diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 480 |
1 files changed, 239 insertions, 241 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.992\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-13 11:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-16 00:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-25 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-26 17:57+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -612,61 +612,61 @@ msgstr "Opcja --remote nie działa z ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie działa z ETRN\n" -#: fetchmail.c:164 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: uruchomiony z" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu\n" -#: fetchmail.c:198 +#: fetchmail.c:202 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:342 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n" -#: fetchmail.c:343 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:348 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- może brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:369 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano żadnych serwerów pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie działa żaden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: wystąpił błąd podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" -#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "działającego w tle" -#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "działającego na terminalu" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogę sprawdzić poczty, bo działa inny fetchmail do tego " "serwera\n" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -682,820 +682,820 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogę połączyć się z podanym hostem, bo działa inny fetchmail " "(proces %d).\n" -#: fetchmail.c:428 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: działa inny chodzący z konsoli fetchmail (proces %d).\n" -#: fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nie mogę przyjmować opcji, ponieważ inny fetchmail działa już w " "tle.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: chodzący w tle fetchmail (proces %d) został uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:456 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: starszy proces %d zginął w niewyjaśnionych okolicznościach.\n" -#: fetchmail.c:471 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie można znaleźć hasła dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj hasło dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:506 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nie można otworzyć %s w celu dołączania logów \n" -#: fetchmail.c:561 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu %s (błąd %d)\n" -#: fetchmail.c:566 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "próba restartu może się nie udać, ponieważ katalog nie został odtworzony\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodła się\n" -#: fetchmail.c:626 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "połączenie z %s pominięte (błędy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:638 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszedł jeszcze czas na połączenie z %s\n" -#: fetchmail.c:676 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:678 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (BŁĄD AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓŁ)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKŁADNIA)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (BŁĄD IO)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (BŁĄD)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYŁĄCZENIE)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mogę pobrać poczty z żadnego serwera. Kończę pracę.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "usypiam o godzinie %s\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygnał %d\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyjścia %d\n" -#: fetchmail.c:950 +#: fetchmail.c:954 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:983 +#: fetchmail.c:987 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s występuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1130 +#: fetchmail.c:1134 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsługa SSL nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1161 +#: fetchmail.c:1165 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1172 +#: fetchmail.c:1176 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "" +msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1173 +#: fetchmail.c:1177 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" +msgstr "uwaga: Nie proś o pomoc jeśli cała poczta pójdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1189 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguracja dla %s jest błędna - numer portu nie może być ujemny\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1200 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu " "(<1024)\n" -#: fetchmail.c:1212 +#: fetchmail.c:1216 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest błędna - LMTP nie używa domyślnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1227 +#: fetchmail.c:1231 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to błąd!\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1281 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnałem %d\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczęte\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu POP2 nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1399 +#: fetchmail.c:1403 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu POP3 nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1409 +#: fetchmail.c:1413 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu IMAP nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1415 +#: fetchmail.c:1419 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsługa polecenia ETRN nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1421 +#: fetchmail.c:1425 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Obsługa polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemożliwa.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1432 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu ODMR nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1434 +#: fetchmail.c:1438 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Obsługa polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemożliwa.\n" -#: fetchmail.c:1440 +#: fetchmail.c:1444 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokół nie jest obsługiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1450 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n" -#: fetchmail.c:1467 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas między sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postępach połączenia będą zgłaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail będzie się ukrywał i nie wygeneruje nagłówka Received\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1483 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail będzie pokazywał znaki postępu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyśle źle zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1491 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta będzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr "Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1504 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" # budowanie zdania ze słów, uwaga -PK -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510 #, c-format msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem%sbędę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1507 fetchmail.c:1622 fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1511 fetchmail.c:1626 fetchmail.c:1629 msgid "will not" msgstr " nie " -#: fetchmail.c:1507 fetchmail.c:1622 fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1511 fetchmail.c:1626 fetchmail.c:1629 msgid "will" msgstr " " -#: fetchmail.c:1511 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Będę pytał o hasło.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Hasło APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Użytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Hasło = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokołu -PK -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Używam protokołu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1541 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Używam protokołu %s" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1544 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usługa %s)" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (opcje bezpieczeństwa %s)" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (połączenie na port %d)" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1552 msgid " (using default port)" msgstr " (połączenie na domyślny port)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (będą stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Będą próbowane wszystkie dostępne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasła.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1578 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1581 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakładam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarządcą usługi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL włączone.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokół SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1595 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera włączone.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1597 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1600 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowiedź serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1605 msgid " (default).\n" msgstr " (domyślne).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1612 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domyślna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano następujące skrzynki:" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1622 #, c-format msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " Zostaną pobrane %s listy (%s --all).