aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po921
1 files changed, 398 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0da872e9..7be26154 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Tony Vroon <tony@vroon.org>, 2003.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.12\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.15-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 14:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-21 08:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 01:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 08:52+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "Kerberos-fout %s\n"
#: driver.c:249
#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n"
#: driver.c:254
#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
-msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s'] \n"
+msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s']\n"
#: driver.c:335
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
@@ -72,8 +72,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten"
#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr ""
-"De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:"
+msgstr "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:"
#: driver.c:343
#, c-format
@@ -139,10 +138,8 @@ msgstr " (%d bytes in berichttekst) "
#: driver.c:751
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
#: driver.c:783
msgid " retained\n"
@@ -159,12 +156,9 @@ msgstr " niet verwijderd\n"
#: driver.c:828
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n"
-msgstr[1] ""
-"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n"
+msgstr[1] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
#: driver.c:885
#, c-format
@@ -184,8 +178,7 @@ msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr ""
-"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
+msgstr "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
#: driver.c:901
#, c-format
@@ -198,12 +191,8 @@ msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen"
#: driver.c:916
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om "
-"mail op te halen voor %s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om mail op te halen voor %s@%s.\n"
#: driver.c:920
msgid ""
@@ -385,7 +374,7 @@ msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s op %s (map %s)"
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:389
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
@@ -532,14 +521,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: De NULLMAILER_FLAGS shell-variable is toegekend.\n"
-"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer "
-"zouden\n"
+"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer zouden\n"
"je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n"
"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s JOUW·PARAMETERS HIER\"\n"
"%s: Stoppen.\n"
@@ -561,20 +548,16 @@ msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n"
#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te "
-"kwalificeren!\n"
+msgstr "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te kwalificeren!\n"
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Probeert door te gaan met een niet gekwalificeerde hostname.\n"
-"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of "
-"soortgelijke problemen!\n"
+"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of soortgelijke problemen!\n"
"Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:60
@@ -642,7 +625,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n"
#: fetchmail.c:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -651,10 +633,10 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
+" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
@@ -724,20 +706,15 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %d geëlimineerd.\n"
#: fetchmail.c:481
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n"
"naar dezelfde host actief is.\n"
#: fetchmail.c:487
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
-"draait op %d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail draait op %d.\n"
#: fetchmail.c:494
#, c-format
@@ -745,11 +722,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %d.\n"
#: fetchmail.c:504
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de "
-"achtergrond draait.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de achtergrond draait.\n"
#: fetchmail.c:510
#, c-format
@@ -759,8 +733,7 @@ msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %d wakkergeschud.\n"
#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n"
+msgstr "fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n"
#: fetchmail.c:537
#, c-format
@@ -778,19 +751,17 @@ msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
#: fetchmail.c:587
#, c-format
-msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
-msgstr "starten van fetchmail %s-service \n"
+msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
+msgstr "starten van fetchmail %s-service\n"
#: fetchmail.c:603 fetchmail.c:605
#, c-format
-msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie \n"
+msgid "could not open %s to append logs to\n"
+msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n"
#: fetchmail.c:607
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide "
-"op informatie!\n"
+msgstr "fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide op informatie!\n"
#: fetchmail.c:626
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
@@ -817,9 +788,7 @@ msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n"
#: fetchmail.c:715
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te "
-"lang)\n"
+msgstr "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te lang)\n"
#: fetchmail.c:727
#, c-format
@@ -916,722 +885,667 @@ msgstr "gewekt op %s\n"
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n"
-#: fetchmail.c:1037
+#: fetchmail.c:1039
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n"
-#: fetchmail.c:1070
+#: fetchmail.c:1072
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n"
+msgstr "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n"
-#: fetchmail.c:1103
+#: fetchmail.c:1105
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n"
+msgstr "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1227
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1234
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1238
+#: fetchmail.c:1240
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1246
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1274
+#: fetchmail.c:1276
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
-#: fetchmail.c:1285
+#: fetchmail.c:1287
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n"
-#: fetchmail.c:1286
+#: fetchmail.c:1288
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster "
-"gaat!\n"
+msgstr "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster gaat!\n"
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1305
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief "
-"zijn\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief zijn\n"
-#: fetchmail.c:1310
+#: fetchmail.c:1312
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
-"poort\n"
+msgstr "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale poort\n"
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr ""
-"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort "
-"gebruiken\n"
+msgstr "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort gebruiken\n"
-#: fetchmail.c:1342
+#: fetchmail.c:1344
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n"
-#: fetchmail.c:1367
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beëindigd door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:1440
+#: fetchmail.c:1442
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1467
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1479
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1489
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1503
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logbestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1541
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-bestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1544
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1547
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
+msgstr "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1555
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1558
-#, fuzzy
+#: fetchmail.c:1560
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten "
-"verwijderen).\n"
+msgstr "Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als definitief afhandelen (berichten verwijderen).\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1562
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten "
-"behouden).\n"
+msgstr "Fetchmail zal definitieve foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten behouden).\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1573
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1576
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
msgstr[1] " Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1583
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1588
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1607
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocol is %s"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (gebruikmakend van service %s)"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (using default port)"
msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1622
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1628
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1634
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1656
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protocol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1660
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName SLL-server: %s\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
msgid " (default).\n"
msgstr " (standaard).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr ""
-" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep "
-"on').\n"
+msgstr " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep on').\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr ""
-" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n"
+msgstr " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n"
-
-#: fetchmail.c:1695
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush "
-"off').\n"
+msgstr " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n"
#: fetchmail.c:1697
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--"
-"limitflush on').\n"
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush off').\n"
-#: fetchmail.c:1698
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--"
-"limitflush off').\n"
+#: fetchmail.c:1699
+msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush on').\n"
#: fetchmail.c:1700
+msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush off').\n"
+
+#: fetchmail.c:1702
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr ""
-" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite "
-"off').\n"
+msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite off').\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr ""
-" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite "
-"on').\n"
+msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite on').\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n"
-#: fetchmail.c:1709
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits "
-"on').\n"
-
-#: fetchmail.c:1710
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits "
-"off').\n"
+#: fetchmail.c:1711
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits on').\n"
#: fetchmail.c:1712
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits off').\n"
+
+#: fetchmail.c:1714
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1720
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1731
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr ""
-" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %"
-"d').\n"
+msgstr " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %d').\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr ""
-" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n"
+msgstr " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr ""
-" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n"
+msgstr " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
-" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n"
+msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr ""
-" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--"
-"fastuidl %d').\n"
+msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--fastuidl %d').\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
-" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl "
-"0').\n"
+msgstr " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl 0').\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1764
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr ""
-" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %"
-"d).\n"
+msgstr " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:"
-#: fetchmail.c:1776 fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1778 fetchmail.c:1798
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1785
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1815
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1821
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1824
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1827
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1845
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop modus: "
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop modus: "
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n"
msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1867
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-"
-"adres.\n"
-
#: fetchmail.c:1869
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-adres.\n"
+
+#: fetchmail.c:1871
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n"
+msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1886
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Geen prefix-verwijdering\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1893
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1902
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domeinen:"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1912
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Connectie moet door interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Ophaallus monitort %s.\n"
-#: fetchmail.c:1916
+#: fetchmail.c:1918
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n"
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n"
+msgstr " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID's opgeslagen.\n"
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1950
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
-#: fetchmail.c:1950
-msgid ""
-" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-".\n"
-msgstr ""
-" Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
+#: fetchmail.c:1952
+msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
+msgstr " Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
+
+#: fetchmail.c:1957
+msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
+msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden afgewezen.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1960
+msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
+msgstr " Berichten met een ongeldige hoofding worden doorgegeven.\n"
+
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n"
@@ -1708,17 +1622,17 @@ msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n"
#: imap.c:73
#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s"
#: imap.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "onjuist berichtenaantal!"
+msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!"
#: imap.c:138
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!"
#: imap.c:387
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1821,8 +1735,7 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
#: imap.c:1144
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
#: interface.c:256
@@ -2019,339 +1932,318 @@ msgstr "Kan OTP-challenge niet decoderen\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
-#: options.c:172 options.c:216
+#: options.c:174 options.c:218
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n"
-#: options.c:181
+#: options.c:183
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n"
-#: options.c:182
+#: options.c:184
msgid "smaller"
msgstr "kleiner"
-#: options.c:182
+#: options.c:184
msgid "larger"
msgstr "groter"
-#: options.c:349
+#: options.c:321
+#, c-format
+msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
+msgstr "Ongeldig protocol onjuiste hoofding `%s' opgegeven.\n"
+
+#: options.c:362
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldig protocol '%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:396
+#: options.c:409
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldige authenticatie '%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:614
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:615
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mogelijke opties zijn:\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:616
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:617
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:619
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:620
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:621
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
-msgstr ""
-" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische "
-"gegevens)\n"
+msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische gegevens)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:622
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:623
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
-msgstr ""
-" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n"
+msgstr " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:624
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:625
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n"
-#: options.c:613
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als "
-"systeemservice\n"
+#: options.c:626
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als systeemservice\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:627
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:628
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n"
-#: options.c:616
+#: options.c:629
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:630
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:631
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:632
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar "
-"postmaster\n"
+msgstr " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar postmaster\n"
-#: options.c:620
-msgid ""
-" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr ""
-" --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare "
-"berichten.\n"
+#: options.c:633
+msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr " --nosoftbounce fetchmail verwijdert definitief niet-bestelbare berichten.\n"
-#: options.c:621
-msgid ""
-" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
-"(default).\n"
-msgstr ""
-" --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden "
-"(standaard).\n"
+#: options.c:634
+msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
+msgstr " --softbounce definitief onbestelbare berichten op de server behouden (standaard).\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:636
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vereiste interface\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:637
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:640
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:641
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:642
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:643
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr ""
-" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n"
+msgstr " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:644
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath pad naar SSL-certificaten\n"
-#: options.c:632
