aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po556
1 files changed, 280 insertions, 276 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 9f515de0..4a3faaab 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,7 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-4.7.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 15:50-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-09 17:46+01:00\n"
"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -261,7 +262,7 @@ msgid ""
"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr ""
-#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:410
+#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415
#, fuzzy
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "połączenie SSL nie powiodło się."
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "ponowna próba połączenia z domyślnym folderem\n"
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (folder %s)\n"
-#: driver.c:1353 rcfile_y.y:397
+#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s\n"
@@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "Opcja --all nie działa za %s\n"
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie działa z %s\n"
-#: env.c:60
+#: env.c:58
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Proszę spróbować \"env QMAILINJECT= %s WŁASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: env.c:72
+#: env.c:70
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -536,22 +537,22 @@ msgstr ""
"Proszę spróbować \"env NULLMAILER_FLAGS= %s WŁASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
-#: env.c:84
+#: env.c:82
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejdź.\n"
-#: env.c:145
+#: env.c:144
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nie mogę znaleźć nazwy twojego hosta!"
-#: env.c:161
+#: env.c:160
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname zwróciło błąd dla %s\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:59
+#: etrn.c:47 odmr.c:58
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "serwer SMTP na %s nie obsługuje protokołu ESMTP\n"
@@ -619,60 +620,60 @@ msgstr "Opcja --remote nie działa z ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie działa z ETRN\n"
-#: fetchmail.c:156
+#: fetchmail.c:154
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
-#: fetchmail.c:180
+#: fetchmail.c:178
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu\n"
-#: fetchmail.c:190
+#: fetchmail.c:188
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
-#: fetchmail.c:331
+#: fetchmail.c:329
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n"
-#: fetchmail.c:332
+#: fetchmail.c:330
msgid " and "
msgstr " i "
-#: fetchmail.c:337
+#: fetchmail.c:335
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- może brakuje %s?\n"
-#: fetchmail.c:358
+#: fetchmail.c:356
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nie podano żadnych serwerów pocztowych.\n"
-#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie działa żaden inny proces fetchmaila\n"
-#: fetchmail.c:382
+#: fetchmail.c:380
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: wystąpił błąd podczas próby ubicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
-#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
msgid "background"
msgstr "działającego w tle"
-#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
msgid "foreground"
msgstr "działającego na konsoli"
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:386
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail o numerze procesu %d został ubity.\n"
-#: fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:402
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mogę sprawdzić poczty, bo działa inny fetchmail do tego "
"serwera\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:408
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -688,808 +689,811 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mogę połączyć się z podanym hostem, bo działa inny fetchmail "
"(proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:417
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: działa inny chodzący z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:427
+#: fetchmail.c:425
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nie mogę przyjmować opcji, ponieważ inny fetchmail działa już w "
"tle.\n"
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:431
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: chodzący w tle fetchmail (proces %d) został uaktywniony.\n"
-#: fetchmail.c:445
+#: fetchmail.c:443
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: starszy proces %d zginął w niewyjaśnionych okolicznościach.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:458
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nie można znaleźć hasła dla %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:464
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj hasło dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:497
+#: fetchmail.c:495
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie można otworzyć %s w celu dołączania logów \n"
-#: fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie można sprawdzić czasu %s (błąd %d)\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:562
+#: fetchmail.c:560
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"próba restartu może się nie udać, ponieważ katalog nie został odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:589
+#: fetchmail.c:587
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodła się\n"
-#: fetchmail.c:617
+#: fetchmail.c:615
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "połączenie z %s pominięte (błędy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:627
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszedł jeszcze czas na połączenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:665
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:667
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:669
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:671
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (BŁĄD AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:673
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓŁ)\n"
-#: fetchmail.c:677
+#: fetchmail.c:675
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SKŁADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:677
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (BŁĄD IO)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:679
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (BŁĄD)\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:681
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WYŁĄCZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:683
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:687
+#: fetchmail.c:685
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:687
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:689
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:693
+#: fetchmail.c:691
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:693
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:739
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mogę pobrać poczty z żadnego serwera. Kończę pracę.\n"
-#: fetchmail.c:748
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:770
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:773
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygnał %d\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:780
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:786
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyjścia %d\n"
-#: fetchmail.c:941
+#: fetchmail.c:939
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie można sprawdzić czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:974
+#: fetchmail.c:972
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s występuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1116
+#: fetchmail.c:1114
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obsługa SSL nie została wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1147
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1166
+#: fetchmail.c:1164
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "konfiguracja dla %s jest błędna - numer portu nie może być ujemny\n"
-#: fetchmail.c:1173
+#: fetchmail.c:1171
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
"(<1024)\n"
-#: fetchmail.c:1189
+#: fetchmail.c:1187
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest błędna - LMTP nie używa domyślnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1202
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to błąd!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1252
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygnałem %d\n"
-#: fetchmail.c:1339
+#: fetchmail.c:1337
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczęte\n"
-#: fetchmail.c:1364
+#: fetchmail.c:1362
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obsługa protokołu POP2 nie została wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1376
+#: fetchmail.c:1374
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obsługa protokołu POP3 nie została wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1384
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obsługa protokołu IMAP nie została wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1392
+#: fetchmail.c:1390
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obsługa polecenia ETRN nie została wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1398
+#: fetchmail.c:1396
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Obsługa polecenia ETRN bez gethostbyname(2) jest niemożliwa.\n"
-#: fetchmail.c:1405
+#: fetchmail.c:1403
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obsługa protokołu ODMR nie została wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1409
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Obsługa polecenia ODMR bez gethostbyname(2) jest niemożliwa.\n"
-#: fetchmail.c:1417
+#: fetchmail.c:1415
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokół nie jest obsługiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1425
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1442
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas między sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1446
+#: fetchmail.c:1444
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1448
+#: fetchmail.c:1446
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1449
