diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 921 |
1 files changed, 398 insertions, 523 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # # Tony Vroon <tony@vroon.org>, 2003. # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008. -# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009 +# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.12\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.15-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-21 08:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-26 08:52+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Kerberos-fout %s\n" #: driver.c:249 #, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n" -msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s'] \n" +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" +msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n" #: driver.c:254 #, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" -msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s'] \n" +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" +msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s']\n" #: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" @@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten" #: driver.c:339 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" +msgstr "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" #: driver.c:343 #, c-format @@ -139,10 +138,8 @@ msgstr " (%d bytes in berichttekst) " #: driver.c:751 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" #: driver.c:783 msgid " retained\n" @@ -159,12 +156,9 @@ msgstr " niet verwijderd\n" #: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" -msgstr[1] "" -"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" +msgstr[1] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" #: driver.c:885 #, c-format @@ -184,8 +178,7 @@ msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" #: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "" -"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" +msgstr "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" #: driver.c:901 #, c-format @@ -198,12 +191,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen" #: driver.c:916 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om " -"mail op te halen voor %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om mail op te halen voor %s@%s.\n" #: driver.c:920 msgid "" @@ -385,7 +374,7 @@ msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s op %s (map %s)" -#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384 +#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" @@ -532,14 +521,12 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: De NULLMAILER_FLAGS shell-variable is toegekend.\n" -"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer " -"zouden\n" +"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer zouden\n" "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n" "Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s JOUW·PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" @@ -561,20 +548,16 @@ msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" #: env.c:170 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te " -"kwalificeren!\n" +msgstr "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te kwalificeren!\n" #: env.c:174 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Probeert door te gaan met een niet gekwalificeerde hostname.\n" -"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of " -"soortgelijke problemen!\n" +"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of soortgelijke problemen!\n" "Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:60 @@ -642,7 +625,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n" #: fetchmail.c:137 -#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -651,10 +633,10 @@ msgid "" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " -"Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" +" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -724,20 +706,15 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %d geëlimineerd.\n" #: fetchmail.c:481 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" #: fetchmail.c:487 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " -"draait op %d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail draait op %d.\n" #: fetchmail.c:494 #, c-format @@ -745,11 +722,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %d.\n" #: fetchmail.c:504 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " -"achtergrond draait.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de achtergrond draait.\n" #: fetchmail.c:510 #, c-format @@ -759,8 +733,7 @@ msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %d wakkergeschud.\n" #: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n" +msgstr "fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n" #: fetchmail.c:537 #, c-format @@ -778,19 +751,17 @@ msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" #: fetchmail.c:587 #, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon \n" -msgstr "starten van fetchmail %s-service \n" +msgid "starting fetchmail %s daemon\n" +msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" #: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605 #, c-format -msgid "could not open %s to append logs to \n" -msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie \n" +msgid "could not open %s to append logs to\n" +msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" #: fetchmail.c:607 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide " -"op informatie!\n" +msgstr "fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide op informatie!\n" #: fetchmail.c:626 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" @@ -817,9 +788,7 @@ msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" #: fetchmail.c:715 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " -"lang)\n" +msgstr "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te lang)\n" #: fetchmail.c:727 #, c-format @@ -916,722 +885,667 @@ msgstr "gewekt op %s\n" msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1037 +#: fetchmail.c:1039 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1070 +#: fetchmail.c:1072 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" +msgstr "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1103 +#: fetchmail.c:1105 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" +msgstr "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1227 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1234 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1238 +#: fetchmail.c:1240 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1244 +#: fetchmail.c:1246 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1274 +#: fetchmail.c:1276 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1286 +#: fetchmail.c:1288 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " -"gaat!\n" +msgstr "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster gaat!\n" -#: fetchmail.c:1303 +#: fetchmail.c:1305 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " -"zijn\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief zijn\n" -#: fetchmail.c:1310 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " -"poort\n" +msgstr "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale poort\n" -#: fetchmail.c:1328 +#: fetchmail.c:1330 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " -"gebruiken\n" +msgstr "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1342 +#: fetchmail.c:1344 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1367 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1440 +#: fetchmail.c:1442 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1465 +#: fetchmail.c:1467 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1479 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1489 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1495 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1503 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1510 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1520 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1541 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1544 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1547 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1549 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" +msgstr "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1555 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1558 -#, fuzzy +#: fetchmail.c:1560 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten " -"verwijderen).