aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2797
1 files changed, 2797 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..e2c706d3
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,2797 @@
+# Translation of fetchmail-6.2.6-pre3.po to Russian
+# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond
+# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6-pre3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-04 02:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 19:33+0300\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: checkalias.c:171
+#, c-format
+msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
+msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
+
+#: checkalias.c:175
+msgid "Yes, their IP addresses match\n"
+msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
+
+#: checkalias.c:179
+msgid "No, their IP addresses don't match\n"
+msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
+
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
+msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
+
+#: cram.c:95
+msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
+msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n"
+
+#: cram.c:103
+#, c-format
+msgid "decoded as %s\n"
+msgstr "декодирован как %s\n"
+
+#: driver.c:195
+#, c-format
+msgid "kerberos error %s\n"
+msgstr "ошибка kerberos %s\n"
+
+#: driver.c:253 driver.c:258
+#, c-format
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
+
+#: driver.c:339
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
+msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
+
+#: driver.c:342
+#, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+msgstr "Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s:"
+
+#: driver.c:360
+#, c-format
+msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr " fetchmail пропустил %d сообщ. %d октетов длиной."
+
+#: driver.c:500
+#, c-format
+msgid "skipping message %s@%s:%d"
+msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
+
+#: driver.c:552
+#, c-format
+msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
+msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
+
+#: driver.c:568
+msgid " (length -1)"
+msgstr " (длина -1)"
+
+#: driver.c:571
+msgid " (oversized)"
+msgstr " (завышенного размера)"
+
+#: driver.c:586
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
+msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
+
+#: driver.c:603
+#, c-format
+msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
+msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
+
+#: driver.c:608
+#, c-format
+msgid " (%d octets)"
+msgstr " (%d октетов)"
+
+#: driver.c:609
+#, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (%d октетов в заголовке)"
+
+#: driver.c:681
+#, c-format
+msgid " (%d body octets) "
+msgstr " (%d октетов в теле) "
+
+#: driver.c:739
+#, c-format
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
+
+#: driver.c:770
+msgid " retained\n"
+msgstr " задержано\n"
+
+#: driver.c:779
+msgid " flushed\n"
+msgstr " пропущено\n"
+
+#: driver.c:796
+msgid " not flushed\n"
+msgstr " не пропущено\n"
+
+#: driver.c:813
+#, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная запись %s\n"
+msgstr[1] "Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная запись %s\n"
+
+#: driver.c:876
+msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n"
+
+#: driver.c:883
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
+msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
+
+#: driver.c:887
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
+msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
+
+#: driver.c:891
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
+msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
+
+#: driver.c:896
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
+msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
+
+#: driver.c:899
+#, c-format
+msgid "timeout after %d seconds.\n"
+msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
+
+#: driver.c:911
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
+msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
+
+#: driver.c:914
+#, c-format
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:918
+msgid ""
+"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
+"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
+"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n"
+"diagnose the problem.\n"
+"\n"
+"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
+msgstr ""
+"Это может означать, что возникла пробка на вашем почтовом\n"
+"сервере или на вашем SMTP-сервере, или ваш файл почтового\n"
+"ящика на сервере был поврежден из-за ошибки на сервере.\n"
+"Вы можете запустить `fetchmail -v -v', чтобы провести\n"
+"диагностику проблемы.\n"
+"\n"
+"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
+"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
+
+#: driver.c:947
+#, c-format
+msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
+msgstr "команда, выполняемая до соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+
+#: driver.c:978
+#, c-format
+msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
+msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
+
+#: driver.c:1000
+msgid "Lead server has no name.\n"
+msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
+
+#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
+msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s)\n"
+
+#: driver.c:1088
+msgid "internal inconsistency\n"
+msgstr "внутренняя несовместимость\n"
+
+#: driver.c:1098
+#, c-format
+msgid "%s connection to %s failed"
+msgstr "%s-подключение к %s завершилось неудачей"
+
+#: driver.c:1104
+msgid "host is unknown."
+msgstr "хост неизвестен."
+
+#: driver.c:1107
+msgid "name is valid but has no IP address."
+msgstr "имя является верным, но не имеет IP-адреса."
+
+#: driver.c:1110
+msgid "unrecoverable name server error."
+msgstr "неисправимая ошибка сервера доменных имен."
+
+#: driver.c:1112
+msgid "temporary name server error."
+msgstr "временная ошибка сервера доменных имен."
+
+#: driver.c:1115
+#, c-format
+msgid "unknown DNS error %d."
+msgstr "неизвестная ошибка DNS %d."
+
+#: driver.c:1133
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
+
+#: driver.c:1135
+#, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
+
+#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
+msgid "SSL connection failed.\n"
+msgstr "Подключение через SSL завершилось неудачей.\n"
+
+#: driver.c:1215
+#, c-format
+msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
+msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1219
+#, c-format
+msgid "Server busy error on %s@%s\n"
+msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1224
+#, c-format
+msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
+msgstr "Авторизация завершилась неудачей для %s@%s%s\n"
+
+#: driver.c:1227
+msgid " (previously authorized)"
+msgstr " (ранее авторизовано)"
+
+#: driver.c:1248
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
+msgstr "Тема: Аутентификация fetchmail завершилась неудачей для %s@%s"
+
+#: driver.c:1252
+#, c-format
+msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1256
+msgid ""
+"The attempt to get authorization failed.\n"
+"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
+"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
+"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
+"error message.\n"
+"\n"
+"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
+"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
+"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
+"\n"
+"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
+"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
+"is restored."
+msgstr ""
+"Попытка авторизации завершилась неудачей.\n"
+"С тех пор как авторизация уже была успешно выполнена для\n"
+"этого подключения, возможно возникла другая ошибка\n"
+"(например, сервер занят), которую fetchmail не смог распознать\n"
+"из-за того, что сервер не отправил сообщение об ошибке.\n"
+"\n"
+"Однако, если изменили данные своей учетной записи ПОСЛЕ\n"
+"запуска демона fetchmail, то вам понадобится остановить\n"
+"демон, изменить свои настройки fetchmail, а затем перезапустить\n"
+"демон.\n"
+"\n"
+"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n"
+"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n"
+"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
+"восстановлена."
+
+#: driver.c:1271
+msgid ""
+"The attempt to get authorization failed.\n"
+"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
+"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
+"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
+"\n"
+"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
+"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
+"is restored."