-msgid ""
-" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr ""
-" --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n"
+#: options.c:645
+msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n"
-#: options.c:633
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-" --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het "
-"servercertificaat.\n"
+#: options.c:646
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het servercertificaat.\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:647
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:649
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:650
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:651
+msgid ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" specify policy for handling messages with bad headers\n"
+msgstr ""
+" --bad-header {reject|accept}\n"
+" protocol voor afhandeling berichten met ongeldige hoofding instellen\n"
+
+#: options.c:654
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:655
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:656
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr ""
-" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --"
-"service)\n"
+msgstr " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --service)\n"
-#: options.c:642
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+#: options.c:657
+msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:658
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:659
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:660
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:661
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:662
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal voor mail service\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:663
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-"
-"header\n"
+msgstr " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-header\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:665
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:666
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:667
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:668
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
-msgstr ""
-" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n"
+msgstr " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:669
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:670
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:671
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:672
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:673
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:675
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:676
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:677
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:678
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:679
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:680
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:681
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:682
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:683
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:684
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:685
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:686
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:687
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:688
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:689
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n"
#: pop3.c:355
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-"
-"commando in plaats van TOP.\n"
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-commando in plaats van TOP.\n"
#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
-msgstr ""
-"TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n"
+msgstr "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n"
#: pop3.c:455
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
@@ -2364,9 +2256,7 @@ msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
#: pop3.c:646
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder "
-"gaan.\n"
+msgstr "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder gaan.\n"
#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2403,8 +2293,7 @@ msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr ""
-"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
+msgstr "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
#: pop3.c:1057
msgid "protocol error\n"
@@ -2418,53 +2307,45 @@ msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
-#: rcfile_y.y:126
+#: rcfile_y.y:129
msgid "server option after user options"
msgstr "serveroptie na gebruikersopties"
-#: rcfile_y.y:169
+#: rcfile_y.y:172
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
-#: rcfile_y.y:215
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:218
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr ""
-"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder "
-"IPv6) \n"
+"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n"
"en FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:222
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:225
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
msgstr ""
-"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder "
-"IPv6) \n"
+"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n"
"en FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:335
+#: rcfile_y.y:340
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL is niet ingeschakeld"
-#: rcfile_y.y:385
+#: rcfile_y.y:390
msgid "end of input"
msgstr "einde invoer"
-#: rcfile_y.y:423
+#: rcfile_y.y:428
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n"
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:438
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
-msgstr ""
-"Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ "
-"(0700).\n"
+msgstr "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:445
+#: rcfile_y.y:450
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n"
@@ -2661,8 +2542,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 wordt toegepast op data-blok:\n"
#: rpa.c:886
-msgid "MD5 result is: \n"
-msgstr "MD5-resultaat is: \n"
+msgid "MD5 result is:\n"
+msgstr "MD5-resultaat is:\n"
#: servport.c:53
#, c-format
@@ -2712,8 +2593,9 @@ msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
#: sink.c:787
-msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
-msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt.\n"
+#, c-format
+msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
+msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n"
#: sink.c:1001
#, c-format
@@ -2748,57 +2630,57 @@ msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n"
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Openen van MDA mislukt\n"
-#: sink.c:1289
+#: sink.c:1291
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n"
-#: sink.c:1313
+#: sink.c:1315
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
-#: sink.c:1375
+#: sink.c:1373
+#, c-format
+msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
+msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
+
+#: sink.c:1400
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
-#: sink.c:1378
+#: sink.c:1403
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n"
-#: sink.c:1381
+#: sink.c:1406
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
-#: sink.c:1384
+#: sink.c:1409
#, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
"kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
-#: sink.c:1406
-msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt\n"
-
-#: sink.c:1428
+#: sink.c:1434
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
-#: sink.c:1458
+#: sink.c:1464
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
-#: sink.c:1461
+#: sink.c:1467
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
-#: sink.c:1616
+#: sink.c:1622
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2905,9 +2787,7 @@ msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
-"afgebroken).\n"
+msgstr "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
#: socket.c:621
msgid "Unknown Organization\n"
@@ -3009,14 +2889,11 @@ msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
#: socket.c:867
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr ""
-"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
+msgstr "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
#: socket.c:943
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr ""
-"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
-"overslagen!\n"
+msgstr "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier overslagen!\n"
#: socket.c:1021
msgid "Cygwin socket read retry\n"
@@ -3069,47 +2946,46 @@ msgstr "geen Received-adres gevonden\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n"
-#: transact.c:592
+#: transact.c:595
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "incorrecte kopregel gevonden tijdens scannen van de kopregels\n"
-#: transact.c:594
+#: transact.c:597
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "regel: %s"
-#: transact.c:1133
+#: transact.c:1136
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n"
-#: transact.c:1148
+#: transact.c:1151
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1261
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1280
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
-msgstr ""
-"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
+msgstr "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1287
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam"
-#: transact.c:1293
+#: transact.c:1296
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "bericht bevat NUL-tekens"
-#: transact.c:1301
+#: transact.c:1304
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: "
-#: transact.c:1440
+#: transact.c:1443
msgid "error writing message text\n"
msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n"
@@ -3164,8 +3040,7 @@ msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n"
#: uid.c:645
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n"
+msgstr "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n"
#: uid.c:649
#, c-format