aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po351
1 files changed, 175 insertions, 176 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3ce11362..e127d5cf 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-10 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -76,49 +76,49 @@ msgstr ""
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:498
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
-#: driver.c:555
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:566
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:569
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:589
+#: driver.c:584
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tete du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:606
+#: driver.c:601
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:610
msgid "header "
msgstr "en-tête "
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets dans le corps) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:740
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -126,62 +126,62 @@ msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:771
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"
-#: driver.c:785
+#: driver.c:780
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"
-#: driver.c:802
+#: driver.c:797
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"
-#: driver.c:818
+#: driver.c:813
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:879
+#: driver.c:874
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-#: driver.c:886
+#: driver.c:881
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:890
+#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:894
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:897
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:909
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:917
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:921
+#: driver.c:916
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -208,98 +208,98 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:944
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:980
+#: driver.c:975
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:1002
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1025
+#: driver.c:1020
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1062
+#: driver.c:1057
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "inconsistance interne\n"
-#: driver.c:1072
+#: driver.c:1067
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1073
msgid "host is unknown."
msgstr "hôte inconnu."
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1076
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1079
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1081
msgid "temporary name server error."
msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-#: driver.c:1097
+#: driver.c:1084
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1102
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1117
+#: driver.c:1104
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1144 imap.c:367 pop3.c:411
+#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1188
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1196
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1217
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
-#: driver.c:1234
+#: driver.c:1221
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1238
+#: driver.c:1225
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1240
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,163 +346,163 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1268
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1273
+#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1284
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1303
+#: driver.c:1290
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1307
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1298
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1331
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1343
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1368 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1351
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1377
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1380
+#: driver.c:1358
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1383
+#: driver.c:1361
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1390
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1396
+#: driver.c:1374
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1429
+#: driver.c:1407
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1508
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1511
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1514
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1517
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1520
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1523
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1526
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1529
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1532
msgid "undefined error\n"
msgstr "erreur non définie\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1543
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1574
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1604
+#: driver.c:1582
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1593
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1621
+#: driver.c:1599
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1607
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:609 fetchmail.h:615
+#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
msgid "alloca failed"
msgstr "échec d'alloca"
@@ -1606,123 +1606,123 @@ msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-#: imap.c:650 imap.c:712
+#: imap.c:644 imap.c:706
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"
-#: imap.c:668 imap.c:697
+#: imap.c:662 imap.c:691
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
-#: imap.c:676
+#: imap.c:670
#, c-format
msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-#: imap.c:686
+#: imap.c:680
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:684
#, c-format
msgid "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr "%d messages en attente après le premier poll\n"
-#: imap.c:716
+#: imap.c:710
#, c-format
msgid "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr "%d messages en attente après la purge\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:733
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:769 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
+#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: imap.c:781 pop3.c:687
+#: imap.c:775 pop3.c:687
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
-#: interface.c:253
+#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'interface kvm.\n"
"Assurez-vous que fetchmail est SGID kmem."
-#: interface.c:398
+#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Impossible d'interpréter le nom de l'interface depuis %s"
-#: interface.c:420
+#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: échec du sysctl (iflist estimate)"
-#: interface.c:426
+#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: échec malloc"
-#: interface.c:432
+#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: échec du sysctl (iflist)"
-#: interface.c:450
+#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "La version %d du message de routage n'est pas compréhensible"
-#: interface.c:482
+#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Aucune interface n'a été trouvée avec le nom %s"
-#: interface.c:540
+#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Aucune adresse IP trouvée pour %s"
-#: interface.c:592
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est manquante\n"
