aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po446
1 files changed, 227 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 44bfa521..90a189ed 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0.rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-02 08:18-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -549,23 +549,31 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Vi ne ekzistas. Foriru.\n"
-#: env.c:162
+#: env.c:147
+msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:171
+msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:204
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ne eblas determini vian retnodon!"
-#: env.c:185
+#: env.c:227
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "getaddrinfo malsukcesis por %s\n"
-#: env.c:187
+#: env.c:229
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Ne eblas trovi mian propran gastigejon en la retnoda datumbazo\n"
"por kvalifiki ĝin!\n"
-#: env.c:191
+#: env.c:233
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "Opcio --folder ne subtenatas kun ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcio --check ne subtenatas kun ETRN\n"
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -655,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Kopirajto (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Kopirajto (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:147
+#: fetchmail.c:148
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -667,43 +675,43 @@ msgstr ""
"bonvolu vidi la dosieron COPYING en la fontkodo aŭ en la dokumentada "
"dosierujo.\n"
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "AVERTO: Rulado kiel ĉefuzanto estas malrekomendata.\n"
-#: fetchmail.c:199
+#: fetchmail.c:200
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: vokita kun"
-#: fetchmail.c:222
+#: fetchmail.c:223
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ne eblis havigi nunan labordosierujon\n"
-#: fetchmail.c:296
+#: fetchmail.c:297
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ĉi tio estas fetchmail eldono %s"
-#: fetchmail.c:321
+#: fetchmail.c:322
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "La opcio nodetach aktivas, ni preteratentas la opcion logfile.\n"
-#: fetchmail.c:328
+#: fetchmail.c:329
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Ni ne rulas laŭ demona reĝimo, ni preteratentas la opcion logfile.\n"
-#: fetchmail.c:335
+#: fetchmail.c:336
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"La protokoldosiero \"%s\" ne ekzistas, ni preteratentas la opcion logfile.\n"
-#: fetchmail.c:341
+#: fetchmail.c:342
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "La protokoldosiero \"%s\" ne skribeblas, ni ĉesas.\n"
-#: fetchmail.c:359
+#: fetchmail.c:360
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
@@ -711,47 +719,47 @@ msgstr ""
"La opcioj syslog kaj logfile estas ambaŭ aktivaj, ni preterpasas syslog kaj "
"protokolas en %s"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Prenante opciojn el komandlinio%s%s\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
msgid " and "
msgstr " kaj "
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:454
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Neniu poŝtserviloj starigitaj -- eble %s mankas?\n"
-#: fetchmail.c:474
+#: fetchmail.c:475
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: neniu poŝtserviloj estas specifitaj.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: neniu alia fetchmail rulas\n"
-#: fetchmail.c:492
+#: fetchmail.c:493
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: eraro haltigante %s fetchmail ĉe %ld; ni foriras.\n"
-#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502
+#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
msgid "background"
msgstr "fono"
-#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502
+#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
msgid "foreground"
msgstr "malfono"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:502
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĉe %ld ĉesigita.\n"
-#: fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:525
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -759,7 +767,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: ne eblas kontroli poŝton dum alia fetchmail por la sama gastigejo "
"rulas.\n"
-#: fetchmail.c:530
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -768,203 +776,203 @@ msgstr ""
"fetchmail: ne eblas enketi specifitajn gastigejojn kun alia fetchmail "
"rulanta ĉe %ld.\n"
-#: fetchmail.c:537
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: alia malfona fetchmail rulas ĉe %ld.\n"
-#: fetchmail.c:547
+#: fetchmail.c:548
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: ne eblas akcepti opciojn dum fona fetchmail rulas.\n"
-#: fetchmail.c:559
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fona fetchmail ĉe %ld estis vekigata.\n"
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: pli aĝa gefrato ĉe %ld mortis mistere.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne eblas trovi pasvorton por %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Enmetu pasvorton por %s@%s: "
-#: fetchmail.c:632
+#: fetchmail.c:633
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Ne eblas malfiksiĝi en fonon. Ni ĉesas.\n"
-#: fetchmail.c:636
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "ekigo de fetchmail-demono %s\n"
-#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654
+#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "ne eblis malfermi %s por postmeti protokolojn\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:674
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "reĝimo --check ebligita, ni ne alportas poŝton\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:696
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "ne eblis tempkontroli %s (eraro %d)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reekigo de fetchmail (%s ŝanĝis)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:705
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "provo re-ruli povos malsukcesi ĉar dosierujo ne estas restarigita\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:731
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "provo re-ruli fetchmail malsukcesis\n"
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"enketo de %s estas preterpasita (malsukcesa aŭtentiko aŭ tro da tempolimoj)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo ne atingita, ni ne informpetas %s\n"
