aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po882
1 files changed, 454 insertions, 428 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 21c9aea1..0e7c7735 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-15 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -18,26 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:173
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
-#: checkalias.c:177
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
-#: checkalias.c:181
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
-#: checkalias.c:197
+#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
-#: checkalias.c:222
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
@@ -51,88 +51,88 @@ msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "декодирован как %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:194
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "ошибка kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:252 driver.c:257
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:338
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
-#: driver.c:341
+#: driver.c:342
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
"учётная запись %s:"
-#: driver.c:345
+#: driver.c:346
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
"учётная запись %s:"
-#: driver.c:364
+#: driver.c:365
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " fetchmail удалил %d сообщ. %d октетов длиной."
-#: driver.c:368
+#: driver.c:369
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:504
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:558
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:574
msgid " (length -1)"
msgstr " (длина -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
msgid " (oversized)"
msgstr " (завышенного размера)"
-#: driver.c:591
+#: driver.c:592
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d октетов)"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:615
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d октетов в заголовке)"
-#: driver.c:686
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d октетов в теле) "
-#: driver.c:744
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
"ожидалось)\n"
-#: driver.c:775
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " задержано\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:786
msgid " flushed\n"
msgstr " пропущено\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:803
msgid " not flushed\n"
msgstr " не пропущено\n"
-#: driver.c:820
+#: driver.c:821
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -164,40 +164,40 @@ msgstr[1] ""
"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
"запись %s\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:885
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
-#: driver.c:922
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,80 +224,101 @@ msgstr ""
"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:952
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:976
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
-#: driver.c:996
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s)\n"
-#: driver.c:1058
+#: driver.c:1059
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-подключение к %s завершилось неудачей"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1075
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1077
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
+#: driver.c:1103 imap.c:399 pop3.c:464
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n"
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
-#: driver.c:1159
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1165
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Авторизация завершилась неудачей для %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1168
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ранее авторизовано)"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Тема: Аутентификация fetchmail завершилась неудачей для %s@%s"
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Попытка авторизации завершилась неудачей.\n"
+"С тех пор как авторизация уже была успешно выполнена для\n"
+"этого подключения, возможно возникла другая ошибка\n"
+"(например, сервер занят), которую fetchmail не смог распознать\n"
+"из-за того, что сервер не отправил сообщение об ошибке.\n"
+"\n"
+"Однако, если изменили данные своей учетной записи ПОСЛЕ\n"
+"запуска демона fetchmail, то вам понадобится остановить\n"
+"демон, изменить свои настройки fetchmail, а затем перезапустить\n"
+"демон.\n"
+"\n"
+"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n"
+"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n"
+"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
+"восстановлена."
+
+#: driver.c:1203
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -323,7 +344,7 @@ msgstr ""
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
"восстановлена."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1213
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,173 +367,173 @@ msgstr ""
"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
"восстановлена."
-#: driver.c:1226
+#: driver.c:1229
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
-#: driver.c:1231
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1258
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1264
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1272
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Служба была восстановлена.\n"
-#: driver.c:1300
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1305
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s на %s (каталог %s)"
-#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1320 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
-#: driver.c:1322
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Опрашивается %s\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "просмотрено"
msgstr[1] "просмотрено"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d сообщение для %s"
msgstr[1] "%d сообщений для %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d октетов).\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1348
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Для %s почты нет\n"
-#: driver.c:1378 imap.c:89
+#: driver.c:1381 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количество сообщений!"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1523
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1526
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1529
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1532
msgid "client/server synchronization"
msgstr "синхронизация клиент/сервер"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1535
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/сервер"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1538
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занятости на сервере"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1541
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакция"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1544
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запрос"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1547
msgid "undefined"
msgstr "неопределённый"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1555
msgid "unknown"
msgstr "неизв."
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1557
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1595
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1606
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1610
+#: driver.c:1612
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -528,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
"%s: Сброс.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -545,28 +566,28 @@ msgstr ""
"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
"%s: Сброс.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
-#: env.c:163
+#: env.c:166
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname завершился неудачей %s\n"
-#: env.c:165
+#: env.c:168
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
"определить его!\n"
-#: env.c:169
+#: env.c:172
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -578,67 +599,67 @@ msgstr ""
"подобных проблемах!\n"
"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n"
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n"
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Узел %s запрещен: %s\n"
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n"
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:162
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
@@ -963,267 +984,267 @@ msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n"
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "завершен по сигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1374
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1399
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1411
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1421
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1427
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1435
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1442
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1487
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1507
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1511
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1515
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (используется служба %s)"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
msgid " (using default port)"
msgstr " (используется порт по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1543
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно используется UIDL)"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1549
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1555
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1558
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1561
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1564
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1567
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1576
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1583
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1585
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1587
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1597
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1231,7 +1252,7 @@ msgstr ""
" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1239,331 +1260,331 @@ msgstr ""
" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1637
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1640
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1672
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1685
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
-#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1740
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка спама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1772
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1790
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Нет разборки префикса\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Не указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1875
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1877
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1571,12 +1592,12 @@ msgstr ""
" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n"
@@ -1598,45 +1619,45 @@ msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
@@ -1645,89 +1666,89 @@ msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
-#: imap.c:314
+#: imap.c:312
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
-#: imap.c:320
+#: imap.c:318
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
-#: imap.c:327
+#: imap.c:325
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:342
+#: imap.c:340
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
-#: imap.c:498
+#: imap.c:497
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
-#: imap.c:520 pop3.c:366
+#: imap.c:519 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
-#: imap.c:529
+#: imap.c:528
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
-#: imap.c:603