+msgstr ""
+"Попытка выполнить авторизацию закончилась неудачей.\n"
+"Возможно это означает, что ваш пароль неверен, но\n"
+"некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n"
+"fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n"
+"не отправляют нужных сообщений об ошибке при неудачном\n"
+"входе в систему.\n"
+"\n"
+"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n"
+"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n"
+"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
+"восстановлена."
+
+#: driver.c:1286
+#, c-format
+msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
+msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1291
+#, c-format
+msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
+msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1315
+#, c-format
+msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
+msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
+
+#: driver.c:1321
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
+msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
+
+#: driver.c:1325
+#, c-format
+msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1329
+msgid "Service has been restored.\n"
+msgstr "Служба была восстановлена.\n"
+
+#: driver.c:1360
+#, c-format
+msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
+msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
+
+#: driver.c:1362
+msgid "selecting or re-polling default folder\n"
+msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
+
+#: driver.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s at %s (folder %s)"
+msgstr "%s на %s (каталог %s)"
+
+#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s на %s"
+
+#: driver.c:1382
+#, c-format
+msgid "Polling %s\n"
+msgstr "Опрашивается %s\n"
+
+#: driver.c:1386
+#, c-format
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
+msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
+
+#: driver.c:1389
+msgid "seen"
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] "просмотрено"
+msgstr[1] "просмотрено"
+
+#: driver.c:1392
+#, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%d сообщение для %s"
+msgstr[1] "%d сообщений для %s"
+
+#: driver.c:1399
+#, c-format
+msgid " (%d octets).\n"
+msgstr " (%d октетов).\n"
+
+#: driver.c:1405
+#, c-format
+msgid "No mail for %s\n"
+msgstr "Для %s почты нет\n"
+
+#: driver.c:1438
+msgid "bogus message count!"
+msgstr "фиктивное количество сообщений!"
+
+#: driver.c:1539
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: driver.c:1542
+msgid "missing or bad RFC822 header"
+msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
+
+#: driver.c:1545
+msgid "MDA"
+msgstr "MDA"
+
+#: driver.c:1548
+msgid "client/server synchronization"
+msgstr "синхронизация клиент/сервер"
+
+#: driver.c:1551
+msgid "client/server protocol"
+msgstr "протокол клиент/сервер"
+
+#: driver.c:1554
+msgid "lock busy on server"
+msgstr "блокировка занятости на сервере"
+
+#: driver.c:1557
+msgid "SMTP transaction"
+msgstr "SMTP-транзакция"
+
+#: driver.c:1560
+msgid "DNS lookup"
+msgstr "DNS-запрос"
+
+#: driver.c:1563
+msgid "undefined error\n"
+msgstr "неопределенная ошибка\n"
+
+#: driver.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+msgstr "Ошибка %s при доставке на хост SMTP %s\n"
+
+#: driver.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s\n"
+msgstr "Ошибка %s при выборке из %s\n"
+
+#: driver.c:1584
+#, c-format
+msgid "post-connection command failed with status %d\n"
+msgstr "команда, выполняемая после соединения, завершилась неудачей со статусом %d\n"
+
+#: driver.c:1605
+msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
+msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
+
+#: driver.c:1613
+msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
+msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
+
+#: driver.c:1624
+#, c-format
+msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
+msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
+
+#: driver.c:1630
+#, c-format
+msgid "Option --all is not supported with %s\n"
+msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
+
+#: driver.c:1638
+#, c-format
+msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
+msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
+
+#: env.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
+"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
+"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
+"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
+"%s: Abort.\n"
+msgstr ""
+"%s: Установлена переменная окружения QMAILINJECT.\n"
+"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n"
+"qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n"
+"своими заголовками From: или Message-ID:.\n"
+"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
+"%s: Сброс.\n"
+
+#: env.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
+"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
+"%s: Abort.\n"
+msgstr ""
+"%s: Установлена переменная окружения NULLMAILER_FLAGS.\n"
+"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n"
+"nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n"
+"своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n"
+"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
+"%s: Сброс.\n"
+
+#: env.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
+msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n"
+
+#: env.c:142
+#, c-format
+msgid "%s: can't determine your host!"
+msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
+
+#: env.c:158
+#, c-format
+msgid "gethostbyname failed for %s\n"
+msgstr "gethostbyname завершился неудачей %s\n"
+
+#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#, c-format
+msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
+msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
+
+#: etrn.c:53
+#, c-format
+msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
+msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n"
+
+#: etrn.c:77
+#, c-format
+msgid "Queuing for %s started\n"
+msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n"
+
+#: etrn.c:82
+#, c-format
+msgid "No messages waiting for %s\n"
+msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n"
+
+#: etrn.c:88
+#, c-format
+msgid "Pending messages for %s started\n"
+msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n"
+
+#: etrn.c:92
+#, c-format
+msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
+msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n"
+
+#: etrn.c:96
+#, c-format
+msgid "Node %s not allowed: %s\n"
+msgstr "Узел %s запрещен: %s\n"
+
+#: etrn.c:100
+msgid "ETRN syntax error\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n"
+
+#: etrn.c:104
+msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
+msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
+
+#: etrn.c:108
+#, c-format
+msgid "Unknown ETRN error %d\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
+
+#: etrn.c:155
+msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
+
+#: etrn.c:159
+msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
+
+#: etrn.c:163
+msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Опция --remote не поддерживается с ETRN\n"
+
+#: etrn.c:167
+msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
+
+#: fetchmail.c:167
+msgid "fetchmail: invoked with"
+msgstr "fetchmail: запущен с"
+
+#: fetchmail.c:191
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
+
+#: fetchmail.c:201
+#, c-format
+msgid "This is fetchmail release %s"
+msgstr "Это fetchmail версии %s"
+
+#: fetchmail.c:346
+#, c-format
+msgid "Taking options from command line%s%s\n"
+msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
+
+#: fetchmail.c:347
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#: fetchmail.c:352
+#, c-format
+msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
+msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
+
+#: fetchmail.c:373
+msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
+msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
+
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
+msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
+
+#: fetchmail.c:397
+#, c-format
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
+
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+msgid "background"
+msgstr "фоновый режим"
+
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+msgid "foreground"
+msgstr "приоритетный режим"
+
+#: fetchmail.c:403
+#, c-format
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
+msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
+
+#: fetchmail.c:419
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой fetchmail.\n"
+
+#: fetchmail.c:425
+#, c-format
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, запущенного на %d.\n"
+
+#: fetchmail.c:432
+#, c-format
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
+
+#: fetchmail.c:442
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
+
+#: fetchmail.c:448
+#, c-format
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n"
+
+#: fetchmail.c:460
+#, c-format
+msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же уровня.\n"
+
+#: fetchmail.c:475
+#, c-format
+msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
+msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
+
+#: fetchmail.c:479
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s@%s: "
+msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
+
+#: fetchmail.c:510
+#, c-format
+msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
+msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
+
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#, c-format
+msgid "could not open %s to append logs to \n"
+msgstr "невозможно было открыть %s для присоединения к нему логов\n"
+
+#: fetchmail.c:565