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:811
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Informpeta stato=0 (SUKCESO)\n"
-#: fetchmail.c:812
+#: fetchmail.c:813
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Informpeta stato=1 (NEPOŜTO)\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:815
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Informpeta stato=2 (INGO)\n"
-#: fetchmail.c:816
+#: fetchmail.c:817
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Informpeta stato=3 (AŬTFIASKO)\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:819
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Informpeta stato=4 (PROTOKOLO)\n"
-#: fetchmail.c:820
+#: fetchmail.c:821
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Informpeta stato=5 (SINTAKSO)\n"
-#: fetchmail.c:822
+#: fetchmail.c:823
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Informpeta stato=6 (ENELERAR)\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:825
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Informpeta stato=7 (ERARO)\n"
-#: fetchmail.c:826
+#: fetchmail.c:827
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Informpeta stato=8 (ELBARI)\n"
-#: fetchmail.c:828
+#: fetchmail.c:829
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Informpeta stato=9 (ŜLOSILOKUPATA)\n"
-#: fetchmail.c:830
+#: fetchmail.c:831
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Informpeta stato=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:832
+#: fetchmail.c:833
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Informpeta stato=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Informpeta stato=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:836
+#: fetchmail.c:837
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Informpeta stato=13 (MAKSALPORT)\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Informpeta stato=%d\n"
-#: fetchmail.c:880
+#: fetchmail.c:881
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Ĉiuj konektoj estas fendita. Ni ĉesas.\n"
-#: fetchmail.c:888
+#: fetchmail.c:889
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "dormado je %s dum %d sekundoj\n"
-#: fetchmail.c:912
+#: fetchmail.c:913
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vekigita de %s\n"
-#: fetchmail.c:915
+#: fetchmail.c:916
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vekigita de la signalo %d\n"
-#: fetchmail.c:923
+#: fetchmail.c:924
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vekigita je %s\n"
-#: fetchmail.c:928
+#: fetchmail.c:929
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normala finiĝo, stato %d\n"
-#: fetchmail.c:1089
+#: fetchmail.c:1090
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "ne eblis tempkontroli la rul-kontrolan dosieron\n"
-#: fetchmail.c:1123
+#: fetchmail.c:1124
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Averto: pluraj mencioj de gastigejo %s en agorda dosiero\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1163
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Eraro: pluraj rikordoj \"defaults\" en agorda dosiero.\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al SSL ne estas enkompilita.\n"
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1292
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al KERBEROS v4 estas agordita, sed ne enkompilita.\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1298
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al KERBEROS v5 estas agordita, sed ne enkompilita.\n"
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1304
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Subteno al GSSAPI estas agordita, sed ne enkompilita.\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1334
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -972,16 +980,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: averto: neniu DNS disponeblas por kontroli mult-falaj alportoj el "
"%s\n"
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1345
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "averto: mult-falo por %s postulas kovertan opcion!\n"
-#: fetchmail.c:1345
+#: fetchmail.c:1346
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "averto: Ne petu subtenon se ĉiu poŝto iras al la poŝtestro!\n"
-#: fetchmail.c:1362
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -990,322 +998,322 @@ msgstr ""
"fetchmail: %s agordo nevalida, specifu pozitivan pordan numeron por servo aŭ "
"pordo\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1370
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s agordo nevalida, RPOP postulas privilegian pordon\n"
-#: fetchmail.c:1387
+#: fetchmail.c:1388
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s agordo nevalida, LMTP ne povas uzi defaŭltan SMTP pordon\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1402
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Kaj 'fetchall' kaj 'keep' aktivaj sub demona aŭ senokupa reĝimo estas "
"eraro!\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1412
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Eraro: senokupa reĝimo ne funkcias por multoblaj dosierujoj aŭ "
"kontoj!\n"
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ĉesigita kun signalo %d\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo estas komencita\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al POP2 ne estas agordita.\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al POP3 ne estas agordita.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1556
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al IMAP ne estas agordita.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1562
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al ETRN ne estas agordita.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Subteno al ODMR ne estas agordita.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1577
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nesubtenata protokolo estis elektata.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo kompletita\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1613
