +"укорочено).\n" #: socket.c:664 msgid "Unknown Organization\n" @@ -2715,7 +2867,8 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n" #: socket.c:668 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" +msgstr "" +"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" #: socket.c:670 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2791,7 +2944,9 @@ msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" #: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n" +msgstr "" +"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " +"(SSLv23).\n" #: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" |