diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 284 |
1 files changed, 157 insertions, 127 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-21 18:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets dans le corps) " -#: driver.c:745 +#: driver.c:748 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -147,19 +147,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:776 +#: driver.c:779 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:789 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:803 +#: driver.c:806 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:821 +#: driver.c:824 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -169,44 +169,44 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:888 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:900 +#: driver.c:903 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:905 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:908 +#: driver.c:911 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:920 +#: driver.c:923 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:923 +#: driver.c:926 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:927 +#: driver.c:930 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -233,74 +233,74 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:955 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:979 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1000 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1021 +#: driver.c:1024 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1067 +#: driver.c:1070 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1083 +#: driver.c:1086 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1085 +#: driver.c:1088 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464 +#: driver.c:1114 imap.c:403 pop3.c:464 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1167 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1168 +#: driver.c:1171 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1173 +#: driver.c:1176 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1176 +#: driver.c:1179 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1197 +#: driver.c:1200 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1204 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" # XXX FIXME -#: driver.c:1205 +#: driver.c:1208 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n" "en cas d'échec du login." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1214 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1224 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -355,168 +355,168 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1237 +#: driver.c:1240 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1245 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1269 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1275 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1276 +#: driver.c:1279 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1280 +#: driver.c:1283 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1312 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1314 +#: driver.c:1317 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1329 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1332 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1337 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1338 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1344 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1351 +#: driver.c:1354 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1360 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1390 imap.c:89 +#: driver.c:1393 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1535 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1538 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1541 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1544 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1544 +#: driver.c:1547 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1550 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1553 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1556 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1559 msgid "undefined" msgstr "non définie" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1567 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: driver.c:1566 +#: driver.c:1569 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n" -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1580 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1597 +#: driver.c:1600 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1608 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1619 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1622 +#: driver.c:1625 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1634 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -977,8 +977,10 @@ msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" #: fetchmail.c:1279 -msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" -msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" +msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" +msgstr "" +"Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une " +"erreur!\n" #: fetchmail.c:1304 #, c-format @@ -1679,88 +1681,88 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:316 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n" -#: imap.c:318 +#: imap.c:322 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:325 +#: imap.c:329 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:340 +#: imap.c:344 msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:497 +#: imap.c:501 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n" -#: imap.c:519 pop3.c:372 +#: imap.c:523 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" -#: imap.c:528 +#: imap.c:532 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:602 +#: imap.c:606 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n" -#: imap.c:706 imap.c:765 +#: imap.c:710 imap.c:769 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:714 imap.c:770 +#: imap.c:718 imap.c:774 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:731 +#: imap.c:735 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:739 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:749 +#: imap.c:753 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:753 +#: imap.c:757 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:795 +#: imap.c:799 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:823 +#: imap.c:827 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu n'est pas vu\n" -#: imap.c:835 pop3.c:784 +#: imap.c:839 pop3.c:784 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" -#: imap.c:926 +#: imap.c:930 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -2768,119 +2770,147 @@ msgstr "échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n" msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Essaiez ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:295 +#, c-format +msgid "unknown (%s)" +msgstr "inconnu (%s)" + +#: socket.c:298 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s..." +msgstr "Essai de connecter avec %s..." + +#: socket.c:306 +#, c-format +msgid "cannot create socket: %s\n" +msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n" + +#: socket.c:322 +msgid "connection failed.\n" +msgstr "échec de connexion.\n" + +#: socket.c:324 +#, c-format +msgid "connection to %s failed: %s.\n" +msgstr "Échec de connexion avec %s: %s.\n" + +#: socket.c:330 +msgid "connected.\n" +msgstr "connecté.\n" + +#: socket.c:657 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:659 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et " "peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:661 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:663 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:665 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:667 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:671 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:675 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:721 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:727 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:732 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:734 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n" -#: socket.c:715 +#: socket.c:746 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:719 +#: socket.c:750 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire!\n" -#: socket.c:727 +#: socket.c:758 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n" -#: socket.c:733 +#: socket.c:764 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:737 +#: socket.c:768 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:739 +#: socket.c:770 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:785 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" -#: socket.c:810 +#: socket.c:841 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:827 +#: socket.c:858 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:890 +#: socket.c:921 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n" -#: socket.c:964 +#: socket.c:995 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:967 +#: socket.c:998 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n" @@ -2965,70 +2995,70 @@ msgstr "le message contient des caractères NULs" msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1404 +#: transact.c:1421 msgid "writing message text\n" msgstr "écriture du texte du message\n" -#: uid.c:248 +#: uid.c:250 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Ancienne liste d'UID depuis %s :" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571 +#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 msgid " <empty>" msgstr " <vide>" -#: uid.c:260 +#: uid.c:262 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste brute des UIDs:" -#: uid.c:515 uid.c:567 +#: uid.c:517 uid.c:569 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Fusion de la Liste d'UIDs depuis %s :" -#: uid.c:517 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nouvelle liste d'UID à partir de %s :" -#: uid.c:546 +#: uid.c:548 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "échange des listes d'UIDs\n" -#: uid.c:554 +#: uid.c:556 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "ne permute pas les listes d'UIDs, aucun UID vu dans cette requête\n" -#: uid.c:579 +#: uid.c:581 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "élimination la nouvelle liste d'UIDs\n" -#: uid.c:614 +#: uid.c:616 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:616 +#: uid.c:618 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n" -#: uid.c:622 +#: uid.c:624 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Ecriture du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:641 +#: uid.c:643 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, vieux fichier laisséen place.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:647 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer %s à %s : %s\n" -#: uid.c:649 +#: uid.c:651 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n" |