aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po635
1 files changed, 320 insertions, 315 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 238768c4..6adcf69a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 15:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-02 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -384,139 +384,139 @@ msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1312
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1313
+#: driver.c:1314
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1326
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1328 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1333
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1338
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1341
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1351
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1389 imap.c:89
+#: driver.c:1390 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1532
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1535
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1538
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1541
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1544
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1547
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1553
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1556
msgid "undefined"
msgstr "non définie"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1562
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1564
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1566
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1597
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1605
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1616
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1622
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1631
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
-#: fetchmail.c:131
+#: fetchmail.c:132
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Wilson\n"
"Copyright © 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:135
+#: fetchmail.c:136
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -674,65 +674,65 @@ msgstr ""
"savoir\n"
"plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n"
-#: fetchmail.c:169
+#: fetchmail.c:170
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
"Avertissement: appeler fetchmail avec privilèges root est déconseille.\n"
-#: fetchmail.c:181
+#: fetchmail.c:182
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail appellé avec"
-#: fetchmail.c:205
+#: fetchmail.c:206
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
-#: fetchmail.c:267
+#: fetchmail.c:268
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:382
+#: fetchmail.c:383
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:384
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:389
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:410
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:422
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
-#: fetchmail.c:427
+#: fetchmail.c:428
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
msgid "background"
msgstr "tâche de fond"
-#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:436
+#: fetchmail.c:437
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
-#: fetchmail.c:459
+#: fetchmail.c:460
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"
-#: fetchmail.c:465
+#: fetchmail.c:466
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -748,193 +748,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:473
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:482
+#: fetchmail.c:483
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:489
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:501
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
-#: fetchmail.c:515
+#: fetchmail.c:516
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:519
+#: fetchmail.c:520
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:550
+#: fetchmail.c:551
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
+#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:603
+#: fetchmail.c:604
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:608
+#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:613
+#: fetchmail.c:614
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:641
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:669
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
"délais)\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:681
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:719
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:721
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:723
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:725
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:727
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:729
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:731
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:736
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:738
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:740
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:742
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:744
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:746
+#: fetchmail.c:747
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:793
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:799
+#: fetchmail.c:800
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil à %s\n"
-#: fetchmail.c:823
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:826
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:833
+#: fetchmail.c:834
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:840
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:991
+#: fetchmail.c:992
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1024
+#: fetchmail.c:1025
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1057
+#: fetchmail.c:1058
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1177
+#: fetchmail.c:1180
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1211
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -942,20 +942,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"«multidrop» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1219
+#: fetchmail.c:1222
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
"«envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1220
+#: fetchmail.c:1223
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1240
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -964,115 +964,115 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1244
+#: fetchmail.c:1247
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1262
+#: fetchmail.c:1265
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-#: fetchmail.c:1276
+#: fetchmail.c:1279
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1304
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1377
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1399
+#: fetchmail.c:1402
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1414
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1424
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1438
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1445
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1455
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1479
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
"au maître de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1492
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1503
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1080,176 +1080,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1513
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1518
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1522
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1528
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1564
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1567
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1573
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1576
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1579
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1607
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1265,339 +1265,339 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1642
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1675
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1679
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1688
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1703 fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1760
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1773
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1777
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1792
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1805
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1821
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1830
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1861
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1878
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1880
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1883
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1868,21 +1868,21 @@ msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 «ready»\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "non coïncidence du challenge\n"
-#: lock.c:77
+#: lock.c:86
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:89
+#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
-#: lock.c:96
+#: lock.c:105
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:143
+#: lock.c:152
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
@@ -1962,137 +1962,142 @@ msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrète : "
-#: options.c:164 options.c:208
+#: options.c:166 options.c:210
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n"
-#: options.c:173
+#: options.c:175
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
-#: options.c:174
+#: options.c:176
msgid "smaller"
msgstr "moins"
-#: options.c:174
+#: options.c:176
msgid "larger"
msgstr "plus"
-#: options.c:332
+#: options.c:337
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
-#: options.c:377
+#: options.c:382
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:583
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:584
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:585
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:586
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:588
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:589
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:590
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:591
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:592
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:593
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:594
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:595
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:596
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:597
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:598
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:599
+msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr ""
+" --pidfile spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n"
+
+#: options.c:600
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:601
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:609
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck vérification stricte des certificats du serveur "
"(recommandé)\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:612
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2100,173 +2105,173 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --"
"service)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service service TCP auquel se connecter (peut être port "
"numérique)\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:623
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:624
-msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
-msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n"
+#: options.c:630
+msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
+msgstr " -a, --[fetch]all récupérer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:633
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:649
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:650
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:651
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:652
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:653
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
@@ -2329,15 +2334,15 @@ msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
-#: rcfile_y.y:123
+#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur"
-#: rcfile_y.y:166
+#: rcfile_y.y:167
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "le support de SDPS est désactivé"
-#: rcfile_y.y:212
+#: rcfile_y.y:213
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2346,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"et \n"
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:219
+#: rcfile_y.y:220
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2354,25 +2359,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:332
+#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
-#: rcfile_y.y:381
+#: rcfile_y.y:382
msgid "end of input"
msgstr "fin de l'entrée"
-#: rcfile_y.y:418
+#: rcfile_y.y:419
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
-#: rcfile_y.y:440
+#: rcfile_y.y:441
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2939,28 +2944,28 @@ msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1230
+#: transact.c:1234
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
-#: transact.c:1248
+#: transact.c:1252
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1259
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
-#: transact.c:1264
+#: transact.c:1268
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"
-#: transact.c:1272
+#: transact.c:1276
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1400
+#: transact.c:1404
msgid "writing message text\n"
msgstr "écriture du texte du message\n"