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "All" msgstr "wszystkie" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623 msgid "Only new" msgstr "tylko nowe" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1625 #, c-format msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Pobrane listy%sbędą pozostawione na serwerze (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1628 #, c-format msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Stare listy%sbędą kasowane przed pobraniem poczty (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1631 #, c-format msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " Przepisywanie adresów na postać lokalną jest %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1628 fetchmail.c:1631 fetchmail.c:1634 fetchmail.c:1637 -#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1632 fetchmail.c:1635 fetchmail.c:1638 fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 fetchmail.c:1647 fetchmail.c:1794 msgid "enabled" msgstr "włączone" -#: fetchmail.c:1628 fetchmail.c:1631 fetchmail.c:1634 fetchmail.c:1637 -#: fetchmail.c:1640 fetchmail.c:1643 fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1632 fetchmail.c:1635 fetchmail.c:1638 fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 fetchmail.c:1647 fetchmail.c:1794 msgid "disabled" msgstr "wyłączone" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1634 #, c-format msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Usuwanie znaków CR z końców linii jest %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1637 #, c-format msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1640 #, c-format msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1643 #, c-format msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Zwłoka po odpytaniu wynosi %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status będą %s (dropstatus %s).\n" -#: fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1650 fetchmail.c:1653 msgid "discarded" msgstr "kasowane" -#: fetchmail.c:1646 fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1650 fetchmail.c:1653 msgid "kept" msgstr "pozostawiane" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " Linie Delivered-To będą %s (dropdelivered %s).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1661 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkości listu będą wyświetlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkości będą wyświetlane przy każdym łączeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1669 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilości otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1672 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilości otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1674 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ściągań (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy będą wysyłane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilości listów wysyłanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstęp między kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1696 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie będą kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta będzie ściągana to:" -#: fetchmail.c:1704 fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1708 fetchmail.c:1728 msgid " (default)" msgstr " (domyśny)" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy będą dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy będą lokalne doręczane przy użyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1722 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy będą przesłane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1733 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP będzie %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyłączone\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1754 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Połączenie do serwera zostanie nawiązane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1757 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed połączeniem nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Połączenie z serwerem zostanie zamknięte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1762 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamknięciu połączenia nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1765 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1777 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1779 #, c-format msgid "%d local name(s) recognized.\n" msgstr "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " DNS dla adresów wieloskrzynkowych to %s.\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1797 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po " -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1799 msgid "IP address.\n" msgstr "adresach IP.\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801 msgid "name.\n" msgstr "nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsługa poczty według adresów w kopercie jest wyłączone\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagłówek koperty został ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1808 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Liczba nagłówków koperty, które będą sprawdzane: %d\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1813 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s będzie usuwany z nazwy użytkownika\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1816 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Żadne przedrostki nie będą usuwane\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1823 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Połączenia będą nawiązywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest określony żaden obowiązkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób połączenia w pętli będzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Żaden interfejs nie będzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Połączenia z serwerem będą nawiązywane przez wtyczkę %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie nawiązujące połączenie\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Połączenie z serwerem odbiorcy zostanie nawiązane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie zamykające połączenie.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Żadne UID-y nie zostały zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1880 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o śledzeniu połączenia będą dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1882 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Własności przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "błąd alloca" msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "BŁĄD; brak obsługi funkcji getpassword()\n" -#: getpass.c:194 +#: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1829,15 +1829,15 @@ msgstr "Opcja --remote nie działa z ODMR\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Opcja --check nie działa z ODMR\n" -#: opie.c:37 +#: opie.c:36 msgid "server recv fatal\n" msgstr "recv z serwera nie powiodło się\n" -#: opie.c:51 +#: opie.c:50 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP było niemożliwe\n" -#: opie.c:59 pop3.c:495 +#: opie.c:58 pop3.c:495 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne hasło: " @@ -2553,149 +2553,149 @@ msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "błąd protokołu serwera smtp\n" -#: socket.c:106 socket.c:132 +#: socket.c:117 socket.c:143 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: błąd malloc\n" -#: socket.c:164 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: błąd socketpair\n" -#: socket.c:170 +#: socket.c:181 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: błąd fork\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:188 msgid "dup2 failed\n" msgstr "błąd dup2\n" -#: socket.c:183 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "uruchamiam %s (host %s usługa %s)\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:197 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "błąd execvp(%s)\n" -#: socket.c:277 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:419 +#: socket.c:430 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: otrzymałem błędną długość adresu dla hosta %s\n" -#: socket.c:776 +#: socket.c:787 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:789 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za długa (prawdopodobnie ucięta).\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:791 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Nieznana organizacja\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:793 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "CommonName wystawcy: %s\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:795 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za długie (prawdopodobnie ucięte).\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:797 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n" -#: socket.c:790 +#: socket.c:801 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "CommonName serwera: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:805 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Błędny certyfikat: za długie CommonName podmiotu!\n" -#: socket.c:810 +#: socket.c:821 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Niezgodność CommonName serwera: %s != %s\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:827 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie można sprawdzić certyfikatu!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:832 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName serwera\n" -#: socket.c:823 +#: socket.c:834 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n" -#: socket.c:833 +#: socket.c:844 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "błąd EVP_md5()!\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:848 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Brak pamięci!\n" -#: socket.c:845 +#: socket.c:856 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bufor skrótu tekstu za mały!\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:862 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n" -#: socket.c:855 +#: socket.c:866 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s odcisków się zgadza.\n" -#: socket.c:858 +#: socket.c:869 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s odcisków się nie zgadza!\n" -#: socket.c:867 +#: socket.c:878 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n" -#: socket.c:873 +#: socket.c:884 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n" -#: socket.c:925 +#: socket.c:936 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" -#: socket.c:942 +#: socket.c:953 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Podano błędny protokół SSL `%s', używam domyślnego (SSLv23).\n" -#: socket.c:1003 +#: socket.c:1014 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiegoś powodu pominięta!\n" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:1086 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:1078 +#: socket.c:1089 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodło się!\n" @@ -2825,9 +2825,9 @@ msgstr "Kasuję plik fetchids.\n" # XXX #: uid.c:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zwalniania uprawnień\n" +msgstr "Błąd podczas usuwania %s: %s\n" #: uid.c:620 msgid "Writing fetchids file.\n" @@ -2837,16 +2837,17 @@ msgstr "Zapisuję plik fetchids.\n" #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" +"Błąd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" #: uid.c:643 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku fetchids %s na %s: %s\n" #: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku fetchids %s do zapisu: %s\n" #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" @@ -2855,6 +2856,3 @@ msgstr "błąd malloc\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "błąd realloc\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" |