\n" +msgstr "Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1562 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " -"behouden).\n" +msgstr "Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten behouden).\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1573 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1583 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1584 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1588 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1607 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1610 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1614 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1616 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1622 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1628 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1631 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1634 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1637 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1640 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1646 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1649 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1656 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1660 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1665 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1672 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1690 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr "" -" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " -"on').\n" +msgstr " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep on').\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr "" -" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" +msgstr " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" - -#: fetchmail.c:1695 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " -"off').\n" +msgstr " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" #: fetchmail.c:1697 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" -"limitflush on').\n" +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush off').\n" -#: fetchmail.c:1698 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" -"limitflush off').\n" +#: fetchmail.c:1699 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush on').\n" #: fetchmail.c:1700 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush off').\n" + +#: fetchmail.c:1702 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " -"off').\n" +msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite off').\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " -"on').\n" +msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite on').\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1709 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " -"on').\n" - -#: fetchmail.c:1710 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " -"off').\n" +#: fetchmail.c:1711 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits on').\n" #: fetchmail.c:1712 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits off').\n" + +#: fetchmail.c:1714 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1715 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1717 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1720 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1731 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1733 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %" -"d').\n" +msgstr " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %d').\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr "" -" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" +msgstr " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1742 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr "" -" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" +msgstr " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" +msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" -"fastuidl %d').\n" +msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1756 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " -"0').\n" +msgstr " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl 0').\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1760 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1764 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %" -"d).\n" +msgstr " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1785 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1792 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1803 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1821 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1824 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1835 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1845 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1849 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1864 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1865 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1867 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" -"adres.\n" - #: fetchmail.c:1869 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-adres.\n" + +#: fetchmail.c:1871 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" +msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1874 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1877 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1880 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1883 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1886 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1893 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1902 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1912 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1916 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Ophaallus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1918 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1922 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1924 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" +msgstr " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1928 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1933 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1942 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1950 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:1950 -msgid "" -" No poll trace information will be added to the Received header.\n" -".\n" -msgstr "" -" Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" +#: fetchmail.c:1952 +msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" +msgstr " Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" + +#: fetchmail.c:1957 +msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" +msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1960 +msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" +msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden doorgegeven.\n" + +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" @@ -1708,17 +1622,17 @@ msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n" #: imap.c:73 #, c-format msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" -msgstr "" +msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s" #: imap.