aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d778f1d7..ee24f2cb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-15 01:25-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -53,66 +53,66 @@ msgstr "error de kerberos %s\n"
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail: aviso de mensajes excedidos de tamaño."
-#: driver.c:341
+#: driver.c:340
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el\n"
"servidor de correo %s:"
-#: driver.c:359
+#: driver.c:358
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:503
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "saltando mensaje %s@%s:%d"
-#: driver.c:556
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "saltando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
-#: driver.c:590
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
-#: driver.c:607
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %soctetos)"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:615
msgid "header "
msgstr "encabezado "
-#: driver.c:688
+#: driver.c:687
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
-#: driver.c:746
+#: driver.c:745
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,62 +120,62 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:777
+#: driver.c:776
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:785
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:802
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr ""
"límite de %d mensajes alcanzado; %d mensajes dejados en el servidor %s para "
"la cuenta %s\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:879
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:886
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:903
+#: driver.c:902
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
-#: driver.c:915
+#: driver.c:914
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos en el tiempo de espera"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:917
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,98 +199,98 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:951
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:982
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:1004
+#: driver.c:1002
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1027
+#: driver.c:1025
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1064
+#: driver.c:1062
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "inconsistencia interna\n"
-#: driver.c:1074
+#: driver.c:1072
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
-#: driver.c:1080
+#: driver.c:1078
msgid "host is unknown."
msgstr "máquina desconocida."
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1081
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP."
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1084
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres."
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1086
msgid "temporary name server error."
msgstr "error temporario en el servidor de nombres."
-#: driver.c:1095
+#: driver.c:1097
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "error desconocido en el DNS %d."
-#: driver.c:1113
+#: driver.c:1115
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1115
+#: driver.c:1117
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de servidor %s:"
-#: driver.c:1142 imap.c:367 pop3.c:411
+#: driver.c:1144 imap.c:367 pop3.c:411
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1197
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error `lock-busy' en %s@%s\n"
-#: driver.c:1199
+#: driver.c:1201
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1209
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1230
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1234
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1236
+#: driver.c:1238
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1253
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -341,163 +341,163 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1268
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1273
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1295
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1301
+#: driver.c:1303
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1305
+#: driver.c:1307
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1311
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1344
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1366 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1368 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1371
+#: driver.c:1373
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1375
+#: driver.c:1377
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1378
+#: driver.c:1380
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "visto"
-#: driver.c:1381
+#: driver.c:1383
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1388
+#: driver.c:1390
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1394
+#: driver.c:1396
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1427
+#: driver.c:1429
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1530
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1533
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1536
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1539
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronización cliente/servidor"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1542
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1545
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1548
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transacción SMTP"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1551
msgid "DNS lookup"
msgstr "búsqueda en DNS"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1554
msgid "undefined error\n"
msgstr "error indefinido\n"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1565
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "error `%s' durante el envío al host SMTP %s\n"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "error `%s' recibiendo de %s\n"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1596
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1602
+#: driver.c:1604
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1615
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1629
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -2515,13 +2515,13 @@ msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1596
+#: sink.c:1600
msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tEl Daemon Fetchmail\n"
+"-- \n"
+"El Daemon Fetchmail"
#: smtp.c:86
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"