aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po443
1 files changed, 230 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e46b51be..8365e20b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.5-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-15 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -732,26 +732,26 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : Compilé sans SSL/TLS.\n"
-#: fetchmail.c:339
+#: fetchmail.c:340
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "L'option « nodetach » est active. L'option « logfile » est ignorée.\n"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:347
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Ne fonctionne pas en mode démon. L'option « logfile » est ignorée.\n"
-#: fetchmail.c:353
+#: fetchmail.c:354
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Le fichier journal « %s » n'existe pas. L'option « logfile » est ignorée.\n"
-#: fetchmail.c:359
+#: fetchmail.c:360
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Le fichier journal « %s » n'est pas accessible en écriture. Abandon.\n"
-#: fetchmail.c:377
+#: fetchmail.c:378
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
@@ -759,47 +759,47 @@ msgstr ""
"Les options « syslog » et « logfile » sont toutes les deux spécifiées. "
"« syslog » est ignoré et le journal est écrit dans %s"
-#: fetchmail.c:468
+#: fetchmail.c:469
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:469
+#: fetchmail.c:470
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:474
+#: fetchmail.c:475
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:496
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:508
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail est en cours d'exécution\n"
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:514
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant fetchmail %s (%ld); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524
msgid "background"
msgstr "en tâche de fond"
-#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524
msgid "foreground"
msgstr "au premier plan"
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:523
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s (%ld) terminé.\n"
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:546
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:552
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -816,190 +816,190 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté avec le pid %ld.\n"
-#: fetchmail.c:558
+#: fetchmail.c:559
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, s'exécute avec le pid %ld.\n"
-#: fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:569
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:581
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%ld) a été réactivé.\n"
-#: fetchmail.c:592
+#: fetchmail.c:593
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%ld) terminé mystérieusement.\n"
-#: fetchmail.c:607
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:611
+#: fetchmail.c:612
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:654
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:658
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond\n"
-#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:674 fetchmail.c:676
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:695
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check mode activé, aucun mail téléchargé\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:717
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "impossible de lire l'horodatage de %s (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:726
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:752
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:782
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (échec d'authentification ou dépassement de délai)\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:794
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:831
+#: fetchmail.c:832
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:833
+#: fetchmail.c:834
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:835
+#: fetchmail.c:836
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:837
+#: fetchmail.c:838
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ÉCHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:840
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:842
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:843
+#: fetchmail.c:844
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:845
+#: fetchmail.c:846
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:849
+#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:851
+#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:853
+#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:855
+#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:857
+#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:859
+#: fetchmail.c:860
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:901
+#: fetchmail.c:902
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:909
+#: fetchmail.c:910
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:933
+#: fetchmail.c:934
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:936
+#: fetchmail.c:937
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:944
+#: fetchmail.c:945
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:949
+#: fetchmail.c:950
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "fin normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:1113
+#: fetchmail.c:1114
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de contrôler le temps du fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1147
+#: fetchmail.c:1148
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1186
+#: fetchmail.c:1187
msgid ""
"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
"\" is not the first record.\n"
@@ -1007,26 +1007,26 @@ msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs «defaults» dans le fichier de "
"configuration, ou « defaults » n'est pas le premier enregistrement.\n"
-#: fetchmail.c:1316
+#: fetchmail.c:1317
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'a pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1323
+#: fetchmail.c:1324
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1329
+#: fetchmail.c:1330
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1335
+#: fetchmail.c:1336
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"Le support de GSSAPI est configuré, mais pas activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1365
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -1034,20 +1034,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"« multidrop » depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1376
+#: fetchmail.c:1377
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions « multidrop » depuis %s exigent l'option "
"« envelope » !\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1378
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: N'attendez pas d'aide du support si tous les mails sont expédiés "
"au postmaster !\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1395
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1056,135 +1056,135 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s non valide, le service requiert un numéro de "
"port positif\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1402
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s non valide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1420
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s non valide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par "
"défaut\n"
-#: fetchmail.c:1433
+#: fetchmail.c:1434
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Utiliser « fetchall » et « keep » ensemble en mode démon ou mode "
"« idle » (inactif) est une erreur !\n"
-#: fetchmail.c:1443
+#: fetchmail.c:1444
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur : le mode « idle » (inactif) ne fonctionne pas avec "
"plusieurs dossiers ou comptes !\n"
-#: fetchmail.c:1467
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1541
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1566
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1578
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1594
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1602
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1609
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1655
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se dissimuler et ne générer aucun « Received »\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1657
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages « multidrop » mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1663
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie au postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1665
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme permanentes (perd les "
