aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po958
1 files changed, 497 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2ce11791..2aa2225b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-16 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -18,25 +18,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s...\n"
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n"
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n"
-#: checkalias.c:198
+#: checkalias.c:203
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n"
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:228
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s.\n"
@@ -89,69 +89,69 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:511
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:565
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:581
msgid " (length -1)"
msgstr " (lengte -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:584
msgid " (oversized)"
msgstr " (te groot)"
-#: driver.c:594
+#: driver.c:602
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n"
-#: driver.c:611
+#: driver.c:619
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:624
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d bytes)"
-#: driver.c:617
+#: driver.c:625
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bytes in kopregels) "
-#: driver.c:685
+#: driver.c:692
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d bytes in berichttekst) "
-#: driver.c:746
+#: driver.c:751
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
-#: driver.c:777
+#: driver.c:783
msgid " retained\n"
msgstr " laten staan\n"
-#: driver.c:787
+#: driver.c:793
msgid " flushed\n"
msgstr " verwijderd\n"
-#: driver.c:804
+#: driver.c:810
msgid " not flushed\n"
msgstr " niet verwijderd\n"
-#: driver.c:822
+#: driver.c:828
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -161,37 +161,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
-#: driver.c:879
+#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:893
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:913
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen"
-#: driver.c:910
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om "
"mail op te halen voor %s@%s.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:920
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -216,73 +216,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n"
-#: driver.c:939
+#: driver.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met aflsuitwaarde %d\n"
+
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met aflsuitwaarde %d\n"
-#: driver.c:963
+#: driver.c:973
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n"
-#: driver.c:984
+#: driver.c:994
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n"
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:1021
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1055
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1084
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1086
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:"
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1114
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-connectie is mislukt.\n"
-#: driver.c:1154
+#: driver.c:1167
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1171
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server is bezet op %s@%s\n"
-#: driver.c:1163
+#: driver.c:1176
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1166
+#: driver.c:1179
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (eerder al aangemeld)"
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1200
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s"
-#: driver.c:1191
+#: driver.c:1204
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n"
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -294,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n"
"overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor."
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1214
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -313,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
"Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1224
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -332,167 +337,172 @@ msgstr ""
"Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
"Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1240
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n"
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1245
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1275
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1279
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1283
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1315
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
-#: driver.c:1304
+#: driver.c:1317
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
-#: driver.c:1316
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s op %s (map %s)"
-#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s op %s"
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Polsen van %s\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s"
msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1344
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gelezen"
msgstr[1] "gelezen"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d bericht voor %s"
msgstr[1] "%d berichten voor %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1354
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d bytes).\n"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Geen mail voor %s\n"
-#: driver.c:1380 imap.c:90
+#: driver.c:1393 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "onjuist berichtenaantal!"
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1537
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1540
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1543
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1546
msgid "client/server synchronization"
msgstr "client/server-synchronisatie"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1549
msgid "client/server protocol"
msgstr "client/server-protocol"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1552
msgid "lock busy on server"
msgstr "vergrendeling nog actief op server"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1555
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transactie"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1558
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-opzoekvraag"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1561
msgid "undefined"
msgstr "ongedefinieerde"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1569
msgid "unknown"
msgstr "onbekende"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1571
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
+
+#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
-#: driver.c:1586
+#: driver.c:1604
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1612
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1623
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1629
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1638
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n"
@@ -627,7 +637,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
@@ -657,52 +667,52 @@ msgstr "fetchmail: opgestart met"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n"
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:283
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dit is fetchmail versie %s"
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:403
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n"
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:404
msgid " and "
msgstr " en "
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:409
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:430
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:442
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %d niet elimineren -- gestopt\n"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
msgid "foreground"
msgstr "voorgrond"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %d geëlimineerd.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:480
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -710,7 +720,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n"
"naar dezelfde host actief is.\n"
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:486
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -718,230 +728,230 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
"draait op %d.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:493
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %d.\n"
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:503
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de "
"achtergrond draait.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:509
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %d wakkergeschud.\n"
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:521
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ouder zusterproces op %d is om onbekende redenen afgebroken.\n"
