aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po715
1 files changed, 418 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 408f4357..fd597144 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
@@ -66,12 +67,14 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
+msgstr ""
+"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
#: driver.c:364
#, c-format
@@ -128,8 +131,11 @@ msgstr " (%d октетов в теле) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
+"ожидалось)\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
@@ -146,9 +152,14 @@ msgstr " не пропущено\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n"
-msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная "
+"запись %s\n"
+msgstr[1] ""
+"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
+"запись %s\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -185,8 +196,12 @@ msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
#: driver.c:919
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
+"s.\n"
#: driver.c:923
msgid ""
@@ -209,7 +224,8 @@ msgstr ""
#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+msgstr ""
+"команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
#: driver.c:972
#, c-format
@@ -239,7 +255,7 @@ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:369 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n"
@@ -414,76 +430,77 @@ msgstr "Для %s почты нет\n"
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1483
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1486
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
-#: driver.c:1489
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/сервер"
-#: driver.c:1492
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занятости на сервере"
-#: driver.c:1495
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакция"
-#: driver.c:1498
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запрос"
-#: driver.c:1501
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "неопределенная ошибка\n"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1516
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1510
+#: driver.c:1518
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1528
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+msgstr ""
+"команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1557
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
@@ -509,7 +526,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -583,19 +601,19 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
-#: etrn.c:150
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:154
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:158
+#: etrn.c:159
msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:162
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
@@ -641,7 +659,8 @@ msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
#: fetchmail.c:395 fetchmail.c:401
msgid "background"
@@ -657,13 +676,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
#: fetchmail.c:416
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
+"fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
+"запущенного на %d.\n"
#: fetchmail.c:429
#, c-format
@@ -671,8 +697,10 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:445
#, c-format
@@ -682,7 +710,9 @@ msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n"
#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
+"уровня.\n"
#: fetchmail.c:472
#, c-format
@@ -716,7 +746,9 @@ msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n"
#: fetchmail.c:570
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был восстановлен\n"
+msgstr ""
+"попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был "
+"восстановлен\n"
#: fetchmail.c:597
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
@@ -725,7 +757,8 @@ msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n"
#: fetchmail.c:625
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
+msgstr ""
+"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
#: fetchmail.c:637
#, c-format
@@ -837,8 +870,11 @@ msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
+"выборки из %s\n"
#: fetchmail.c:1167
#, c-format
@@ -847,7 +883,9 @@ msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n"
+msgstr ""
+"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
+"отправляются постмастеру!\n"
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
@@ -862,7 +900,8 @@ msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
+msgstr ""
+"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
@@ -932,7 +971,8 @@ msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
#: fetchmail.c:1468
#, c-format
@@ -1028,420 +1068,456 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
#: fetchmail.c:1540
-msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
#: fetchmail.c:1543
+msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-
-#: fetchmail.c:1604
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n"
-
#: fetchmail.c:1606
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--limitflush on).\n"
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr ""
+" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения (--limitflush off).\n"
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
+"off).\n"
#: fetchmail.c:1609
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
+"limitflush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1610
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
+"(--limitflush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1621
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1622
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
+"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr ""
+" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
+msgstr ""
+" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
+msgstr ""
+" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
+#: fetchmail.c:1779
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
+msgstr ""
+" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1449,7 +1525,7 @@ msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
@@ -1523,84 +1599,86 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:283
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:289
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:296
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:311
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
-#: imap.c:464
+#: imap.c:467
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
-#: imap.c:486
+#: imap.c:489
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
-#: imap.c:495
+#: imap.c:498
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
-#: imap.c:653 imap.c:719
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
-
-#: imap.c:671 imap.c:704
+#: imap.c:659 imap.c:692
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n"
-#: imap.c:679
+#: imap.c:667
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
-#: imap.c:691
+#: imap.c:679
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n"
-#: imap.c:695
+#: imap.c:683
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
-#: imap.c:723
+#: imap.c:707
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
+
+#: imap.c:711
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
-#: imap.c:748
+#: imap.c:736
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:766 pop3.c:710 pop3.c:722 pop3.c:944 pop3.c:951
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u не просмотрено\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:778 pop3.c:731
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem."
+msgstr ""
+"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID "
+"kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1764,19 +1842,19 @@ msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
msgid "receiving message data\n"
msgstr "принимаются данные сообщения\n"
-#: odmr.c:239
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:248
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:251
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
@@ -1788,7 +1866,7 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:502
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
@@ -1815,293 +1893,320 @@ msgstr "больше"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Используемые опции:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help вывод этой справки\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
-#: options.c:658
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n"
+#: options.c:660
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
+"запущен как демон\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
-#: options.c:673
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n"
+#: options.c:675
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
+"сервера.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr ""
+" --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/"
+"tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
+msgstr ""
+" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
+msgstr ""
+" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port порт службы TCP/IP для подключения\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок "
+"Received\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n"
+msgstr ""
+" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми "
+"уведомлениями\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
+msgstr ""
+" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
-msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
+msgstr ""
+" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
+msgstr ""
+" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
+msgstr ""
+" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:540
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:549
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:571
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:579
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:889
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n"
@@ -2114,12 +2219,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS не включен."
#: rcfile_y.y:206
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:326
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2341,8 +2453,12 @@ msgstr "Результат MD5: \n"
#: servport.c:73
#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr "Невозможно определить тип службы %s по порту. Пожалуйста, укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
+msgid ""
+"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
+"port number.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно определить тип службы %s по порту. Пожалуйста, укажите службу в "
+"виде десятичного номера порта.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2522,7 +2638,9 @@ msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
+"укорочено).\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -2535,7 +2653,8 @@ msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
#: socket.c:632
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
#: socket.c:634
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2611,7 +2730,9 @@ msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
+"(SSLv23).\n"
#: socket.c:851
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"