aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po178
1 files changed, 89 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d04bb38a..435f6893 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -60,65 +60,65 @@ msgstr "erreur kerberos %s\n"
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
-#: driver.c:341
+#: driver.c:340
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
"de mail %s :"
-#: driver.c:359
+#: driver.c:358
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:503
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
-#: driver.c:556
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:590
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tete du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:607
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:615
msgid "header "
msgstr "en-tête "
-#: driver.c:688
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets dans le corps) "
-#: driver.c:746
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -126,62 +126,62 @@ msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:777
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:785
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:802
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-#: driver.c:903
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-#: driver.c:915
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -208,98 +208,98 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:982
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:1004
+#: driver.c:1002
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1027
+#: driver.c:1025
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1064
+#: driver.c:1062
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "inconsistance interne\n"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1072
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1080
+#: driver.c:1078
msgid "host is unknown."
msgstr "hôte inconnu."
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1081
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "le nom est valide mais ne correspond à aucune adresse IP."
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1084
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "erreur irrécupérable avec le serveur de noms."
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1086
msgid "temporary name server error."
msgstr "erreur temporaire avec le serveur de noms."
-#: driver.c:1095
+#: driver.c:1097
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "erreur DNS inconnue %d."
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1115
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1117
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1142 imap.c:367 pop3.c:411
+#: driver.c:1144 imap.c:367 pop3.c:411
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1197
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1199
+#: driver.c:1201
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1209
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1230
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1236
+#: driver.c:1238
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1253
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,163 +346,163 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1273
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1295
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1301
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1305
+#: driver.c:1307
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1311
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1344
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1366 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1368 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1371
+#: driver.c:1373
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1375
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1378
+#: driver.c:1380
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1381
+#: driver.c:1383
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1388
+#: driver.c:1390
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1394
+#: driver.c:1396
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1427
+#: driver.c:1429
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1530
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1533
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1536
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1539
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1542
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1545
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1548
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1551
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1554
msgid "undefined error\n"
msgstr "erreur non définie\n"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1565
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erreur %s durant l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s\n"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1596
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1602
+#: driver.c:1604
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1615
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1629
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr " Tout message récupéré %s conservé sur le serveur (--keep %s).\n"
#, c-format
msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr ""
-" Tout ancien message %s éliminé avant relève du courrier (--flush %s).\n"
+" Tout ancien message %s éliminé avant relève du courrier (--flush %s).\n"
#: fetchmail.c:1602
#, c-format
@@ -2501,13 +2501,13 @@ msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1596
+#: sink.c:1600
msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tLe Démon Fetchmail\n"
+"-- \n"
+"Le Démon Fetchmail"
#: smtp.c:86
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"