+#, c-format
+msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
+msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
+
+#: fetchmail.c:570
+#, c-format
+msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
+msgstr "перезапускается fetchmail (%s изменен)\n"
+
+#: fetchmail.c:575
+msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
+msgstr "попытка перезапуска может завершиться неудачей, т.к. каталог не был восстановлен\n"
+
+#: fetchmail.c:602
+msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
+msgstr "попытка перезапустить fetchmail завершилась неудачей\n"
+
+#: fetchmail.c:630
+#, c-format
+msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
+msgstr "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
+
+#: fetchmail.c:642
+#, c-format
+msgid "interval not reached, not querying %s\n"
+msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
+
+#: fetchmail.c:680
+msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
+msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
+
+#: fetchmail.c:682
+msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
+msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
+
+#: fetchmail.c:684
+msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
+msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
+
+#: fetchmail.c:686
+msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
+msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
+
+#: fetchmail.c:688
+msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
+msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
+
+#: fetchmail.c:690
+msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
+msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
+
+#: fetchmail.c:692
+msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
+msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
+
+#: fetchmail.c:694
+msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
+msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
+
+#: fetchmail.c:696
+msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
+msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
+
+#: fetchmail.c:698
+msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
+msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
+
+#: fetchmail.c:700
+msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
+msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
+
+#: fetchmail.c:702
+msgid "Query status=11 (DNS)\n"
+msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
+
+#: fetchmail.c:704
+msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
+msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
+
+#: fetchmail.c:706
+msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
+msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
+
+#: fetchmail.c:708
+#, c-format
+msgid "Query status=%d\n"
+msgstr "Статус запроса=%d\n"
+
+#: fetchmail.c:754
+msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
+msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n"
+
+#: fetchmail.c:761
+#, c-format
+msgid "sleeping at %s\n"
+msgstr "в спящем режиме на %s\n"
+
+#: fetchmail.c:785
+#, c-format
+msgid "awakened by %s\n"
+msgstr "разбужен %s'ом\n"
+
+#: fetchmail.c:788
+#, c-format
+msgid "awakened by signal %d\n"
+msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
+
+#: fetchmail.c:795
+#, c-format
+msgid "awakened at %s\n"
+msgstr "разбужен на %s\n"
+
+#: fetchmail.c:801
+#, c-format
+msgid "normal termination, status %d\n"
+msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
+
+#: fetchmail.c:954
+msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
+msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
+
+#: fetchmail.c:987
+#, c-format
+msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
+msgstr "Предупреждение: повторные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
+
+#: fetchmail.c:1134
+msgid "SSL support is not compiled in.\n"
+msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
+
+#: fetchmail.c:1165
+#, c-format
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной выборки из %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1176
+#, c-format
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
+
+#: fetchmail.c:1177
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения отправляются постмастеру!\n"
+
+#: fetchmail.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+msgstr "Конфигурация %s не верна, номер порта не может быть отрицательным\n"
+
+#: fetchmail.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr "конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный порт\n"
+
+#: fetchmail.c:1216
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
+msgstr "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
+
+#: fetchmail.c:1231
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+msgstr "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона, нельзя!\n"
+
+#: fetchmail.c:1281
+#, c-format
+msgid "terminated with signal %d\n"
+msgstr "завершен по сигналу %d\n"
+
+#: fetchmail.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
+msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
+
+#: fetchmail.c:1391
+msgid "POP2 support is not configured.\n"
+msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
+
+#: fetchmail.c:1403
+msgid "POP3 support is not configured.\n"
+msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
+
+#: fetchmail.c:1413
+msgid "IMAP support is not configured.\n"
+msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
+
+#: fetchmail.c:1419
+msgid "ETRN support is not configured.\n"
+msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
+
+#: fetchmail.c:1425
+msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "Поддержка ETRN без gethostbyname(2) невозможна.\n"
+
+#: fetchmail.c:1432
+msgid "ODMR support is not configured.\n"
+msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
+
+#: fetchmail.c:1438
+msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "Поддержка ODMR без gethostbyname(2) невозможна.\n"
+
+#: fetchmail.c:1444
+msgid "unsupported protocol selected.\n"
+msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
+
+#: fetchmail.c:1454
+#, c-format
+msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
+msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
+
+#: fetchmail.c:1471
+#, c-format
+msgid "Poll interval is %d seconds\n"
+msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
+
+#: fetchmail.c:1473
+#, c-format
+msgid "Logfile is %s\n"
+msgstr "Лог-файл - %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1475
+#, c-format
+msgid "Idfile is %s\n"
+msgstr "ID-файл - %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1478
+msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
+msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
+
+#: fetchmail.c:1481
+msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
+msgstr "Fetchmail сымитирует и не создаст Received\n"
+
+#: fetchmail.c:1483
+msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
+msgstr "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
+
+#: fetchmail.c:1485
+#, c-format
+msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
+msgstr "Fetchmail переадресует многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1489
+msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
+msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
+
+#: fetchmail.c:1491
+msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
+msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
+
+#: fetchmail.c:1498
+#, c-format
+msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
+msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
+
+#: fetchmail.c:1502
+#, c-format
+msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
+msgstr " Почта будет получена через %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1505
+#, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
+msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
+
+#: fetchmail.c:1509
+#, c-format
+msgid " True name of server is %s.\n"
+msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1512
+msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
+
+#: fetchmail.c:1513
+msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
+
+#: fetchmail.c:1517
+msgid " Password will be prompted for.\n"
+msgstr " Будет затребован пароль.\n"
+
+#: fetchmail.c:1521
+#, c-format
+msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
+msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1524
+#, c-format
+msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
+msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1527
+#, c-format
+msgid " Password = \"%s\".\n"
+msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1540
+#, c-format
+msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
+msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
+
+#: fetchmail.c:1543
+#, c-format
+msgid " Protocol is %s"
+msgstr " Протокол - %s"
+
+#: fetchmail.c:1546
+#, c-format
+msgid " (using service %s)"
+msgstr " (используется служба %s)"
+
+#: fetchmail.c:1548
+#, c-format
+msgid " (using network security options %s)"
+msgstr " (используются параметры защиты сети %s)"
+
+#: fetchmail.c:1551
+#, c-format
+msgid " (using port %d)"
+msgstr " (используется порт %d)"
+
+#: fetchmail.c:1554
+msgid " (using default port)"
+msgstr " (используется порт по умолчанию)"
+
+#: fetchmail.c:1556
+msgid " (forcing UIDL use)"
+msgstr " (принудительно используется UIDL)"
+
+#: fetchmail.c:1562
+msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
+msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
+
+#: fetchmail.c:1565
+msgid " Password authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
+
+#: fetchmail.c:1568
+msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1571