"messages).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1670
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail traitera les erreurs permanentes comme temporaires (garde les "
"messages).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1193,190 +1193,190 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1691
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1718
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisation du service %s)"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisation du port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1724
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (force l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1730
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1736
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1739
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1742
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " L'authentification CRAM-MD5 va être forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1748
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1754
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1757
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " chiffrement « End-to-end » pris en charge.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1761
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions SSL chiffrées sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1768
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Désactivation de la vérification des certificats SSL du serveur.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Fichier de certificat SSL sûr: %s\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1775
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL sûrs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1777
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun SSL du serveur: %s\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1782
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1784
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1802
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement les nouveaux messages seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1806
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1809
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1812
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1392,354 +1392,354 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1814
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1815
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est désactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est désactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1820
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1821
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est désactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1823
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est désactivée "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1824
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des « Content-Transfer-Encoding » est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1826
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est désactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inactivité après la réception est activée (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1830
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inactivité après la réception est désactivée (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes « Status » non vides seront ignorées (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lignes « Status » non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes « Delivered-To » non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes « Delivered-To » non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1845
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1848
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçus est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçus n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit "
"%d)\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1859
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1868
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1878
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1885
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909
+#: fetchmail.c:1890 fetchmail.c:1910
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1895
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne « MAIL FROM » sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1918
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP « RCPT TO » sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de « spam » sont :"
-#: fetchmail.c:1932
+#: fetchmail.c:1933
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du « spam » est désactivé\n"
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:1936
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1939
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1940
+#: fetchmail.c:1941
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1944
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:1947
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1957
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode « multi-drop »: "
-#: fetchmail.c:1958
+#: fetchmail.c:1959
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode « single-drop »: "
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1961
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1975
+#: fetchmail.c:1976
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1976
+#: fetchmail.c:1977
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses « multidrop » est désactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:1981
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1982
+#: fetchmail.c:1983
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses « multidrop » par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1985
+#: fetchmail.c:1986
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est désactivé\n"
-#: fetchmail.c:1988
+#: fetchmail.c:1989
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1991
+#: fetchmail.c:1992
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1994
+#: fetchmail.c:1995
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1997
+#: fetchmail.c:1998
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2003
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:2010
+#: fetchmail.c:2011
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:2020
+#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:2022
+#: fetchmail.c:2023
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:2024
+#: fetchmail.c:2025
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:2026
+#: fetchmail.c:2027
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:2030
+#: fetchmail.c:2031
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur au travers du « plugin » %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2032
+#: fetchmail.c:2033
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de « plugin » n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:2034
+#: fetchmail.c:2035
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client au travers du « plugout » %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:2036
+#: fetchmail.c:2037
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de « plugout » n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:2043
+#: fetchmail.c:2044
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:2046
+#: fetchmail.c:2047
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2053
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:2054
+#: fetchmail.c:2055
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Aucun ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"« Received ».\n"
-#: fetchmail.c:2059
+#: fetchmail.c:2060
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront rejetés.\n"
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2063
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Les messages avec un en-tête corrompu seront transmis.\n"
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2068
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage « %s ».\n"
@@ -2104,18 +2104,35 @@ msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"
#: lock.c:98
-msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
+msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou « %s »: %s\n"
+
+#: lock.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
+msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"
+
+#: lock.c:126
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou « %s »: %s\n"
-#: lock.c:169
-msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
+#: lock.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
+#: lock.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou « %s »: %s\n"
+
#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"