diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 978 |
1 files changed, 487 insertions, 491 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 22:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-02 03:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -23,20 +23,20 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Emacs-21.3\n" -#: checkalias.c:171 +#: checkalias.c:185 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Vérification si %s est réellement le même nœud que %s\n" -#: checkalias.c:175 +#: checkalias.c:189 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:193 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n" -#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#: checkalias.c:213 checkalias.c:238 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "échec de la résolution de noms pour «%s» durant réception depuis %s.\n" @@ -50,76 +50,76 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "décodé comme %s\n" -#: driver.c:195 +#: driver.c:196 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "erreur kerberos %s\n" -#: driver.c:253 driver.c:258 +#: driver.c:254 driver.c:259 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n" -#: driver.c:339 +#: driver.c:340 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands." -#: driver.c:342 +#: driver.c:343 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n" "de mail %s :" -#: driver.c:360 +#: driver.c:361 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail." -#: driver.c:500 +#: driver.c:502 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "message %s@%s:%d ignoré" -#: driver.c:555 +#: driver.c:558 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)" -#: driver.c:571 +#: driver.c:574 msgid " (length -1)" msgstr " (longueur -1)" -#: driver.c:574 +#: driver.c:577 msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:589 +#: driver.c:592 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:606 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:611 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:612 +#: driver.c:615 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" -#: driver.c:684 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:742 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:773 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:782 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:799 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:816 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -149,44 +149,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:882 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n" -#: driver.c:886 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:890 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:897 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:902 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:917 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:917 +#: driver.c:920 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:921 +#: driver.c:924 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,98 +213,98 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:950 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:1003 +#: driver.c:995 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1027 driver.c:1053 +#: driver.c:1020 driver.c:1048 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1091 +#: driver.c:1082 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistance interne\n" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1092 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1107 +#: driver.c:1098 msgid "host is unknown." msgstr "hôte inconnu." -#: driver.c:1110 +#: driver.c:1101 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1104 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1106 msgid "temporary name server error." msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms." -#: driver.c:1118 +#: driver.c:1109 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "erreur DNS inconnue %d." -#: driver.c:1136 +#: driver.c:1127 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1138 +#: driver.c:1129 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1165 imap.c:366 pop3.c:424 +#: driver.c:1156 imap.c:366 pop3.c:424 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1218 +#: driver.c:1209 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1213 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1218 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1230 +#: driver.c:1221 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" -#: driver.c:1259 +#: driver.c:1250 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1274 +#: driver.c:1265 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,163 +351,163 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1289 +#: driver.c:1280 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1319 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1323 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1365 +#: driver.c:1356 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1377 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1380 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1371 rcfile_y.y:372 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1385 +#: driver.c:1376 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1389 +#: driver.c:1380 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1392 +#: driver.c:1383 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1395 +#: driver.c:1386 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1402 +#: driver.c:1393 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1408 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1441 imap.c:70 +#: driver.c:1432 imap.c:70 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1558 msgid "undefined error\n" msgstr "erreur non définie\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1598 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1606 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1617 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1623 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1631 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -607,80 +607,80 @@ msgstr "Erreur de syntaxe ETRN dans les paramètres\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Erreur ETRN inconnue %d\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:150 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: etrn.c:159 +#: etrn.c:154 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:158 msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: etrn.c:167 +#: etrn.c:162 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:156 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:168 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail appellé avec" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:192 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" -#: fetchmail.c:205 +#: fetchmail.c:249 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:350 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:386 fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "tâche de fond" -#: fetchmail.c:402 fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:407 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" -#: fetchmail.c:423 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:429 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -696,187 +696,187 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté sur %d.\n" -#: fetchmail.c:436 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:446 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:452 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" -#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:574 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:606 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:758 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil à %s\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:792 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:799 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:958 +#: fetchmail.c:949 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:991 +#: fetchmail.c:982 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1137 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1168 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,140 +884,140 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1179 +#: fetchmail.c:1170 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1171 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1189 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n" -#: fetchmail.c:1203 +#: fetchmail.c:1196 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1219 +#: fetchmail.c:1214 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1229 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1284 +#: fetchmail.c:1279 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1364 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1389 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1401 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1411 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1417 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1423 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1435 +#: fetchmail.c:1430 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1441 +#: fetchmail.c:1436 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1442 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1457 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1469 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1476 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1487 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1496 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1500 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1503 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1026,518 +1026,508 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1507 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1510 