diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 493 |
1 files changed, 254 insertions, 239 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-22 12:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -81,45 +81,45 @@ msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail." msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignoré" -#: driver.c:552 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)" -#: driver.c:568 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:586 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:603 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:609 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" -#: driver.c:681 +#: driver.c:684 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:739 +#: driver.c:742 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:770 +#: driver.c:773 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:816 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:918 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +213,98 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:947 +#: driver.c:950 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:978 +#: driver.c:981 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:1000 +#: driver.c:1003 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1024 driver.c:1050 +#: driver.c:1027 driver.c:1053 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1091 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistance interne\n" -#: driver.c:1098 +#: driver.c:1101 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1107 msgid "host is unknown." msgstr "hôte inconnu." -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1110 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1113 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms." -#: driver.c:1112 +#: driver.c:1115 msgid "temporary name server error." msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1118 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "erreur DNS inconnue %d." -#: driver.c:1133 +#: driver.c:1136 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1135 +#: driver.c:1138 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1162 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1215 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1219 +#: driver.c:1222 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1224 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1230 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1259 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1274 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +351,163 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1289 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1294 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1315 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1321 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1332 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1360 +#: driver.c:1363 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1365 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1382 +#: driver.c:1385 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1386 +#: driver.c:1389 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1392 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1395 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1399 +#: driver.c:1402 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1405 +#: driver.c:1408 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1438 imap.c:70 +#: driver.c:1441 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1542 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1545 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1548 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1551 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1554 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1557 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1560 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1563 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1566 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non définie\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1576 +#: driver.c:1579 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1587 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1616 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1627 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1630 +#: driver.c:1633 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1638 +#: driver.c:1641 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1138 +#: fetchmail.c:1137 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1169 +#: fetchmail.c:1168 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +884,140 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1179 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1181 +#: fetchmail.c:1180 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1197 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1203 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1220 +#: fetchmail.c:1219 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1234 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1284 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1369 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1395 +#: fetchmail.c:1394 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1407 +#: fetchmail.c:1406 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1416 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1422 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1429 +#: fetchmail.c:1428 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1435 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1447 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1457 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1474 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1478 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1484 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1486 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1492 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1494 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,518 +1026,518 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1515 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1516 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1520 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (utilisant le port %d)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1557 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1559 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1565 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1571 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1574 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1577 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1580 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1586 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1589 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1596 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1600 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1610 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1628 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1631 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1635 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1644 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1646 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1647 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1649 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1650 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1652 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1655 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1658 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1659 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1676 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1678 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1681 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1692 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1700 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1713 fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1755 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1758 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1761 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1763 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1769 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1781 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1798 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1799 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1803 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1812 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1817 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1820 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1852 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1862 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1867 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1886 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1545,12 +1545,12 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 msgid "alloca failed" msgstr "échec d'alloca" @@ -1651,49 +1651,49 @@ msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:643 imap.c:709 +#: imap.c:650 imap.c:716 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:661 imap.c:694 +#: imap.c:668 imap.c:701 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:669 +#: imap.c:676 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:681 +#: imap.c:688 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:685 +#: imap.c:692 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:713 +#: imap.c:720 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:738 +#: imap.c:745 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:768 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:780 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:737 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" @@ -1800,11 +1800,21 @@ msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 «ready»\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "non coïncidence du challenge\n" -#: lock.c:83 +#: lock.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" + +#: lock.c:88 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" -#: lock.c:124 +#: lock.c:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" + +#: lock.c:134 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n" @@ -1857,19 +1867,24 @@ msgstr "Authentification nécessaire.\n" msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" -#: odmr.c:243 +#: odmr.c:187 +#, fuzzy +msgid "receiving message data\n" +msgstr "écriture du texte du message\n" + +#: odmr.c:244 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:247 +#: odmr.c:248 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:251 +#: odmr.c:252 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:255 +#: odmr.c:256 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n" @@ -2584,7 +2599,7 @@ msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1558 +#: sink.c:1560 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" |