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "onjuist berichtenaantal!" +msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!" #: imap.c:138 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!" #: imap.c:387 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1821,8 +1735,7 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" #: imap.c:1144 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n" #: interface.c:256 @@ -2019,339 +1932,318 @@ msgstr "Kan OTP-challenge niet decoderen\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime wachtwoordzin: " -#: options.c:172 options.c:216 +#: options.c:174 options.c:218 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n" -#: options.c:181 +#: options.c:183 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n" -#: options.c:182 +#: options.c:184 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:182 +#: options.c:184 msgid "larger" msgstr "groter" -#: options.c:349 +#: options.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" +msgstr "Ongeldig protocol onjuiste hoofding `%s' opgegeven.\n" + +#: options.c:362 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol '%s' opgegeven.\n" -#: options.c:396 +#: options.c:409 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldige authenticatie '%s' opgegeven.\n" -#: options.c:601 +#: options.c:614 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n" -#: options.c:602 +#: options.c:615 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mogelijke opties zijn:\n" -#: options.c:603 +#: options.c:616 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n" -#: options.c:604 +#: options.c:617 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" -#: options.c:606 +#: options.c:619 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n" -#: options.c:607 +#: options.c:620 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n" -#: options.c:608 +#: options.c:621 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr "" -" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische " -"gegevens)\n" +msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische gegevens)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:622 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n" -#: options.c:610 +#: options.c:623 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr "" -" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" +msgstr " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" -#: options.c:611 +#: options.c:624 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n" -#: options.c:612 +#: options.c:625 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n" -#: options.c:613 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als " -"systeemservice\n" +#: options.c:626 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als systeemservice\n" -#: options.c:614 +#: options.c:627 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n" -#: options.c:615 +#: options.c:628 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n" -#: options.c:616 +#: options.c:629 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n" -#: options.c:617 +#: options.c:630 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n" -#: options.c:618 +#: options.c:631 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n" -#: options.c:619 +#: options.c:632 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar " -"postmaster\n" +msgstr " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar postmaster\n" -#: options.c:620 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr "" -" --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare " -"berichten.\n" +#: options.c:633 +msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr " --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare berichten.\n" -#: options.c:621 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" -" --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden " -"(standaard).\n" +#: options.c:634 +msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" +msgstr " --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden (standaard).\n" -#: options.c:623 +#: options.c:636 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vereiste interface\n" -#: options.c:624 +#: options.c:637 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n" -#: options.c:627 +#: options.c:640 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n" -#: options.c:628 +#: options.c:641 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n" -#: options.c:629 +#: options.c:642 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n" -#: options.c:630 +#: options.c:643 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" +msgstr " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:644 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath pad naar SSL-certificaten\n" -#: options.c:632 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" -" --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" +#: options.c:645 +msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" -#: options.c:633 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het " -"servercertificaat.\n" +#: options.c:646 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het servercertificaat.\n" -#: options.c:634 +#: options.c:647 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:636 +#: options.c:649 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n" -#: options.c:637 +#: options.c:650 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n" -#: options.c:639 +#: options.c:651 +msgid "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" specify policy for handling messages with bad headers\n" +msgstr "" +" --bad-header {reject|accept}\n" +" protocol voor afhandeling berichten met ongeldige hoofding instellen\n" + +#: options.c:654 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n" -#: options.c:640 +#: options.c:655 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:656 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --" -"service)\n" +msgstr " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --service)\n" -#: options.c:642 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +#: options.c:657 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n" -#: options.c:643 +#: options.c:658 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:644 +#: options.c:659 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n" -#: options.c:645 +#: options.c:660 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n" -#: options.c:646 +#: options.c:661 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n" -#: options.c:647 +#: options.c:662 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal voor mail service\n" -#: options.c:648 +#: options.c:663 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-" -"header\n" +msgstr " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-header\n" -#: options.c:650 +#: options.c:665 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n" -#: options.c:651 +#: options.c:666 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n" -#: options.c:652 +#: options.c:667 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n" -#: options.c:653 +#: options.c:668 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr "" -" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" +msgstr " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" -#: options.c:654 +#: options.c:669 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n" -#: options.c:655 +#: options.c:670 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n" -#: options.c:656 +#: options.c:671 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n" -#: options.c:657 +#: options.c:672 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n" -#: options.c:658 +#: options.c:673 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n" -#: options.c:660 +#: options.c:675 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n" -#: options.c:661 +#: options.c:676 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n" -#: options.c:662 +#: options.c:677 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n" -#: options.c:663 +#: options.c:678 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n" -#: options.c:664 +#: options.c:679 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n" -#: options.c:665 +#: options.c:680 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n" -#: options.c:666 +#: options.c:681 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n" -#: options.c:667 +#: options.c:682 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n" -#: options.c:668 +#: options.c:683 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n" -#: options.c:669 +#: options.c:684 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n" -#: options.c:670 +#: options.c:685 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n" -#: options.c:671 +#: options.c:686 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n" -#: options.c:672 +#: options.c:687 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n" -#: options.c:673 +#: options.c:688 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n" -#: options.c:674 +#: options.c:689 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" #: pop3.c:355 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" -"commando in plaats van TOP.\n" +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-commando in plaats van TOP.\n" #: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" -"TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" +msgstr "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" #: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" @@ -2364,9 +2256,7 @@ msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" #: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" -"Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " -"gaan.\n" +msgstr "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder gaan.\n" #: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2403,8 +2293,7 @@ msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" #: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "" -"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" +msgstr "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" #: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" @@ -2418,53 +2307,45 @@ msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n" msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n" -#: rcfile_y.y:126 +#: rcfile_y.y:129 msgid "server option after user options" msgstr "serveroptie na gebruikersopties" -#: rcfile_y.y:169 +#: rcfile_y.y:172 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SPDS niet ingeschakeld." -#: rcfile_y.y:215 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:218 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " -"IPv6) \n" +"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:222 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:225 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " -"IPv6) \n" +"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:335 +#: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL is niet ingeschakeld" -#: rcfile_y.y:385 +#: rcfile_y.y:390 msgid "end of input" msgstr "einde invoer" -#: rcfile_y.y:423 +#: rcfile_y.y:428 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n" -#: rcfile_y.y:433 +#: rcfile_y.y:438 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "" -"Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ " -"(0700).\n" +msgstr "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:445 +#: rcfile_y.y:450 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n" @@ -2661,8 +2542,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 wordt toegepast op data-blok:\n" #: rpa.c:886 -msgid "MD5 result is: \n" -msgstr "MD5-resultaat is: \n" +msgid "MD5 result is:\n" +msgstr "MD5-resultaat is:\n" #: servport.c:53 #, c-format @@ -2712,8 +2593,9 @@ msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" #: sink.c:787 -msgid "BSMTP preamble write failed.\n" -msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt.\n" +#, c-format +msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" +msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n" #: sink.c:1001 #, c-format @@ -2748,57 +2630,57 @@ msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n" msgid "MDA open failed\n" msgstr "Openen van MDA mislukt\n" -#: sink.c:1289 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n" -#: sink.c:1313 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s" -#: sink.c:1375 +#: sink.c:1373 +#, c-format +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" +msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" + +#: sink.c:1400 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n" -#: sink.c:1378 +#: sink.c:1403 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n" -#: sink.c:1381 +#: sink.c:1406 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n" -#: sink.c:1384 +#: sink.c:1409 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n" "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n" -#: sink.c:1406 -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt\n" - -#: sink.c:1428 +#: sink.c:1434 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n" -#: sink.c:1458 +#: sink.c:1464 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n" -#: sink.c:1461 +#: sink.c:1467 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n" -#: sink.c:1616 +#: sink.c:1622 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2905,9 +2787,7 @@ msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" #: socket.c:619 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " -"afgebroken).\n" +msgstr "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk afgebroken).\n" #: socket.c:621 msgid "Unknown Organization\n" @@ -3009,14 +2889,11 @@ msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" #: socket.c:867 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "" -"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" +msgstr "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" #: socket.c:943 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "" -"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " -"overslagen!\n" +msgstr "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier overslagen!\n" #: socket.c:1021 msgid "Cygwin socket read retry\n" @@ -3069,47 +2946,46 @@ msgstr "geen Received-adres gevonden\n" msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n" -#: transact.c:592 +#: transact.c:595 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "incorrecte kopregel gevonden tijdens scannen van de kopregels\n" -#: transact.c:594 +#: transact.c:597 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "regel: %s" -#: transact.c:1133 +#: transact.c:1136 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n" -#: transact.c:1148 +#: transact.c:1151 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1261 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1277 +#: transact.c:1280 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "" -"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" +msgstr "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" -#: transact.c:1284 +#: transact.c:1287 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam" -#: transact.c:1293 +#: transact.c:1296 msgid "message has embedded NULs" msgstr "bericht bevat NUL-tekens" -#: transact.c:1301 +#: transact.c:1304 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: " -#: transact.c:1440 +#: transact.c:1443 msgid "error writing message text\n" msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n" @@ -3164,8 +3040,7 @@ msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n" #: uid.c:645 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" +msgstr "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" #: uid.c:649 #, c-format |