+msgid " OTP authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
+
+#: fetchmail.c:1574
+msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
+
+#: fetchmail.c:1577
+msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
+
+#: fetchmail.c:1580
+msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
+
+#: fetchmail.c:1583
+msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
+msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
+
+#: fetchmail.c:1586
+msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
+msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n"
+
+#: fetchmail.c:1590
+#, c-format
+msgid " Mail service principal is: %s\n"
+msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1593
+msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
+msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1595
+#, c-format
+msgid " SSL protocol: %s.\n"
+msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1597
+msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
+msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1599
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
+msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1602
+#, c-format
+msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
+msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1605
+#, c-format
+msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
+msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд"
+
+#: fetchmail.c:1607
+msgid " (default).\n"
+msgstr " (по умолчанию).\n"
+
+#: fetchmail.c:1614
+msgid " Default mailbox selected.\n"
+msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
+
+#: fetchmail.c:1619
+msgid " Selected mailboxes are:"
+msgstr " Выбранные почтовые ящики:"
+
+#: fetchmail.c:1625
+msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
+msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1626
+msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1628
+msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1629
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1631
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
+msgstr " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1632
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1634
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1635
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1637
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1638
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1640
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
+msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1641
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1643
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1644
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1646
+msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
+msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1647
+msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1649
+msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
+msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n"
+
+#: fetchmail.c:1650
+msgid " Idle after poll is diabled (idle off).\n"
+msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n"
+
+#: fetchmail.c:1652
+msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
+msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
+
+#: fetchmail.c:1653
+msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
+
+#: fetchmail.c:1655
+msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
+
+#: fetchmail.c:1656
+msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
+msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
+
+#: fetchmail.c:1659
+#, c-format
+msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
+msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1662
+msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
+msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1664
+#, c-format
+msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
+msgstr " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--warnings %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1667
+msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
+msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1670
+#, c-format
+msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
+msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1673
+msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1675
+#, c-format
+msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1678
+msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1682
+msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
+msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
+
+#: fetchmail.c:1684
+#, c-format
+msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
+msgstr " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1687
+msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
+msgstr " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1689
+#, c-format
+msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
+msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
+
+#: fetchmail.c:1691
+msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
+msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1695
+#, c-format
+msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
+msgstr " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1697
+msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
+msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1704
+msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
+msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
+
+#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
+msgid " (default)"
+msgstr " (по умолчанию)"
+
+#: fetchmail.c:1714
+#, c-format
+msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
+msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
+
+#: fetchmail.c:1716
+#, c-format
+msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
+msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1723
+#, c-format
+msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
+msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
+
+#: fetchmail.c:1734
+#, c-format
+msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
+msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1737
+#, c-format
+msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
+msgstr " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1746
+msgid " Recognized listener spam block responses are:"
+msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
+
+#: fetchmail.c:1752
+msgid " Spam-blocking disabled\n"
+msgstr " Блокировка спама отключена\n"
+
+#: fetchmail.c:1755
+#, c-format
+msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
+msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1758
+msgid " No pre-connection command.\n"
+msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
+
+#: fetchmail.c:1760
+#, c-format
+msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
+msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.c:1763
+msgid " No post-connection command.\n"
+msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
+
+#: fetchmail.c:1766
+msgid " No localnames declared for this host.\n"
+msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
+
+#: fetchmail.c:1776
+msgid " Multi-drop mode: "
+msgstr " Многоканальный режим:"
+
+#: fetchmail.c:1778
+msgid " Single-drop mode: "
+msgstr " Одноканальный режим: "
+
+#: fetchmail.c:1780
+#, c-format
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
+msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
+
+#: fetchmail.c:1795
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
+msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
+
+#: fetchmail.c:1796
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
+
+#: fetchmail.c:1800
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
+
+#: fetchmail.c:1802
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
+
+#: fetchmail.c:1805
+msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
+msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
+
+#: fetchmail.c:1808
+#, c-format
+msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
+msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1809
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: fetchmail.c:1811
+#, c-format
+msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+msgstr " Количество охватывающих заголовков для парсинга: %d\n"
+
+#: fetchmail.c:1814
+#, c-format
+msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
+msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
+
+#: fetchmail.c:1817
+msgid " No prefix stripping\n"
+msgstr " Нет разборки префикса\n"
+
+#: fetchmail.c:1824
+msgid " Predeclared mailserver aliases:"
+msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
+
+#: fetchmail.c:1833
+msgid " Local domains:"
+msgstr " Локальные домены:"
+
+#: fetchmail.c:1843
+#, c-format
+msgid " Connection must be through interface %s.\n"
+msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1845
+msgid " No interface requirement specified.\n"
+msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n"
+
+#: fetchmail.c:1847
+#, c-format
+msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
+msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1849
+msgid " No monitor interface specified.\n"
+msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n"
+
+#: fetchmail.c:1853
+#, c-format
+msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
+msgstr " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1855
+msgid " No plugin command specified.\n"
+msgstr " Не указана команда плагина.\n"
+
+#: fetchmail.c:1857
+#, c-format
+msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
+msgstr " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1859
+msgid " No plugout command specified.\n"