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postępach połączenia będą zgłaszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1452
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail będzie się ukrywał i nie wygeneruje nagłówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1454
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail będzie pokazywał znaki postępu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wyśle źle zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1460
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1462
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta będzie pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr "Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1479
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
# budowanie zdania ze słów, uwaga -PK
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem%sbędę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
msgid "will not"
msgstr " nie "
-#: fetchmail.c:1484 fetchmail.c:1599 fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
msgid "will"
msgstr " "
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1486
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Będę pytał o hasło.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Hasło APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1493
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Użytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1496
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Hasło = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protokołu -PK
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Używam protokołu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1512
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Używam protokołu %s"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1515
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usługa %s)"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (opcje bezpieczeństwa %s)"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (połączenie na port %d)"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1523
msgid " (using default port)"
msgstr " (połączenie na domyślny port)"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1525
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (będą stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1531
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Będą próbowane wszystkie dostępne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1534
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasła.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1537
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1540
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1543
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1546
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1549
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1555
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zakładam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1559
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarządcą usługi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1562
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL włączone.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1564
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokół SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1566
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera włączone.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowiedź serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1576
msgid " (default).\n"
msgstr " (domyślne).\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domyślna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1588
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano następujące skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
msgstr " Zostaną pobrane %s listy (%s --all).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1594
msgid "All"
msgstr "wszystkie"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1594
msgid "Only new"
msgstr "tylko nowe"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Pobrane listy%sbędą pozostawione na serwerze (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr " Stare listy%sbędą kasowane przed pobraniem poczty (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
msgstr " Przepisywanie adresów na postać lokalną jest %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
-#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
-#: fetchmail.c:1605 fetchmail.c:1608 fetchmail.c:1611 fetchmail.c:1614
-#: fetchmail.c:1617 fetchmail.c:1620 fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
msgstr " Usuwanie znaków CR z końców linii jest %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
msgstr " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1611
#, c-format
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest %s (pass8bits %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1614
#, c-format
msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
msgstr " Zwłoka po odpytaniu wynosi %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
msgstr " Niepuste nagłówki Status będą %s (dropstatus %s).\n"
-#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
msgid "discarded"
msgstr "kasowane"
-#: fetchmail.c:1623 fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
msgid "kept"
msgstr "pozostawiane"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
msgstr " Linie Delivered-To będą %s (dropdelivered %s).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1632
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1634
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrzeżenia o wielkości listu będą wyświetlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrzeżenia o wielkości będą wyświetlane przy każdym łączeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1640
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilości otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1643
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilości otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1648
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ściągań (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ściągań (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1657
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy będą wysyłane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1661
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilości listów wysyłanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstęp między kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie będą kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1674
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta będzie ściągana to:"
-#: fetchmail.c:1681 fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699
msgid " (default)"
msgstr " (domyśny)"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy będą dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy będą lokalne doręczane przy użyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy będą przesłane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP będzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1716
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wyłączone\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Połączenie do serwera zostanie nawiązane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1728
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed połączeniem nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Połączenie z serwerem zostanie zamknięte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1733
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamknięciu połączenia nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1736
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid "%d local name(s) recognized.\n"
msgstr "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1764
#, c-format
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
msgstr " DNS dla adresów wieloskrzynkowych to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1768
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
msgstr " Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po "
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1770
msgid "IP address.\n"
msgstr "adresach IP.\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1772
msgid "name.\n"
msgstr "nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1775
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obsługa poczty według adresów w kopercie jest wyłączone\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nagłówek koperty został ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1779
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Liczba nagłówków koperty, które będą sprawdzane: %d\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s będzie usuwany z nazwy użytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1787
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Żadne przedrostki nie będą usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Połączenia będą nawiązywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1815
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest określony żaden obowiązkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób połączenia w pętli będzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Żaden interfejs nie będzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1823
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Połączenia z serwerem będą nawiązywane przez wtyczkę %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1825
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie nawiązujące połączenie\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Połączenie z serwerem odbiorcy zostanie nawiązane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1829
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie zamykające połączenie.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Żadne UID-y nie zostały zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1851
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o śledzeniu połączenia będą dodane do nagłówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1853
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Własności przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr " Własności przepuszczania \"%s\".\n"
#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
#. * macro definitions like the one for xalloca above.
