aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po69
1 files changed, 29 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 388835f2..a8d0562d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-06 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,9 +126,9 @@ msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bajtów nagłówka)"
#: driver.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (%d body octets)"
-msgstr " (%d bajtów treści) "
+msgstr " (%d bajtów treści)"
#: driver.c:743
#, c-format
@@ -763,14 +763,13 @@ msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj hasło dla %s@%s: "
#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
-#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logów należy szukać w obu!\n"
#: fetchmail.c:557
-#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: nie działa żaden inny proces fetchmaila\n"
+msgstr "fetchmail: Nie można przejść w tło. Zakończenie.\n"
#: fetchmail.c:561
#, c-format
@@ -957,9 +956,9 @@ msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest błędna - LMTP nie używa domyślnego portu SMTP\n"
#: fetchmail.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to błąd!\n"
+msgstr ""
+"Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynności to błąd!\n"
#: fetchmail.c:1318
#, c-format
@@ -1689,7 +1688,7 @@ msgstr "przejdzie w stan bezczynności po odpytaniu\n"
#: imap.c:427 pop3.c:469
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: zgodne przejście na TLS.\n"
#: imap.c:540
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
@@ -2105,9 +2104,8 @@ msgstr ""
"serwera.\n"
#: options.c:615
-#, fuzzy
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr " --sslproto wymusza protokół ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+msgstr " --sslproto wymusza protokół ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
@@ -2310,7 +2308,7 @@ msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedział z UID-em dla niewłaściwego listu.\n"
#: pop3.c:758 pop3.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) został skasowany, ale nadal istnieje!\n"
@@ -2665,9 +2663,9 @@ msgstr "nie można podnieść procesu słuchającego; powrót do %s"
# XXX
#: sink.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
-msgstr "Błąd podczas usuwania %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pisania do MDA: %s\n"
#: sink.c:1344
#, c-format
@@ -2680,10 +2678,11 @@ msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwrócił niezerowy kod błędu %d\n"
#: sink.c:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróciło %d, nie można obsłużyć w %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Dziwne: MDA pclose zwróciło %d a errno %d/%s, nie można obsłużyć w %s:%d\n"
#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
@@ -2775,34 +2774,32 @@ msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Proszę spróbować dodać opcję --service (p. także punkt R12 FAQ).\n"
#: socket.c:296 socket.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown (%s)"
-msgstr "nieznany"
+msgstr "nieznany (%s)"
#: socket.c:302
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
-msgstr ""
+msgstr "Próba połączenia z %s/%s..."
#: socket.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "nie mogę wysłać poczty nawet do %s!\n"
+msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
#: socket.c:326
-#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
-msgstr "połączenie SSL nie powiodło się.\n"
+msgstr "połączenie nie powiodło się.\n"
#: socket.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
-msgstr "połączenie %s z %s nie powiodło się"
+msgstr "połączenie z %s:%s [%s/%s] nie powiodło się: %s.\n"
#: socket.c:334
-#, fuzzy
msgid "connected.\n"
-msgstr "połączenie SSL nie powiodło się.\n"
+msgstr "połączono.\n"
#: socket.c:662
#, c-format
@@ -2915,9 +2912,9 @@ msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodło się!\n"
#: transact.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
-msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
+msgstr "adres %s zamieniony na lokalny %s\n"
#: transact.c:89
#, c-format
@@ -3001,9 +2998,8 @@ msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "demon SMTP odrzucił adresy lokalnych odbiorców: '"
#: transact.c:1445
-#, fuzzy
msgid "error writing message text\n"
-msgstr "zapisuję treść listu\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu treści listu\n"
#: uid.c:250
#, c-format
@@ -3077,10 +3073,3 @@ msgstr "błąd malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "błąd realloc\n"
-
-#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-#~ msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub błąd gniazda strumienia\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MDA write error.\n"
-#~ msgstr "Błąd boskości"