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:536
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:540
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: "
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide "
-"op informatie!\n"
-
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:582
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:586
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starten van fetchmail %s-service \n"
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie \n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:606
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide "
+"op informatie!\n"
+
+#: fetchmail.c:625
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:647
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n"
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:652
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n"
-#: fetchmail.c:644
+#: fetchmail.c:657
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:684
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n"
-#: fetchmail.c:701
+#: fetchmail.c:714
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te "
"lang)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:726
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n"
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:788
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:790
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:792
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Resultaatcode=%d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n"
-#: fetchmail.c:828
+#: fetchmail.c:842
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:866
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "gewekt door %s\n"
-#: fetchmail.c:855
+#: fetchmail.c:869
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "gewekt door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:877
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "gewekt op %s\n"
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:882
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n"
-#: fetchmail.c:1021
+#: fetchmail.c:1036
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n"
-#: fetchmail.c:1054
+#: fetchmail.c:1069
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n"
-#: fetchmail.c:1087
+#: fetchmail.c:1102
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1224
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1231
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1237
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1243
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n"
-#: fetchmail.c:1258
+#: fetchmail.c:1273
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n"
-#: fetchmail.c:1269
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1285
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1287
+#: fetchmail.c:1302
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -950,298 +960,309 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief "
"zijn\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1309
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale "
"poort\n"
-#: fetchmail.c:1312
+#: fetchmail.c:1327
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort "
"gebruiken\n"
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1341
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n"
-#: fetchmail.c:1351
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beëindigd door signaal %d\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1439
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1464
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1476
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1486
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1492
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1500
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1507
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logbestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-bestand is %s\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1544
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1546
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1552
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1554
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1566
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1573
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
msgstr[1] " Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1580
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1585
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1604
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1607
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocol is %s"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (gebruikmakend van service %s)"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1611
msgid " (using default port)"
msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1613
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1619
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1628
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1631
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1634
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1637
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1646
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1650
#, fuzzy, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Mail-service principal is: %s\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1653
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protocol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1657
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Gewone servernaam: %s\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-sleutel-afdruk (geverifieerd tegenover server-sleutel): %s\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1669
msgid " (default).\n"
msgstr " (standaard).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1687
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1688
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr ""
" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1694
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1696
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1249,7 +1270,7 @@ msgstr ""
" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--"
"limitflush on').\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1257,346 +1278,346 @@ msgstr ""
" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--"
"limitflush off').\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1699
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Herschrijven van lokale server-adressen is ingeschakeld ('--norewrite "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Herschrijven van lokale server-adressen is uitgeschakeld ('--norewrite "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1702
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1708
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits "
"on').\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits "
"off').\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1711
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1712
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1714
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1717
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1720
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1728
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %"
"d').\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1736
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1739
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1744
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--"
"fastuidl %d').\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1753
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl "
"0').\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1755
#, fuzzy, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP bericht-stapel limiet is %d.\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1757
#, fuzzy
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Er is geen SMTP bericht-stapel limiet (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1761
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:"
-#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
msgid " (default)"
msgstr " (standaard)"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1782
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1789
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server connectie wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server connectie wordt verbroken met \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1829
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1832
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1842
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop mode: "
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop mode: "
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n"
msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1861