+#: imap.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
"ожидалось)\n"
-#: imap.c:707 imap.c:745
+#: imap.c:706 imap.c:765
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n"
-#: imap.c:715
+#: imap.c:714 imap.c:770
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:731
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n"
-#: imap.c:736
+#: imap.c:735
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
-#: imap.c:760
+#: imap.c:749
msgid "expunge failed\n"
msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:753
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
-#: imap.c:789
+#: imap.c:795
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n"
-#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u не просмотрено\n"
-#: imap.c:831 pop3.c:767
+#: imap.c:835 pop3.c:775
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не просмотренное\n"
-#: imap.c:922
+#: imap.c:926
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1850,83 +1871,83 @@ msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:137
+#: lock.c:143
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: создание блокировки завершилось неудачей.\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Реверсирование передачи...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
-#: odmr.c:111
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Для вас почты нет.\n"
-#: odmr.c:120
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Команда не выполнена\n"
-#: odmr.c:124
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Требуется аутентификация.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
-#: odmr.c:187
+#: odmr.c:189
msgid "receiving message data\n"
msgstr "принимаются данные сообщения\n"
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:250
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "сервер прекратил получение\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:540
+#: opie.c:64 pop3.c:548
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
@@ -1948,62 +1969,62 @@ msgstr "меньше"
msgid "larger"
msgstr "больше"
-#: options.c:333
+#: options.c:332
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
-#: options.c:378
+#: options.c:377
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:578
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:579
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Используемые опции:\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:580
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help вывод этой справки\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:581
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:583
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:584
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:585
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:586
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:587
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:588
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:589
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:590
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2011,57 +2032,57 @@ msgstr ""
" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
"запущен как демон\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:591
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:592
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:593
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:594
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:595
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:597
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:598
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:601
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:602
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:603
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:604
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:605
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:606
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2069,177 +2090,177 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
"сервера.\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:607
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr ""
" --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/"
"tls1)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:609
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:610
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:612
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:613
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:614
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
"service)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:615
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
"портом)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:616
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:617
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:618
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:619
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:620
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:621
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок "
"Received\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:623
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:624
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:625
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:626
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:627
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:628
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:629
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:630
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:631
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми "
"уведомлениями\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:633
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:634
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:635
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:636
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:637
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:638
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:639
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:640
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:641
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:642
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:643
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:644
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:645
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:646
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:647
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
-#: pop3.c:336
+#: pop3.c:342
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
@@ -2248,48 +2269,53 @@ msgstr ""
"Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium, используется команда "
"RETR.\n"
-#: pop3.c:578
+#: pop3.c:586
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
-#: pop3.c:587
+#: pop3.c:595
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
-#: pop3.c:609
+#: pop3.c:617
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:625
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:695
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:718
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:978
+#: pop3.c:745 pop3.c:987
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
-#: pop3.c:839
+#: pop3.c:754 pop3.c:766 pop3.c:996 pop3.c:1003
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u не просмотрено\n"
+
+#: pop3.c:847
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
-#: pop3.c:930
+#: pop3.c:939
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
-#: pop3.c:946
+#: pop3.c:955
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
-#: pop3.c:1312
+#: pop3.c:1322
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
@@ -2455,82 +2481,82 @@ msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Получение ответа\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Заголовок не 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Ошибка длины маркера\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Поле механизма неверно\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Исходящие данные:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Уникод:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Запрос пользователя:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Результат MD5: \n"
@@ -2600,58 +2626,58 @@ msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
-#: sink.c:1188
+#: sink.c:1189
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "будет отправлен с: %s\n"
-#: sink.c:1212
+#: sink.c:1213
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Открытие MDA завершилось неудачей\n"
-#: sink.c:1249
+#: sink.c:1250
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-подключение к %s завершилось неудачей\n"
-#: sink.c:1273
+#: sink.c:1274
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
-#: sink.c:1335
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d, невозможно обработать в %s:%d\n"
-#: sink.c:1356
+#: sink.c:1357
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Удаление сообщения или закрытие файла BSMTP завершилось неудачей\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1379
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1409
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
-#: sink.c:1411
+#: sink.c:1412
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1566
+#: sink.c:1567
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2778,63 +2804,63 @@ msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:715
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() завершился неудачей!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:719
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Нехватка памяти!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:727
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:733
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:737
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:740
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
-#: socket.c:747
+#: socket.c:749
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:755
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
-#: socket.c:809
+#: socket.c:811
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:828
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:889
+#: socket.c:891
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
-#: socket.c:963
+#: socket.c:965
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
-#: socket.c:966
+#: socket.c:968
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin завершилась неудачей!\n"
@@ -2843,12 +2869,12 @@ msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin завершилась неудачей!\n"
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:136
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:205
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2857,69 +2883,69 @@ msgstr ""
"анализируется строка Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:250
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:324
msgid "no Received address found\n"
msgstr "адрес Received не найден\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:333
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
-#: transact.c:532
+#: transact.c:530
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:561
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
-#: transact.c:565
+#: transact.c:563
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "строка: %s"
-#: transact.c:1111
+#: transact.c:1109
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
-#: transact.c:1126
+#: transact.c:1124
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1230
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1250
+#: transact.c:1248
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1255
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1264
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
-#: transact.c:1274
+#: transact.c:1272
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
-#: transact.c:1402
+#: transact.c:1400
msgid "writing message text\n"
msgstr "записывается текст сообщения\n"