+msgstr " Не указана команда plugout'а.\n"
+
+#: fetchmail.c:1864
+msgid " No UIDs saved from this host.\n"
+msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
+
+#: fetchmail.c:1873
+#, c-format
+msgid " %d UIDs saved.\n"
+msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
+
+#: fetchmail.c:1881
+msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
+msgstr " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
+
+#: fetchmail.c:1883
+msgid ""
+" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
+".\n"
+msgstr ""
+" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
+".\n"
+
+#: fetchmail.c:1886
+#, c-format
+msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
+msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
+
+#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
+msgid "alloca failed"
+msgstr "alloca завершился неудачей"
+
+#: getpass.c:72
+msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
+msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n"
+
+#: getpass.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"Caught SIGINT... bailing out.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Получен SIGINT... завершение работы.\n"
+
+#: gssapi.c:66
+#, c-format
+msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
+msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:72
+#, c-format
+msgid "Using service name [%s]\n"
+msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
+
+#: gssapi.c:88
+msgid "Sending credentials\n"
+msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
+
+#: gssapi.c:106
+msgid "Error exchanging credentials\n"
+msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
+
+#: gssapi.c:148
+msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
+msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
+
+#: gssapi.c:153
+msgid "Credential exchange complete\n"
+msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
+
+#: gssapi.c:157
+msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
+msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
+
+#: gssapi.c:166
+#, c-format
+msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
+msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
+
+#: gssapi.c:170
+#, c-format
+msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
+msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
+
+#: gssapi.c:183
+msgid "Error creating security level request\n"
+msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
+
+#: gssapi.c:194
+msgid "Releasing GSS credentials\n"
+msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
+
+#: gssapi.c:197
+msgid "Error releasing credentials\n"
+msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
+
+#: idle.c:61
+#, c-format
+msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
+msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
+
+#: imap.c:281
+msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
+msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
+
+#: imap.c:287
+msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
+msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
+
+#: imap.c:294
+msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
+msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
+
+#: imap.c:309
+msgid "will idle after poll\n"
+msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
+
+#: imap.c:462
+msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
+msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
+
+#: imap.c:484
+msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
+msgstr "Fetchmail откомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
+
+#: imap.c:493
+msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
+msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
+
+#: imap.c:644 imap.c:710
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "удаление завершилось неудачей\n"
+
+#: imap.c:662 imap.c:695
+msgid "re-poll failed\n"
+msgstr "повторный опрос завершился неудачей\n"
+
+#: imap.c:670
+#, c-format
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
+msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
+
+#: imap.c:682
+msgid "mailbox selection failed\n"
+msgstr "выбор почтового ящика завершился неудачей\n"
+
+#: imap.c:686
+#, c-format
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
+msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
+
+#: imap.c:714
+#, c-format
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
+msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
+
+#: imap.c:739
+msgid "search for unseen messages failed\n"
+msgstr "поиск не просмотренных сообщений завершился неудачей\n"
+
+#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u не просмотрено\n"
+
+#: imap.c:781 pop3.c:695
+#, c-format
+msgid "%u is first unseen\n"
+msgstr "%u первое не просмотренное\n"
+
+#: interface.c:256
+msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
+msgstr "Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID kmem."
+
+#: interface.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to parse interface name from %s"
+msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s"
+
+#: interface.c:418
+msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
+msgstr "get_ifinfo: sysctl (оценка iflist) завершился неудачей"
+
+#: interface.c:424
+msgid "get_ifinfo: malloc failed"
+msgstr "get_ifinfo: malloc завершился неудачей"
+
+#: interface.c:430
+msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
+msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) завершился неудачей"
+
+#: interface.c:448
+#, c-format
+msgid "Routing message version %d not understood."
+msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна."
+
+#: interface.c:480
+#, c-format
+msgid "No interface found with name %s"
+msgstr "Не найден интерфейс с именем %s"
+
+#: interface.c:538
+#, c-format
+msgid "No IP address found for %s"
+msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
+
+#: interface.c:590
+msgid "missing IP interface address\n"
+msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
+
+#: interface.c:606
+msgid "invalid IP interface address\n"
+msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
+
+#: interface.c:612
+msgid "invalid IP interface mask\n"
+msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
+
+#: interface.c:651
+#, c-format
+msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
+msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
+
+#: interface.c:666
+#, c-format
+msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
+msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
+
+#: interface.c:685
+#, c-format
+msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
+msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
+
+#: interface.c:697
+#, c-format
+msgid "activity on %s checked as %d\n"
+msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
+
+#: interface.c:723
+#, c-format
+msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
+msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
+
+#: interface.c:730
+#, c-format
+msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
+msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
+
+#: kerberos.c:74
+msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
+msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n"
+
+#: kerberos.c:139
+#, c-format
+msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
+msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n"
+
+#: kerberos.c:147
+#, c-format
+msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
+msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n"
+
+#: kerberos.c:213
+msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
+msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n"
+
+#: kerberos.c:220
+msgid "challenge mismatch\n"
+msgstr "несовпадение запроса\n"
+
+#: lock.c:83
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
+
+#: lock.c:124
+msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
+msgstr "fetchmail: создание блокировки завершилось неудачей.\n"
+
+#: netrc.c:218
+#, c-format
+msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+msgstr "предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\""
+
+#: netrc.c:222
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
+
+#: netrc.c:261
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
+
+#: odmr.c:64
+#, c-format
+msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
+msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
+
+#: odmr.c:102
+msgid "Turnaround now...\n"
+msgstr "Реверсирование передачи...\n"
+
+#: odmr.c:107
+msgid "ATRN request refused.\n"
+msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
+
+#: odmr.c:111
+msgid "Unable to process ATRN request now\n"
+msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
+
+#: odmr.c:116
+msgid "You have no mail.\n"
+msgstr "Для вас почты нет.\n"
+
+#: odmr.c:120
+msgid "Command not implemented\n"
+msgstr "Команда не выполнена\n"
+
+#: odmr.c:124
+msgid "Authentication required.\n"
+msgstr "Требуется аутентификация.\n"
+
+#: odmr.c:128
+#, c-format
+msgid "Unknown ODMR error %d\n"
+msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
+
+#: odmr.c:243
+msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
+
+#: odmr.c:247
+msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
+
+#: odmr.c:251
+msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Опция --remote не поддерживается с ODMR\n"
+
+#: odmr.c:255
+msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
+
+#: opie.c:36
+msgid "server recv fatal\n"
+msgstr "сервер прекратил получение\n"
+
+#: opie.c:50
+msgid "Could not decode OTP challenge\n"
+msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
+
+#: opie.c:58 pop3.c:505
+msgid "Secret pass phrase: "
+msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