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1862
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1866
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-"
"adres.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1868
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1871
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelop-header is aangenomen als zijnde: %s\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1877
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Aantal over te slaan envelop-headers: %d\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1883
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Geen prefix-verwijdering\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1890
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1899
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domeinen:"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Connectie moet door interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Ophaal-lus monitort %s.\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Server-connecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1921
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1923
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1925
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1930
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1939
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID's opgeslagen.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1947
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Poll trace informatie wordt toegevoegd aan de Received header.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1949
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Er wordt geen poll trace informatie aan de Received header toegevoegd.\n"
-#: fetchmail.c:1932
+#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Doorvoer-eigenschappen \"%s\".\n"
@@ -1701,72 +1722,72 @@ msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
-#: imap.c:570
+#: imap.c:579
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
-#: imap.c:592 pop3.c:385
+#: imap.c:601 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
-#: imap.c:601
+#: imap.c:610
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
-#: imap.c:667
+#: imap.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"bericht %s@%s:%d was niet van de verwachte lengte (was %d != verwachtte %d)\n"
-#: imap.c:773 imap.c:832
+#: imap.c:782 imap.c:841
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
-#: imap.c:781 imap.c:837
+#: imap.c:790 imap.c:846
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
-#: imap.c:798
+#: imap.c:807
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
-#: imap.c:802
+#: imap.c:811
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
-#: imap.c:816
+#: imap.c:825
msgid "expunge failed\n"
msgstr "expunge is mislukt\n"
-#: imap.c:820
+#: imap.c:829
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
-#: imap.c:862
+#: imap.c:871
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
-#: imap.c:890
+#: imap.c:899
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu is nog niet gelezen\n"
-#: imap.c:902 pop3.c:889
+#: imap.c:911 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
-#: imap.c:993
+#: imap.c:1002
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1965,82 +1986,82 @@ msgstr "Kan OTP-challenge niet decoderen\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
-#: options.c:168 options.c:212
+#: options.c:172 options.c:216
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke string.\n"
-#: options.c:177
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n"
-#: options.c:178
+#: options.c:182
msgid "smaller"
msgstr "kleiner"
-#: options.c:178
+#: options.c:182
msgid "larger"
msgstr "groter"
-#: options.c:339
+#: options.c:349
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldig protocol '%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:386
+#: options.c:396
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ongeldige authenticatie '%s' opgegeven.\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:601
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:602
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mogelijke opties zijn:\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:603
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:604
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:606
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:607
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:608
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische "
"gegevens)\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:609
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:610
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr ""
" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:611
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:612
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:613
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2048,223 +2069,234 @@ msgstr ""
" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als "
"systeemservice\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:614
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:615
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n"
-#: options.c:606
+#: options.c:616
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:617
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:618
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:619
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar "
"postmaster\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:623
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vereiste interface\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:624
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:627
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:628
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:629
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:630
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:631
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath pad naar SSL-certificaten\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:632
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-#: options.c:621
+#: options.c:633
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:622
+#: options.c:634
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:636
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:637
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:639
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:640
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:641
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --"
"service)\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:642
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:643
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:644
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:645
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envelop-adres-header\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:646
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:647
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal voor mail service\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:648
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-"
"header\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:650
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:651
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:652
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:653
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:654
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:655
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:656
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:657
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:658
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:660
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:661
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:662
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:663
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:664
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:665
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:666
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:667
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:668
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:669
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:670
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:671
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:672
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:673
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:674
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n"
@@ -2346,15 +2378,15 @@ msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:126
msgid "server option after user options"
msgstr "serveroptie na gebruikersopties"
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:169
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SPDS niet ingeschakeld."