#.
-#: fetchmail.h:584 fetchmail.h:590
+#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602
msgid "alloca failed"
msgstr "błąd alloca"
@@ -1523,61 +1527,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Dostałem sygnał SIGINT... kończę pracę.\n"
-#: gssapi.c:62
+#: gssapi.c:66
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Uzyskanie nazwy usługi dla [%s] jest niemożliwe\n"
-#: gssapi.c:68
+#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Używam nazwy usługi [%s]\n"
-#: gssapi.c:84
+#: gssapi.c:88
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Wysyłam uwierzytelnienie\n"
-#: gssapi.c:102
+#: gssapi.c:106
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wymiany uprawnień\n"
-#: gssapi.c:144
+#: gssapi.c:148
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Nie mogę rozwinąć danych poziomu bezpieczeństwa\n"
-#: gssapi.c:149
+#: gssapi.c:153
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Wymiana uprawnień została zakończona\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:157
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Serwer wymaga zapewnionej integralności i/lub prywatności\n"
-#: gssapi.c:162
+#: gssapi.c:166
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Rozwinięte flagi poziomu bezpieczeństwa: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maksymalny rozmiar symbolu GSS to %ld\n"
-#: gssapi.c:179
+#: gssapi.c:183
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas budowania zapytania o poziom bezpieczeństwa\n"
# XXX tak samo, wierzytelnosci -PK
-#: gssapi.c:190
+#: gssapi.c:194
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Zwalniam uprawnienia GSS\n"
# XXX
-#: gssapi.c:193
+#: gssapi.c:197
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zwalniania uprawnień\n"
-#: idle.c:62
+#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
@@ -1641,12 +1645,12 @@ msgstr "%d listów oczekujących po usuwaniu\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiodło się\n"
-#: imap.c:764 pop3.c:658 pop3.c:670 pop3.c:887 pop3.c:894
+#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-#: imap.c:776 pop3.c:679
+#: imap.c:776 pop3.c:684
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
@@ -1778,56 +1782,56 @@ msgstr "%s:%d: uwaga: przed każdą nazwą hosta występuje \"%s\"\n"
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: uwaga: nieznany symbol \"%s\"\n"
-#: odmr.c:65
+#: odmr.c:64
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "serwer SMTP na %s nie obsługuje polecenia ATRN\n"
-#: odmr.c:103
+#: odmr.c:102
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Przełączanie...\n"
-#: odmr.c:108
+#: odmr.c:107
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Żądanie ATRN odrzucone.\n"
#. Unable to process ATRN request now
-#: odmr.c:112
+#: odmr.c:111
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nie można teraz obsłużyć żądania ATRN\n"
-#: odmr.c:117
+#: odmr.c:116
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nie ma poczty.\n"
#. Command not implemented
-#: odmr.c:121
+#: odmr.c:120
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Polecenie nie zaimplementowane\n"
#. Authentication required
-#: odmr.c:125
+#: odmr.c:124
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie.\n"
-#: odmr.c:129
+#: odmr.c:128
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Nieznany błąd ODMR %d\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:243
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --keep nie działa z ODMR\n"
-#: odmr.c:248
+#: odmr.c:247
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --flush nie działa z ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:251
msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --remote nie działa z ODMR\n"
-#: odmr.c:256
+#: odmr.c:255
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Opcja --check nie działa z ODMR\n"
@@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodło się\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP było niemożliwe\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:495
+#: opie.c:59 pop3.c:500
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne hasło: "
@@ -2131,61 +2135,61 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots pokazuje kropki oznaczające postęp także w logach\n"
-#: pop3.c:533
+#: pop3.c:538
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:542
+#: pop3.c:547
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Błąd składni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:564
+#: pop3.c:569
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Prośba o nieznany protokół w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:572
+#: pop3.c:577
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:649 pop3.c:878
+#: pop3.c:654 pop3.c:883
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) został skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:751
+#: pop3.c:756
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Przesyłki zostały dodane do listy na serwerze. Nie mogę tego obsłużyć.\n"
-#: pop3.c:837
+#: pop3.c:842
msgid "protocol error\n"
msgstr "błąd protokołu\n"
-#: pop3.c:852
+#: pop3.c:857
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "błąd protokołu podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1210
+#: pop3.c:1214
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --remote nie działa z POP3\n"
-#: rcfile_y.y:123
+#: rcfile_y.y:127
msgid "server option after user options"
msgstr "opcja serwera po opcjach użytkownika"
-#: rcfile_y.y:170
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie włączone."