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Enketa intervalo estas %d sekundoj\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Protokoldosiero estas %s\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-dosiero estas %s\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Progresmesaĝoj estos protokolitaj per syslog\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail maskiĝos kaj ne generos Received\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail montros progrespunktojn eĉ en protokolaj dosieroj.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail plusendos misadresitajn mult-falajn mesaĝojn al %s.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail direktos erarpoŝton al la poŝtestro.\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail direktos erarpoŝton al la sendinto.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail traktos daŭrantajn erarojn kiel daŭraj (faligi mesaĝojn).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail traktos daŭrantajn erarojn kiel provizorajn (gardi mesaĝojn).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcioj por havigado el %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poŝto estos havigata per %s\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervalo.\n"
msgstr[1] " Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervaloj.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Vera nomo de servilo estas %s.\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1659
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Ĉi tiu gastigejo ne estos informpetita kiam neniu gastigejo estas "
"specifita.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Ĉi tiu gastigejo estos informpetita kiam neniu gastigejo estas specifita.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Pasvorto estos atendata.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-sekreto = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1671
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Pasvorto = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolo estas KPOP kun autentikigo Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokolo estas %s"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (uzado de servo %s)"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
msgid " (using default port)"
msgstr " (uzado de defaŭlta pordo)"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (perforto uzi UIDL)"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Ĉiuj disponeblaj aŭtentikaj metodoj estos provataj.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Pasvorta aŭtentikigo estos perfortatata.\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-aŭtentikigo estos perfortatata.\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-aŭtentikigo estos perfortata.\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-aŭtentikigo estos perfortatata.\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-aŭtentikigo estos perfortata.\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-aŭtentikigo estos perfortata.\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-aŭtentikigo estos perfortata.\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-aŭtentikigo estos perfortata.\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1725
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Fino-al-fina ĉifro estas supozata.\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Poŝta serva ĉefo estas: %s\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-ĉifritaj seancoj estas ebligitaj.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokolo: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1736
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-servila atestila kontrolado estas ebligita.\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1738
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " SSL-servila atestila kontrolado estas malebligita.\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL-fidinda atestila dosiero: %s\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1743
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-fidinda atestila dosierujo: %s\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL-servilo CommonName: %s\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" SSL-ŝlosila fingropremo (kontrolita kontraŭ la servila ŝlosilo): %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Servila neresponda tempolimo estas %d sekundoj"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " (default).\n"
msgstr " (defaŭlto).\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1759
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Defaŭlta poŝtskatolo estas elektita.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Elektitaj poŝtskatoloj estas:"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Ĉiuj mesaĝoj estos havigataj (--all aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur novaj mesaĝoj estos havigataj (--all malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Alportitaj mesaĝoj estos tenataj sur la servilo (--keep aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Alportitaj mesaĝoj ne estos gardataj ĉe la servilo (--keep malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1776
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Malnovaj mesaĝoj estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--flush aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1777
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Malnovaj mesaĝoj ne estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--flush "
"malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr ""
" Trograndaj mesaĝoj estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--limitflush "
"aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1321,339 +1329,339 @@ msgstr ""
" Trograndaj mesaĝoj ne estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--limitflush "
"malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1782
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Reskribo de servila-lokaj adresoj estas ebligita (--norewrite malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Reskribo de servila-lokaj adresoj estas malebligita (--norewrite aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1785
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Ĉaretrevena forigo estas ebligita (stripcr aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1786
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Ĉaretrevena forigo estas malebligita (stripcr malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Ĉaretrevena perforto estas ebligita (forecdr aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Ĉaretrevena perforto estas malebligita (forcecr malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas malebligita (pass8bits "
"aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1792