+
+#: options.c:201 options.c:245
+#, c-format
+msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
+msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
+
+#: options.c:210
+#, c-format
+msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
+msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
+
+#: options.c:211
+msgid "smaller"
+msgstr "меньше"
+
+#: options.c:211
+msgid "larger"
+msgstr "больше"
+
+#: options.c:383
+#, c-format
+msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
+msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
+
+#: options.c:429
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
+msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
+
+#: options.c:567
+msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+msgstr "fetchmail: поддержка защиты сети отключена\n"
+
+#: options.c:660
+msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
+msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
+
+#: options.c:661
+msgid " Options are as follows:\n"
+msgstr " Используемые опции:\n"
+
+#: options.c:662
+msgid " -?, --help display this option help\n"
+msgstr " -?, --help вывод этой справки\n"
+
+#: options.c:663
+msgid " -V, --version display version info\n"
+msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n"
+
+#: options.c:665
+msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
+msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n"
+
+#: options.c:666
+msgid " -s, --silent work silently\n"
+msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n"
+
+#: options.c:667
+msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
+msgstr " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n"
+
+#: options.c:668
+msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
+msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n"
+
+#: options.c:669
+msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
+msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n"
+
+#: options.c:670
+msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
+msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n"
+
+#: options.c:671
+msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
+msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n"
+
+#: options.c:672
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда запущен как демон\n"
+
+#: options.c:673
+msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
+msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
+
+#: options.c:674
+msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
+msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
+
+#: options.c:675
+msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
+msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n"
+
+#: options.c:676
+msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
+msgstr " --postmaster указание получателя на крайний случай\n"
+
+#: options.c:677
+msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
+msgstr " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к постмастеру.\n"
+
+#: options.c:679
+msgid " -I, --interface interface required specification\n"
+msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n"
+
+#: options.c:680
+msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
+msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n"
+
+#: options.c:683
+msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
+msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n"
+
+#: options.c:684
+msgid " --sslkey ssl private key file\n"
+msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n"
+
+#: options.c:685
+msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
+msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n"
+
+#: options.c:686
+msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
+
+#: options.c:687
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату сервера.\n"
+
+#: options.c:688
+msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr " --sslproto принудительное использование протокола ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+
+#: options.c:690
+msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
+msgstr " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n"
+
+#: options.c:691
+msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
+msgstr " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
+
+#: options.c:693
+msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
+msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n"
+
+#: options.c:694
+msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
+msgstr " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
+
+#: options.c:695
+msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+msgstr " -P, --port порт службы TCP/IP для подключения\n"
+
+#: options.c:696
+msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
+
+#: options.c:697
+msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n"
+
+#: options.c:698
+msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
+msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n"
+
+#: options.c:699
+msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
+
+#: options.c:700
+msgid " --principal mail service principal\n"
+msgstr " --principal принципал почтовой службы\n"
+
+#: options.c:701
+msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
+msgstr " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок Received\n"
+
+#: options.c:703
+msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
+msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n"
+
+#: options.c:704
+msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
+msgstr " -a, --all получение старых и новых сообщений\n"
+
+#: options.c:705
+msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
+msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n"
+
+#: options.c:706
+msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
+msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n"
+
+#: options.c:707
+msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
+msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n"
+
+#: options.c:708
+msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
+msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n"
+
+#: options.c:709
+msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
+msgstr " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
+
+#: options.c:710
+msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
+msgstr " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми уведомлениями\n"
+
+#: options.c:713
+msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+msgstr " -T, --netsec установка запроса безопасности IP\n"
+
+#: options.c:715
+msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
+msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n"
+
+#: options.c:716
+msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
+msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
+
+#: options.c:717
+msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
+msgstr " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
+
+#: options.c:718
+msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
+msgstr " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
+
+#: options.c:719
+msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
+msgstr " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n"
+
+#: options.c:720
+msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
+msgstr " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
+
+#: options.c:721
+msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
+
+#: options.c:722
+msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
+msgstr " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
+
+#: options.c:723
+msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
+msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
+
+#: options.c:724
+msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
+msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n"
+
+#: options.c:725
+msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
+msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n"
+
+#: options.c:726
+msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
+msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n"
+
+#: options.c:727
+msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
+msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
+
+#: options.c:728
+msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
+msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n"
+
+#: options.c:729
+msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
+msgstr " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
+
+#: pop3.c:543
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
+
+#: pop3.c:552
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
+
+#: pop3.c:574
+msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
+msgstr "Неопределенный запрос протокола в POP3_auth\n"
+
+#: pop3.c:582
+msgid "lock busy! Is another session active?\n"
+msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n"
+
+#: pop3.c:665 pop3.c:894
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
+
+#: pop3.c:767
+msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
+msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
+
+#: pop3.c:853
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "ошибка протокола\n"
+
+#: pop3.c:868
+msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
+msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
+
+#: pop3.c:1225
+msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+msgstr "Опция --remote не поддерживается с POP3\n"
+
+#: rcfile_y.y:127
+msgid "server option after user options"
+msgstr "опция сервера после опций пользователя"
+
+#: rcfile_y.y:174
+msgid "SDPS not enabled."
+msgstr "SDPS не включен."