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:215
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2363,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"IPv6) \n"
"en FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:222
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2372,38 +2404,38 @@ msgstr ""
"IPv6) \n"
"en FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:335
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL is niet ingeschakeld"
-#: rcfile_y.y:383
+#: rcfile_y.y:385
msgid "end of input"
msgstr "einde invoer"
-#: rcfile_y.y:421
+#: rcfile_y.y:423
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n"
-#: rcfile_y.y:431
+#: rcfile_y.y:433
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr ""
"Bestandspermissies op %s mogen niet minder strak zijn dan -rwx--x--- "
"(0710).\n"
-#: rcfile_y.y:443
+#: rcfile_y.y:445
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n"
-#: report.c:77
+#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Onbekende systeemfout"
-#: report.c:104
-#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
+#: report.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (log-entry niet compleet)"
#: rfc822.c:76
@@ -2620,84 +2652,88 @@ msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n"
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n"
-#: sink.c:442
+#: sink.c:446
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:506 sink.c:605
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fout: %s\n"
-#: sink.c:712
+#: sink.c:550
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:730
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
-#: sink.c:758
+#: sink.c:776
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt.\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:990
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n"
-#: sink.c:979
+#: sink.c:997
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1043
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n"
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1055
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1061
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "geen adres komt overeen; forwarden naar %s.\n"
-#: sink.c:1199
+#: sink.c:1217
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n"
-#: sink.c:1223
+#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Openen van MDA mislukt\n"
-#: sink.c:1260
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n"
-#: sink.c:1284
+#: sink.c:1302
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1364
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1367
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n"
-#: sink.c:1352
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
-#: sink.c:1355
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2705,24 +2741,24 @@ msgstr ""
"VreemdRaar: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
"kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
-#: sink.c:1377
+#: sink.c:1395
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Berichtafsluiting of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt\n"
-#: sink.c:1399
+#: sink.c:1417
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
-#: sink.c:1429
+#: sink.c:1447
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1450
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
-#: sink.c:1587
+#: sink.c:1605
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2730,32 +2766,32 @@ msgstr ""
"-- \n"
"De Fetchmail-service"
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:80
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-MD5-authenticatie...\n"
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:138
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server heeft AUTH-commando geweigerd.\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Onjuiste Base64-respons van de server.\n"
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Challenge is gedecodeerd: %s\n"
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-PLAIN-authenticatie...\n"
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n"
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n"
@@ -2785,174 +2821,174 @@ msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
-#: socket.c:282
+#: socket.c:285
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:285
+#: socket.c:288
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:299 socket.c:302
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "onbekend (%s)"
-#: socket.c:302
+#: socket.c:305
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
-#: socket.c:310
+#: socket.c:313
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connection failed.\n"
msgstr "verbinding is mislukt.\n"
-#: socket.c:328
+#: socket.c:331
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
-#: socket.c:334
+#: socket.c:337
msgid "connected.\n"
msgstr "verbonden.\n"
-#: socket.c:611
+#: socket.c:614
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:616
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
"afgebroken).\n"
-#: socket.c:615
+#: socket.c:618
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Onbekende organisatie\n"
-#: socket.c:617
+#: socket.c:620
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:622
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:624
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
-#: socket.c:625
+#: socket.c:628
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Gewone servernaam: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:632
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:678
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:684
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
-#: socket.c:686
+#: socket.c:689
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
-#: socket.c:688
+#: socket.c:691
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:703
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
-#: socket.c:704
+#: socket.c:707
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:715
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Tekstbuffer voor digest is te klein!\n"
-#: socket.c:718
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
-#: socket.c:722
+#: socket.c:725
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:727
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:736
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:742
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:829
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
-#: socket.c:842
+#: socket.c:845
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
-#: socket.c:918
+#: socket.c:921
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
"overslagen!\n"
-#: socket.c:996
+#: socket.c:999
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
-#: socket.c:999
+#: socket.c:1002
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
-#: transact.c:67
+#: transact.c:65
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "adres %s is op lokale %s afgebeeld\n"
-#: transact.c:89
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s is op lokale %s afgebeeld\n"
-#: transact.c:156
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:226
+#: transact.c:224
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2961,66 +2997,66 @@ msgstr ""
"analyseren van Received-regel:\n"
"%s"
-#: transact.c:265
+#: transact.c:263
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "regel is geaccepteerd, %s is een alias van de mailserver\n"
-#: transact.c:271
+#: transact.c:269
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "regel is geweigerd, %s is geen alias van de mailserver\n"
-#: transact.c:345
+#: transact.c:343
msgid "no Received address found\n"
msgstr "geen Received-adres gevonden\n"
-#: transact.c:354
+#: transact.c:352
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:566
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "berichtafsluiter gevonden tijdens scannen van de kopregels\n"
-#: transact.c:582
+#: transact.c:597
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "incorrecte kopregel gevonden tijdens scannen van de kopregels\n"
-#: transact.c:584
+#: transact.c:599
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "regel: %s"
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1138
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n"
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1153
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1263
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1282
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1289
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1298
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "bericht bevat NUL-tekens"
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1306
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: "