diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 176 |
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 01:25-0300\n" "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -53,66 +53,66 @@ msgstr "error de kerberos %s\n" msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice '%*s'] \n" -#: driver.c:338 +#: driver.c:337 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Fetchmail: aviso de mensajes excedidos de tamaño." -#: driver.c:341 +#: driver.c:340 #, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Los siguientes mensajes excedidos de tamaño permanecen en el\n" "servidor de correo %s:" -#: driver.c:359 +#: driver.c:358 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail." -#: driver.c:504 +#: driver.c:503 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "saltando mensaje %s@%s:%d" -#: driver.c:556 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "saltando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)" -#: driver.c:572 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (longitud -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:615 +#: driver.c:614 #, c-format msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %soctetos)" -#: driver.c:616 +#: driver.c:615 msgid "header " msgstr "encabezado " -#: driver.c:688 +#: driver.c:687 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " -#: driver.c:746 +#: driver.c:745 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -120,62 +120,62 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:776 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:785 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:803 +#: driver.c:802 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:818 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr "" "límite de %d mensajes alcanzado; %d mensajes dejados en el servidor %s para " "la cuenta %s\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:879 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:886 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:891 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:900 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:903 +#: driver.c:902 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n" -#: driver.c:915 +#: driver.c:914 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos en el tiempo de espera" -#: driver.c:918 +#: driver.c:917 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:921 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -199,98 +199,98 @@ msgstr "" "para diagnosticar el problema.\n" "Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:951 +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:982 +#: driver.c:980 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n" -#: driver.c:1004 +#: driver.c:1002 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1027 +#: driver.c:1025 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n" -#: driver.c:1064 +#: driver.c:1062 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "inconsistencia interna\n" -#: driver.c:1074 +#: driver.c:1072 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexión de %s a %s" -#: driver.c:1080 +#: driver.c:1078 msgid "host is unknown." msgstr "máquina desconocida." -#: driver.c:1083 +#: driver.c:1081 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "el nombre es válido pero no tiene dirección IP." -#: driver.c:1086 +#: driver.c:1084 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "error irrecuperable en el servidor de nombres." -#: driver.c:1088 +#: driver.c:1086 msgid "temporary name server error." msgstr "error temporario en el servidor de nombres." -#: driver.c:1095 +#: driver.c:1097 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "error desconocido en el DNS %d." -#: driver.c:1113 +#: driver.c:1115 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail." -#: driver.c:1115 +#: driver.c:1117 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de servidor %s:" -#: driver.c:1142 imap.c:367 pop3.c:411 +#: driver.c:1144 imap.c:367 pop3.c:411 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1197 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error `lock-busy' en %s@%s\n" -#: driver.c:1199 +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1204 +#: driver.c:1206 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1209 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1230 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1234 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1236 +#: driver.c:1238 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1253 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -341,163 +341,163 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1268 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n" -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1273 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1295 +#: driver.c:1297 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n" -#: driver.c:1301 +#: driver.c:1303 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1305 +#: driver.c:1307 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1309 +#: driver.c:1311 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1342 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1344 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n" -#: driver.c:1358 +#: driver.c:1360 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1366 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1368 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1371 +#: driver.c:1373 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Inquiriendo %s\n" -#: driver.c:1375 +#: driver.c:1377 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1378 +#: driver.c:1380 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "visto" -#: driver.c:1381 +#: driver.c:1383 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1388 +#: driver.c:1390 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1394 +#: driver.c:1396 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1427 +#: driver.c:1429 msgid "bogus message count!" msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1530 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1533 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1536 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1539 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronización cliente/servidor" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1542 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1545 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1548 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transacción SMTP" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1551 msgid "DNS lookup" msgstr "búsqueda en DNS" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1554 msgid "undefined error\n" msgstr "error indefinido\n" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1565 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "error `%s' durante el envío al host SMTP %s\n" -#: driver.c:1565 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "error `%s' recibiendo de %s\n" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1596 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1602 +#: driver.c:1604 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1613 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1619 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opción --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1629 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n" @@ -2515,13 +2515,13 @@ msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1596 +#: sink.c:1600 msgid "" -"--\n" -"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" +"-- \n" +"The Fetchmail Daemon" msgstr "" -"--\n" -"\t\t\t\tEl Daemon Fetchmail\n" +"-- \n" +"El Daemon Fetchmail" #: smtp.c:86 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" |