diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 342 |
1 files changed, 171 insertions, 171 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 09:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-27 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -823,147 +823,147 @@ msgstr "" msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:711 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:723 +#: fetchmail.c:709 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:747 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:749 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:775 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:817 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:842 +#: fetchmail.c:824 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n" -#: fetchmail.c:866 +#: fetchmail.c:848 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:869 +#: fetchmail.c:851 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:858 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:882 +#: fetchmail.c:864 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:1034 +#: fetchmail.c:1016 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1067 +#: fetchmail.c:1049 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1100 +#: fetchmail.c:1082 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1204 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1229 +#: fetchmail.c:1211 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas été activé à la " "compilation.\n" -#: fetchmail.c:1235 +#: fetchmail.c:1217 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas été activé à la " "compilation.\n" -#: fetchmail.c:1241 +#: fetchmail.c:1223 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de GSSAPI est configuré, mais pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1271 +#: fetchmail.c:1253 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -971,20 +971,20 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1264 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1265 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1300 +#: fetchmail.c:1282 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -993,117 +993,117 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port " "positif\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1289 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1325 +#: fetchmail.c:1307 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1339 +#: fetchmail.c:1321 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une " "erreur!\n" -#: fetchmail.c:1364 +#: fetchmail.c:1346 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1419 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1462 +#: fetchmail.c:1444 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1456 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1466 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1472 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1480 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1487 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1497 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1516 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1518 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1521 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1524 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1528 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1532 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1534 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1541 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1111,176 +1111,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1552 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1555 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1556 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1560 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1564 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1567 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1570 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1586 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1588 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1594 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1597 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1600 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1603 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1606 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1609 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1612 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1615 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1618 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1621 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1625 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1628 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1632 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1634 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1637 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1640 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1642 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1654 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1660 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1663 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1667 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1669 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1670 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1296,339 +1296,339 @@ msgstr "" " Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1672 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1675 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1676 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1681 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1682 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1684 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1685 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1688 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1701 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1712 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1714 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1717 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1726 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1728 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1730 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1736 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1743 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1766 fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1755 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1797 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1799 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1802 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1805 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1834 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1835 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1839 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1841 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1844 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1853 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1856 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1872 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1882 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:1884 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1904 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1888 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1892 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1894 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1896 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1898 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1903 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1930 +#: fetchmail.c:1912 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1920 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1922 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" |