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1511 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1515 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1522 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1551 -#, c-format -msgid " (using network security options %s)" -msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" - -#: fetchmail.c:1554 -#, c-format -msgid " (using port %d)" -msgstr " (utilisant le port %d)" - -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1541 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1543 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1549 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1552 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1555 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1558 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1561 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1564 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1567 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1570 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1573 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1580 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1584 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1594 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1606 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1612 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1616 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1619 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1621 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1624 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1627 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1628 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1630 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1631 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1633 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1634 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1636 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1642 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1643 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1649 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1662 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1665 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1674 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1678 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1684 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1696 fetchmail.c:1716 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1701 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1750 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1765 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1767 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1783 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1787 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1796 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1811 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1830 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1832 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1834 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1836 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1870 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1545,15 +1535,11 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:616 fetchmail.h:622 -msgid "alloca failed" -msgstr "échec d'alloca" - #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ERREUR: pas de support de la routine getpassword()\n" @@ -1688,12 +1674,12 @@ msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:775 pop3.c:716 pop3.c:728 pop3.c:950 pop3.c:957 +#: imap.c:775 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:787 pop3.c:737 +#: imap.c:787 pop3.c:735 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" @@ -1818,17 +1804,12 @@ msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n" msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n" -#: netrc.c:218 -#, c-format -msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte" - -#: netrc.c:222 +#: netrc.c:217 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte\n" -#: netrc.c:261 +#: netrc.c:255 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: attention: le composant \"%s\" est inconnu\n" @@ -1872,19 +1853,19 @@ msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n" msgid "receiving message data\n" msgstr "écriture du texte du message\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:239 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:248 +#: odmr.c:243 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --keep n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:247 msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ODMR\n" -#: odmr.c:256 +#: odmr.c:251 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ODMR\n" @@ -1896,139 +1877,135 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" -#: opie.c:58 pop3.c:510 +#: opie.c:58 pop3.c:506 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrète : " -#: options.c:201 options.c:245 +#: options.c:196 options.c:240 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:210 +#: options.c:205 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "smaller" msgstr "moins" -#: options.c:211 +#: options.c:206 msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:383 +#: options.c:375 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n" -#: options.c:429 +#: options.c:417 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n" -#: options.c:567 -msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n" - -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:661 +#: options.c:639 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:662 +#: options.c:640 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n" -#: options.c:663 +#: options.c:641 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n" -#: options.c:666 +#: options.c:644 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:667 +#: options.c:645 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:672 +#: options.c:650 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n" -#: options.c:673 +#: options.c:651 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:674 +#: options.c:652 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n" -#: options.c:675 +#: options.c:653 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:676 +#: options.c:654 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:677 +#: options.c:655 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n" -#: options.c:679 +#: options.c:657 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n" -#: options.c:680 +#: options.c:658 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n" -#: options.c:683 +#: options.c:661 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n" -#: options.c:684 +#: options.c:662 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n" -#: options.c:685 +#: options.c:663 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:686 +#: options.c:664 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:687 +#: options.c:665 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2036,230 +2013,218 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:688 +#: options.c:666 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:668 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:691 +#: options.c:669 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:693 +#: options.c:671 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page " "man)\n" -#: options.c:694 +#: options.c:672 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:673 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n" -#: options.c:696 +#: options.c:674 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:697 +#: options.c:675 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n" -#: options.c:698 +#: options.c:676 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:699 +#: options.c:677 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:700 +#: options.c:678 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:701 +#: options.c:679 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:703 +#: options.c:681 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:704 +#: options.c:682 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:705 +#: options.c:683 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:706 +#: options.c:684 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:707 +#: options.c:685 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:708 +#: options.c:686 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n" -#: options.c:709 +#: options.c:687 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n" -#: options.c:710 +#: options.c:688 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:713 -msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -msgstr " -T, --netsec configurer la requête de sécurité IP\n" - -#: options.c:715 +#: options.c:690 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n" -#: options.c:716 +#: options.c:691 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n" -#: options.c:717 +#: options.c:692 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n" -#: options.c:718 +#: options.c:693 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:719 +#: options.c:694 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n" -#: options.c:720 +#: options.c:695 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:721 +#: options.c:696 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:722 +#: options.c:697 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n" -#: options.c:723 +#: options.c:698 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:724 +#: options.c:699 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:725 +#: options.c:700 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n" -#: options.c:726 +#: options.c:701 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:727 +#: options.c:702 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n" -#: options.c:728 +#: options.c:703 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:729 +#: options.c:704 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" -#: pop3.c:548 +#: pop3.c:544 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:557 +#: pop3.c:553 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:579 +#: pop3.c:575 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:587 +#: pop3.c:583 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:659 +#: pop3.c:655 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:680 +#: pop3.c:678 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:707 pop3.c:941 +#: pop3.c:705 pop3.c:939 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:809 +#: pop3.c:807 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" -#: pop3.c:895 +#: pop3.c:893 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:910 +#: pop3.c:908 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1273 +#: pop3.c:1266 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n" -#: rcfile_y.y:127 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:166 msgid "SDPS not enabled." msgstr "le support de SDPS est désactivé" -#: rcfile_y.y:222 -msgid "invalid security request" -msgstr "requête de niveau de sécurité invalide" - -#: rcfile_y.y:228 -msgid "network-security support disabled" -msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif" - -#: rcfile_y.y:235 +#: rcfile_y.y:206 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2268,7 +2233,7 @@ msgstr "" "et \n" "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:242 +#: rcfile_y.y:213 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2276,25 +2241,25 @@ msgstr "" "fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n" "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:354 +#: rcfile_y.y:325 msgid "SSL is not enabled" msgstr "le support de SSL n'est pas activé" -#: rcfile_y.y:402 +#: rcfile_y.y:373 msgid "end of input" msgstr "fin de l'entrée" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:410 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n" -#: rcfile_y.y:449 +#: rcfile_y.y:420 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n" -#: rcfile_y.y:461 +#: rcfile_y.y:432 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n" @@ -2495,111 +2460,118 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n" msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Le résultat de MD5 est : \n" -#: sink.c:246 +#: servport.c:59 +#, c-format +msgid "" +"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal " +"port number.\n" +msgstr "" + +#: sink.c:238 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "réexpédition vers %s\n" -#: sink.c:331 +#: sink.c:324 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n" -#: sink.c:334 +#: sink.c:327 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n" -#: sink.c:466 +#: sink.c:459 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n" -#: sink.c:525 sink.c:605 +#: sink.c:519 sink.c:603 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Erreur %cMTP: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:758 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n" -#: sink.c:969 +#: sink.c:971 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n" -#: sink.c:976 +#: sink.c:978 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n" -#: sink.c:1014 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n" -#: sink.c:1026 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1190 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1214 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Échec d'ouverture MDA\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1251 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1275 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1331 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1334 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1337 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Etrange : le MDA a retourné %d lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1358 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1379 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1409 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1412 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1560 +#: sink.c:1566 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2636,155 +2608,155 @@ msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n" -#: socket.c:117 socket.c:143 +#: socket.c:113 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: échec de malloc\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: échec socketpair\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: échec fork\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "échec dup2\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "échec de execvp(%s)\n" -#: socket.c:288 +#: socket.c:280 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:430 +#: socket.c:404 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:763 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et " "peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:765 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:793 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:769 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:771 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:775 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:779 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:795 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:827 +#: socket.c:801 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" -#: socket.c:832 +#: socket.c:806 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:834 +#: socket.c:808 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:818 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:822 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire!\n" -#: socket.c:856 +#: socket.c:830 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n" -#: socket.c:862 +#: socket.c:836 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:866 +#: socket.c:840 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:843 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:878 +#: socket.c:852 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:884 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:910 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:953 +#: socket.c:927 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:1014 +#: socket.c:988 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:1060 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1089 +#: socket.c:1063 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n" @@ -2839,37 +2811,37 @@ msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n" msgid "line: %s" msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1069 +#: transact.c:1065 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n" -#: transact.c:1084 +#: transact.c:1080 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1188 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n" -#: transact.c:1213 +#: transact.c:1209 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés" -#: transact.c:1220 +#: transact.c:1216 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local" -#: transact.c:1229 +#: transact.c:1225 msgid "message has embedded NULs" msgstr "le message contient des caractères NULs" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1233 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1362 +#: transact.c:1361 msgid "writing message text\n" msgstr "écriture du texte du message\n" @@ -2878,7 +2850,7 @@ msgstr "écriture du texte du message\n" msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s :" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 msgid " <empty>" msgstr " <vide>" @@ -2886,53 +2858,53 @@ msgstr " <vide>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste brute des UIDs:" -#: uid.c:513 uid.c:565 +#: uid.c:514 uid.c:566 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Fusion de la Liste d'UIDs depuis %s :" -#: uid.c:515 +#: uid.c:516 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s :" -#: uid.c:544 +#: uid.c:545 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "échange des listes d'UIDs\n" -#: uid.c:552 +#: uid.c:553 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "ne permute pas les listes d'UIDs, aucun UID vu dans cette requête\n" -#: uid.c:577 +#: uid.c:578 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "élimination la nouvelle liste d'UIDs\n" -#: uid.c:612 +#: uid.c:613 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:615 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:621 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Ecriture du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:639 +#: uid.c:640 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, vieux fichier laisséen place.\n" -#: uid.c:643 +#: uid.c:644 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer %s à %s : %s\n" -#: uid.c:647 +#: uid.c:648 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n" @@ -2945,6 +2917,30 @@ msgstr "échec malloc\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "échec realloc\n" +#~ msgid " (using port %d)" +#~ msgstr " (utilisant le port %d)" + +#~ msgid " (using network security options %s)" +#~ msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" + +#~ msgid "alloca failed" +#~ msgstr "échec d'alloca" + +#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +#~ msgstr "attention: \"%s\" rencontré avant tout nom d'hôte" + +#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +#~ msgstr "fetchmail: le support de la sécurité réseau est inactif\n" + +#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +#~ msgstr " -T, --netsec configurer la requête de sécurité IP\n" + +#~ msgid "invalid security request" +#~ msgstr "requête de niveau de sécurité invalide" + +#~ msgid "network-security support disabled" +#~ msgstr "le support de la sécurité réseau est inactif" + #, fuzzy #~ msgid "%d is unseen\n" #~ msgstr "%u n'est pas vu\n" |