-#: rcfile_y.y:218
+#: rcfile_y.y:222
msgid "invalid security request"
msgstr "błędne zapytanie o poziom bezpieczeństwa"
-#: rcfile_y.y:224
+#: rcfile_y.y:228
msgid "network-security support disabled"
msgstr "obsługa funkcji bezpieczeństwa sieciowego jest wyłączona"
-#: rcfile_y.y:231
+#: rcfile_y.y:235
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2193,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: opcja interface jest obsługiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:238
+#: rcfile_y.y:242
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2201,25 +2205,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: opcja monitor jest obsługiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:350
+#: rcfile_y.y:354
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL nie jest włączone."
-#: rcfile_y.y:398
+#: rcfile_y.y:402
msgid "end of input"
msgstr "koniec wejścia"
-#: rcfile_y.y:435
+#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Plik %s musi być zwykłym plikiem.\n"
-#: rcfile_y.y:442
+#: rcfile_y.y:449
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Plik %s nie może mieć uprawnień większych niż -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:454
+#: rcfile_y.y:461
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Plik %s musi być własnością użytkownika.\n"
@@ -2423,111 +2427,111 @@ msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Wynik MD5: \n"
-#: sink.c:249
+#: sink.c:246
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "przesyłanie do %s\n"
-#: sink.c:351
+#: sink.c:348
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (ciało odbitego listu)\n"
#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:354
+#: sink.c:351
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "poczta od %s odbita do %s\n"
-#: sink.c:464
+#: sink.c:461
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Zachowany błąd to nadal %d\n"
-#: sink.c:527 sink.c:607
+#: sink.c:524 sink.c:604
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "błąd %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:761
+#: sink.c:758
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nagłówka nie powiódł się\n"
-#: sink.c:982
+#: sink.c:979
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:989
+#: sink.c:986
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP naprawdę nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1024
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "brak pasujących adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
-#: sink.c:1039
+#: sink.c:1036
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nie mogę wysłać poczty nawet do %s!\n"
-#: sink.c:1045
+#: sink.c:1042
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "brak pasujących lokalnych adresów, przesyłam do %s\n"
-#: sink.c:1198
+#: sink.c:1195
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie doręczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:1222
+#: sink.c:1219
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "błąd podczas uruchamiania MDA (programu doręczającego pocztę)\n"
-#: sink.c:1259
+#: sink.c:1256
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "połączenie %cMTP z %s nie powiodło się\n"
-#: sink.c:1283
+#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nie można podnieść procesu słuchającego; powrót do %s"
-#: sink.c:1339
+#: sink.c:1336
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA zabity przez sygnał %d\n"
-#: sink.c:1342
+#: sink.c:1339
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwrócił niezerowy kod błędu %d\n"
-#: sink.c:1345
+#: sink.c:1342
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróciło %d, nie można obsłużyć w %s:%d\n"
-#: sink.c:1366
+#: sink.c:1363
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakończenie listu lub zamknięcie pliku BSMTP nie powiodło się\n"
-#: sink.c:1387
+#: sink.c:1384
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmówił dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1414
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Błąd podczas doręczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:1420
+#: sink.c:1417
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowiedź inna niż 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1570
+#: sink.c:1567
msgid ""
"--\n"
"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
@@ -2592,12 +2596,12 @@ msgstr "uruchamiam %s (host %s usługa %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "błąd execvp(%s)\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:280
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:428
+#: socket.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: otrzymałem błędną długość adresu dla hosta %s\n"