diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-19 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:52+0200\n" "Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -1700,86 +1700,86 @@ msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansará después de inquirir\n" -#: imap.c:427 pop3.c:473 +#: imap.c:431 pop3.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n" -#: imap.c:435 pop3.c:481 +#: imap.c:440 pop3.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n" -#: imap.c:442 +#: imap.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n" -#: imap.c:553 +#: imap.c:555 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:575 pop3.c:373 +#: imap.c:577 pop3.c:374 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:584 +#: imap.c:586 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:648 +#: imap.c:650 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "inconsistencia en borrado de mensajes (%d actual != %d esperado)\n" -#: imap.c:752 imap.c:811 +#: imap.c:754 imap.c:813 msgid "re-poll failed\n" msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:760 imap.c:816 +#: imap.c:762 imap.c:818 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:777 +#: imap.c:779 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "falló la selección de casilla\n" -#: imap.c:781 +#: imap.c:783 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:795 +#: imap.c:797 msgid "expunge failed\n" msgstr "falló la eliminación\n" -#: imap.c:799 +#: imap.c:801 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:841 +#: imap.c:843 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n" -#: imap.c:869 +#: imap.c:871 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu no fue visto\n" -#: imap.c:881 pop3.c:801 +#: imap.c:883 pop3.c:801 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" -#: imap.c:972 +#: imap.c:974 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:343 +#: pop3.c:344 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "" "Aviso: encontrado \"Maillennium POP3/PROXY server\", usando el comando RETR " "en lugar de TOP.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n" |