+
+#: rcfile_y.y:222
+msgid "invalid security request"
+msgstr "неверный запрос безопасности"
+
+#: rcfile_y.y:228
+msgid "network-security support disabled"
+msgstr "поддержка защиты сети отключена"
+
+#: rcfile_y.y:235
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:242
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:354
+msgid "SSL is not enabled"
+msgstr "SSL не включен"
+
+#: rcfile_y.y:402
+msgid "end of input"
+msgstr "конец ввода"
+
+#: rcfile_y.y:439
+#, c-format
+msgid "File %s must be a regular file.\n"
+msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
+
+#: rcfile_y.y:449
+#, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+msgstr "Файл %s должен иметь разрешения -rwx--x--- (0710), но не более того.\n"
+
+#: rcfile_y.y:461
+#, c-format
+msgid "File %s must be owned by you.\n"
+msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
+
+#: report.c:77
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: report.c:104
+#, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)"
+msgstr "%s (неполный лог сообщения)"
+
+#: rfc822.c:76
+#, c-format
+msgid "About to rewrite %s"
+msgstr "Будет перезаписан %s"
+
+#: rfc822.c:212
+#, c-format
+msgid "Rewritten version is %s\n"
+msgstr "Перезаписанная версия %s\n"
+
+#: rpa.c:117
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: rpa.c:118
+msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
+
+#: rpa.c:119
+msgid "Invalid userid or passphrase"
+msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
+
+#: rpa.c:120
+msgid "Deity error"
+msgstr "Божественная ошибка"
+
+#: rpa.c:173
+msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
+msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
+
+#: rpa.c:184
+#, c-format
+msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
+msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
+
+#: rpa.c:190
+#, c-format
+msgid "Service challenge (l=%d):\n"
+msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
+
+#: rpa.c:199
+#, c-format
+msgid "Service timestamp %s\n"
+msgstr "Временная метка службы %s\n"
+
+#: rpa.c:204
+msgid "RPA token 2 length error\n"
+msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
+
+#: rpa.c:208
+#, c-format
+msgid "Realm list: %s\n"
+msgstr "Список области: %s\n"
+
+#: rpa.c:212
+msgid "RPA error in service@realm string\n"
+msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
+
+#: rpa.c:249
+msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
+msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
+
+#: rpa.c:260
+#, c-format
+msgid "User authentication (l=%d):\n"
+msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
+
+#: rpa.c:274
+#, c-format
+msgid "RPA status: %02X\n"
+msgstr "Статус RPA: %02X\n"
+
+#: rpa.c:280
+msgid "RPA token 4 length error\n"
+msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
+
+#: rpa.c:287
+#, c-format
+msgid "RPA rejects you: %s\n"
+msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
+
+#: rpa.c:289
+msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
+msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
+
+#: rpa.c:297
+#, c-format
+msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
+msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
+
+#: rpa.c:302
+#, c-format
+msgid "RPA Session key length error: %d\n"
+msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
+
+#: rpa.c:308
+msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
+msgstr "RPA _service_ auth завершился неудачей. Ложный сервер?\n"
+
+#: rpa.c:313
+msgid "Session key established:\n"
+msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
+
+#: rpa.c:344
+msgid "RPA authorisation complete\n"
+msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
+
+#: rpa.c:373
+msgid "Get response\n"
+msgstr "Получение ответа\n"
+
+#: rpa.c:403
+#, c-format
+msgid "Get response return %d [%s]\n"
+msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
+
+#: rpa.c:466
+msgid "Hdr not 60\n"
+msgstr "Заголовок не 60\n"
+
+#: rpa.c:487
+msgid "Token length error\n"
+msgstr "Ошибка длины маркера\n"
+
+#: rpa.c:492
+#, c-format
+msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
+msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
+
+#: rpa.c:498
+msgid "Mechanism field incorrect\n"
+msgstr "Поле механизма неверно\n"
+
+#: rpa.c:535
+#, c-format
+msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
+msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
+
+#: rpa.c:550
+msgid "Inbound binary data:\n"
+msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
+
+#: rpa.c:588
+msgid "Outbound data:\n"
+msgstr "Исходящие данные:\n"
+
+#: rpa.c:651
+msgid "RPA String too long\n"
+msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
+
+#: rpa.c:656
+msgid "Unicode:\n"
+msgstr "Уникод:\n"
+
+#: rpa.c:715
+msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
+msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
+
+#: rpa.c:716
+msgid " prevent you logging in, but means you\n"
+msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
+
+#: rpa.c:717
+msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
+msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
+
+#: rpa.c:718
+msgid " service that you think you are (replay\n"
+msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
+
+#: rpa.c:719
+msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
+msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n"
+
+#: rpa.c:730
+msgid "User challenge:\n"
+msgstr "Запрос пользователя:\n"
+
+#: rpa.c:883
+msgid "MD5 being applied to data block:\n"
+msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
+
+#: rpa.c:896
+msgid "MD5 result is: \n"
+msgstr "Результат MD5: \n"
+
+#: sink.c:247
+#, c-format
+msgid "forwarding to %s\n"
+msgstr "переадресовывается на %s\n"
+
+#: sink.c:332
+msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
+msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
+
+#: sink.c:335
+#, c-format
+msgid "mail from %s bounced to %s\n"
+msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
+
+#: sink.c:467
+#, c-format
+msgid "Saved error is still %d\n"
+msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
+
+#: sink.c:526 sink.c:606
+#, c-format
+msgid "%cMTP error: %s\n"
+msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
+
+#: sink.c:761
+msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
+msgstr "Открытие файла BSMTP или запись заголовка завершилась неудачей\n"
+
+#: sink.c:970
+#, c-format
+msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
+msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
+
+#: sink.c:977
+#, c-format
+msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
+msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
+
+#: sink.c:1015
+msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
+msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
+
+#: sink.c:1027
+#, c-format
+msgid "can't even send to %s!\n"
+msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
+
+#: sink.c:1033
+#, c-format
+msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
+msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
+
+#: sink.c:1186
+#, c-format
+msgid "about to deliver with: %s\n"
+msgstr "будет отправлен с: %s\n"
+
+#: sink.c:1210
+msgid "MDA open failed\n"
+msgstr "Открытие MDA завершилось неудачей\n"
+
+#: sink.c:1247
+#, c-format
+msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
+msgstr "%cMTP-подключение к %s завершилось неудачей\n"
+
+#: sink.c:1271
+#, c-format
+msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
+msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
+
+#: sink.c:1327
+#, c-format
+msgid "MDA died of signal %d\n"
+msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
+
+#: sink.c:1330
+#, c-format
+msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
+msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
+
+#: sink.c:1333
+#, c-format
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr "Странно: MDA pclose возвратил %d, невозможно обработать в %s:%d\n"
+
+#: sink.c:1354
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
+msgstr "Удаление сообщения или закрытие файла BSMTP завершилось неудачей\n"
+
+#: sink.c:1375
+msgid "SMTP listener refused delivery\n"
+msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
+
+#: sink.c:1405
+msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
+msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
+
+#: sink.c:1408
+#, c-format
+msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
+msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
+
+#: sink.c:1559
+msgid ""
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
+msgstr ""
+"--\n"
+"Демон Fetchmail"
+
+#: smtp.c:87
+msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
+msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n"
+
+#: smtp.c:94 smtp.c:145
+msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
+msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n"
+
+#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+msgid "Bad base64 reply from server.\n"
+msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n"
+
+#: smtp.c:106
+#, c-format
+msgid "Challenge decoded: %s\n"
+msgstr "Запрос декодирован: %s\n"
+
+#: smtp.c:123
+msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
+msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n"
+
+#: smtp.c:138
+msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
+msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
+
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
+msgid "smtp listener protocol error\n"
+msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
+
+#: socket.c:117 socket.c:143
+msgid "fetchmail: malloc failed\n"
+msgstr "fetchmail: malloc завершился неудачей\n"
+
+#: socket.c:175
+msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
+msgstr "fetchmail: socketpair завершился неудачей\n"
+
+#: socket.c:181
+msgid "fetchmail: fork failed\n"
+msgstr "fetchmail: создание дочернего процесса завершилось неудачей\n"
+
+#: socket.c:188
+msgid "dup2 failed\n"
+msgstr "dup2 завершился неудачей\n"
+
+#: socket.c:194
+#, c-format
+msgid "running %s (host %s service %s)\n"
+msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
+
+#: socket.c:197
+#, c-format
+msgid "execvp(%s) failed\n"
+msgstr "execvp(%s) завершился неудачей\n"
+
+#: socket.c:288
+#, c-format
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+
+#: socket.c:430
+#, c-format
+msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+msgstr "fetchmail: для хоста %s получена недопустимая длина адреса\n"
+
+#: socket.c:787
+#, c-format
+msgid "Issuer Organization: %s\n"
+msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
+
+#: socket.c:789
+msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
+msgstr "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+
+#: socket.c:791
+msgid "Unknown Organization\n"
+msgstr "Неизвестная организация\n"
+
+#: socket.c:793
+#, c-format
+msgid "Issuer CommonName: %s\n"
+msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
+
+#: socket.c:795
+msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
+msgstr "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
+
+#: socket.c:797
+msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
+msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
+
+#: socket.c:801
+#, c-format
+msgid "Server CommonName: %s\n"
+msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
+
+#: socket.c:805
+msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
+msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
+
+#: socket.c:821
+#, c-format
+msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
+msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
+
+#: socket.c:827
+msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
+msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
+
+#: socket.c:832
+msgid "Unknown Server CommonName\n"
+msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
+
+#: socket.c:834
+msgid "Server name not specified in certificate!\n"
+msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
+
+#: socket.c:844
+msgid "EVP_md5() failed!\n"
+msgstr "EVP_md5() завершился неудачей!\n"
+
+#: socket.c:848
+msgid "Out of memory!\n"
+msgstr "Нехватка памяти!\n"
+
+#: socket.c:856
+msgid "Digest text buffer too small!\n"
+msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
+
+#: socket.c:862
+#, c-format
+msgid "%s key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
+
+#: socket.c:866
+#, c-format
+msgid "%s fingerprints match.\n"
+msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
+
+#: socket.c:869
+#, c-format
+msgid "%s fingerprints do not match!\n"
+msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
+
+#: socket.c:878
+#, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
+msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
+
+#: socket.c:884
+#, c-format
+msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
+
+#: socket.c:936
+msgid "File descriptor out of range for SSL"
+msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
+
+#: socket.c:953
+#, c-format
+msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
+msgstr "Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию (SSLv23).\n"
+
+#: socket.c:1014
+msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
+msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
+
+#: socket.c:1086
+msgid "Cygwin socket read retry\n"
+msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
+
+#: socket.c:1089
+msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
+msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin завершилась неудачей!\n"
+
+#: transact.c:66
+#, c-format
+msgid "mapped %s to local %s\n"
+msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
+
+#: transact.c:130
+#, c-format
+msgid "passed through %s matching %s\n"
+msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
+
+#: transact.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"analyzing Received line:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"анализируется строка Received:\n"
+"%s"
+
+#: transact.c:238
+#, c-format
+msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
+msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
+
+#: transact.c:244
+#, c-format
+msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
+msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
+
+#: transact.c:318
+msgid "no Received address found\n"
+msgstr "адрес Received не найден\n"
+
+#: transact.c:327
+#, c-format
+msgid "found Received address `%s'\n"
+msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
+
+#: transact.c:528
+msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
+msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
+
+#: transact.c:549
+msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
+msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
+
+#: transact.c:551
+#, c-format
+msgid "line: %s"
+msgstr "строка: %s"
+
+#: transact.c:1069
+#, c-format
+msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
+msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
+
+#: transact.c:1084
+msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
+msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
+
+#: transact.c:1192
+msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
+msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
+
+#: transact.c:1213
+msgid "no recipient addresses matched declared local names"
+msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
+
+#: transact.c:1220
+#, c-format
+msgid "recipient address %s didn't match any local name"
+msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
+
+#: transact.c:1229
+msgid "message has embedded NULs"
+msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
+
+#: transact.c:1237
+msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
+msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
+
+#: transact.c:1362
+msgid "writing message text\n"
+msgstr "записывается текст сообщения\n"
+
+#: uid.c:248
+#, c-format
+msgid "Old UID list from %s:"
+msgstr "Старый список UID из %s:"
+
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+msgid " <empty>"
+msgstr " <пусто>"
+
+#: uid.c:260
+msgid "Scratch list of UIDs:"
+msgstr "Временный список UID'ов:"
+
+#: uid.c:513 uid.c:565
+#, c-format
+msgid "Merged UID list from %s:"
+msgstr "Объединенный список UID из %s:"
+
+#: uid.c:515
+#, c-format
+msgid "New UID list from %s:"
+msgstr "Новый список UID из %s:"
+
+#: uid.c:544
+msgid "swapping UID lists\n"
+msgstr "обмениваются списки UID\n"
+
+#: uid.c:552
+msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
+msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
+
+#: uid.c:577
+msgid "discarding new UID list\n"
+msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
+
+#: uid.c:612
+msgid "Deleting fetchids file.\n"
+msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
+
+#: uid.c:614
+#, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
+
+#: uid.c:620
+msgid "Writing fetchids file.\n"
+msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
+
+#: uid.c:639
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
+
+#: uid.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
+
+#: uid.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
+
+#: xmalloc.c:33
+msgid "malloc failed\n"
+msgstr "malloc завершился неудачей\n"
+
+#: xmalloc.c:47
+msgid "realloc failed\n"
+msgstr "realloc завершился неудачей\n"