-#: interface.c:608
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "l'adresse IP de l'interface est invalide\n"
-#: interface.c:614
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "le masque de l'interface est invalide\n"
-#: interface.c:653
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "activité sur %s -notée- comme étant %d\n"
-#: interface.c:668
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s arrêtée\n"
-#: interface.c:687
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, l'adresse IP de %s est exclue\n"
-#: interface.c:699
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "activité sur %s vérifiée comme étant %d\n"
-#: interface.c:725
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "la réception depuis %s est ignorée, %s inactivée\n"
-#: interface.c:732
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n"
@@ -1749,11 +1749,11 @@ msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 «ready»\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "non coïncidence du challenge\n"
-#: lock.c:81
+#: lock.c:83
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:124
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
@@ -2232,10 +2232,6 @@ msgstr "Erreur système inconnue"
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (message de trace incomplet)"
-#: report.c:262 report.c:290 report.c:362 report.c:390
-msgid "partial error message buffer overflow"
-msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
-
#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
@@ -2412,106 +2408,106 @@ msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "réexpédition vers %s\n"
-#: sink.c:349
+#: sink.c:332
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n"
-#: sink.c:352
+#: sink.c:335
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n"
-#: sink.c:484
+#: sink.c:467
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
-#: sink.c:547 sink.c:627
+#: sink.c:526 sink.c:606
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:782
+#: sink.c:761
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
-#: sink.c:1003
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1048
+#: sink.c:1011
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-#: sink.c:1060
+#: sink.c:1023
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-#: sink.c:1066
+#: sink.c:1029
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
-#: sink.c:1219
+#: sink.c:1182
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1206
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-#: sink.c:1280
+#: sink.c:1243
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
-#: sink.c:1304
+#: sink.c:1267
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
-#: sink.c:1360
+#: sink.c:1323
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
-#: sink.c:1363
+#: sink.c:1326
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
-#: sink.c:1366
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Etrange : le MDA a retourné %d lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n"
-#: sink.c:1387
+#: sink.c:1350
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1371
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
-#: sink.c:1438
+#: sink.c:1401
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1441
+#: sink.c:1404
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1600
+#: sink.c:1555
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2519,32 +2515,32 @@ msgstr ""
"-- \n"
"Le Démon Fetchmail"
-#: smtp.c:86
+#: smtp.c:87
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Authentification ESMTP CRAM-Md5...\n"
-#: smtp.c:93 smtp.c:153
+#: smtp.c:94 smtp.c:145
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Le serveur a refusé la commande AUTH.\n"
-#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
+#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Mauvaise réponse en base 64 du serveur.\n"
-#: smtp.c:105
+#: smtp.c:106
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Challenge décodé: %s\n"
-#: smtp.c:126
+#: smtp.c:123
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autentification ESMTP PLAIN ...\n"
-#: smtp.c:146
+#: smtp.c:138
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autentification ESMTP LOGIN ...\n"
-#: smtp.c:361 smtp.c:384
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n"
@@ -2579,124 +2575,124 @@ msgstr "échec de execvp(%s)\n"
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:424
+#: socket.c:419
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n"
-#: socket.c:785
+#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
-#: socket.c:787
+#: socket.c:778
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
"peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:780
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:782
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
-#: socket.c:793
+#: socket.c:784
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:786
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
-#: socket.c:799
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-#: socket.c:803
+#: socket.c:794
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
-#: socket.c:819
+#: socket.c:810
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
-#: socket.c:825
+#: socket.c:816
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
-#: socket.c:830
+#: socket.c:821
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
-#: socket.c:832
+#: socket.c:823
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
-#: socket.c:842
+#: socket.c:833
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "échec de EVP_md5()\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:837
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mémoire!\n"
-#: socket.c:858
+#: socket.c:845
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
-#: socket.c:864
+#: socket.c:851
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
-#: socket.c:868
+#: socket.c:855
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"
-#: socket.c:871
+#: socket.c:858
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
-#: socket.c:880
+#: socket.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Avertissement: vérification du certificat du serveur: %s\n"
-#: socket.c:886
+#: socket.c:873
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
-#: socket.c:938
+#: socket.c:925
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-#: socket.c:955
+#: socket.c:942
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
"(SSLv23) est utilisé.\n"
-#: socket.c:1016
+#: socket.c:1003
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
-#: socket.c:1088
+#: socket.c:1075
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1091
+#: socket.c:1078
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
@@ -2751,37 +2747,37 @@ msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
-#: transact.c:1071
+#: transact.c:1069
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
-#: transact.c:1086
+#: transact.c:1084
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1222
+#: transact.c:1192
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
-#: transact.c:1243
+#: transact.c:1213
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
-#: transact.c:1254
+#: transact.c:1220
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1229
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"
-#: transact.c:1281
+#: transact.c:1237
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1406
+#: transact.c:1362
msgid "writing message text\n"
msgstr "écriture du texte du message\n"
@@ -2841,5 +2837,8 @@ msgstr "échec malloc\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "échec realloc\n"
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "erreur partielle de surcharge du tampon de message"
+
#~ msgid "alloca failed\n"
#~ msgstr "échec d'alloca\n"