diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 174 |
1 files changed, 93 insertions, 81 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # translation of fetchmail to French -# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids) +# Copyright (C) 2013 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, Avril 2000 # mise à jour par Sébastien KALT <ustilago@bigfoot.com> # mise à jour par Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com> # mise à jour par Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> # Guy Brand <guybrand@chimie.u-strasbg.fr>, 1999-2000. -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012. +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.22.2\n" +"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 14:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:16+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "Oui, leurs adresses IP coïncident\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, leurs adresses IP ne coïncident pas\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "échec de la résolution de nom pour « %s » durant la réception depuis %s: " "%s.\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -666,14 +666,14 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright © 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005 - 2013 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -2990,81 +2990,81 @@ msgstr "Authentification ESMTP LOGIN ...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: échec de malloc\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: échec de socketpair\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: échec de fork\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "échec de dup2\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "échec de execvp(%s)\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "échec de getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Essayez d'ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "inconnu (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Essai de connexion avec %s/%s..." -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" "nom %d: impossible de créer une connexion de la famille %d type %d: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "échec de connexion.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "connecté.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3073,175 +3073,184 @@ msgstr "" "Erreur de connexion pour cette récupération:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "OpenSSL a rapporté : %s\n" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificat du serveur:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" "Chaîne de certification, depuis la racine jusqu'au correspondant, débutant à " "la profondeur %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificat à la profondeur %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est trop long (et " "peut être tronqué).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du sujet: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long !\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon !\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon !\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le " "certificat !\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat !\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire !\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court !\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas !\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:794 #, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Chaîne de certification rompue à : %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que le serveur a fourni une chaîne de " -"certification incomplète. Il n'y a rien que fetchmail puisse faire à cela. " -"Pour plus de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec " -"fetchmail.\n" +"Ceci peut signifier que le serveur n'a pas fourni le ou les certificat(s) " +"intermédiaire(s). Il n'y a rien que fetchmail puisse faire à cela. Pour plus " +"de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec fetchmail.\n" -#: socket.c:777 +#: socket.c:806 #, c-format -msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" -msgstr "" -"Cela signifie que le certificat racine (fourni pour %s) n'est pas dans la " -"liste des certificats des CA de confiance ou que c_rehash doit être exécuté " -"sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, consultez la " -"documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de manuel.\n" +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr "Certificat approuvé manquant : %s\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:809 +msgid "" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" +"Ceci pourrait signifier que le certificat de signature du CA racine n'est " +"pas dans la liste des certificats des CA de confiance ou que c_rehash doit " +"être exécuté sur le répertoire des certificats. Pour plus de détails, " +"consultez la documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de " +"manuel.\n" + +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL « %s » spécifié est inconnu, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3249,11 +3258,11 @@ msgstr "" "Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut " "mieux utiliser --sslcertck !).\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n" @@ -3448,6 +3457,9 @@ msgstr "échec de malloc\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "échec de realloc\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" + #~ msgid "" #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgstr "" |