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas ebligita (paas8bits "
"malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-malĉifro estas ebligita (mimedecode aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1795
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-malĉifro estas malebligita (mimedecode malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1797
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Senokupado post enketo estas ebligita (idle aktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Senokupado post enketo malebligita (idle malaktiva).\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1800
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nevakaj linioj Status estos forĵetataj (dropstatus aktiva)\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nevakaj linioj Status estos tenataj (dropstatus malaktiva)\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linioj Delivered-To estos forĵetataj (dropdelivered aktiva)\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linioj Delivered-To estos tenataj (dropdelivered malaktiva)\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Grando-limo de mesaĝo estas %d bitokoj (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Neniu grando-limo de mesaĝo (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervalo de averto pri mesaĝo-grando estas %d sekundoj (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avertoj pri grando je ĉiu enketo (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limo por Received-message estas %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Neniu limo por received-message (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1824
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Grando-limo por mesaĝ-alporto estas %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Neniu grando-limo por mesaĝ-alporto (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Faru duuman serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Faru duuman serĉon de UID-oj dum %d el %d enketoj (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Faru linearan serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1838
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Stapla limo de SMTP-mesaĝo estas %d.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1840
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Neniu stapla limo de SMTP-mesaĝo (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" La forig-intervalo inter forviŝoj estas perfortita al %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1846
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Neniu perfortita forviŝo (--expurge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domajnoj por kiuj poŝto estos alportataj:"
-#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878
msgid " (default)"
msgstr " (defaŭlto)"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesaĝoj estos postmetataj al %s kiel BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesaĝoj estos transdonataj kun \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesaĝoj estos %cMTP-plusendataj al:"
-#: fetchmail.c:1882
+#: fetchmail.c:1883
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Gastigeja parto de la linio MAIL FROM estos %s\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1886
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adreso metota en linioj RCPT TO, sendata al SMTP estos %s\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1895
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rekonataj aŭskultantaj spam-blokaj respondoj estas:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1901
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blokado malebligita\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Servila konekto estos starigataj kun \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:1907
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Neniu antaŭ-konekta komando.\n"
-#: fetchmail.c:1908
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Servila konekto estos ĉesigata kun \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Neniu antaŭ-konekta komando.\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Neniu 'localnames' estas deklarita por ĉi tiu gastigejo.\n"
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1925
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mult-fala reĝimo: "
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Unuop-fala reĝimo: "
-#: fetchmail.c:1928
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d loka nomo rekonita.\n"
msgstr[1] "%d lokaj nomoj rekonitaj.\n"
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1944
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas ebligita.\n"
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:1945
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas malebligita.\n"
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1949
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per IP adreso.\n"
-#: fetchmail.c:1950
+#: fetchmail.c:1951
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per nomo.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1954
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Enkursigo per kovert-adreso estas malebligita\n"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1957
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Koverta ĉapo estas supozata esti: %s\n"
-#: fetchmail.c:1959
+#: fetchmail.c:1960
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombro da kovertaj ĉapoj por esti pretersaltataj: %d\n"
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1963
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefikso %s estos forigata de la uzanto-id\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1966
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Neniu prefiksa forigo\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1971
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Antaŭdeklaritaj poŝtservilaj alinomoj:"
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:1979
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokaj domajnoj:"
-#: fetchmail.c:1988
+#: fetchmail.c:1989
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La konekto devas esti tra interfaco %s.\n"
-#: fetchmail.c:1990
+#: fetchmail.c:1991
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Neniu interfaca postulo estas specifita.\n"
-#: fetchmail.c:1992
+#: fetchmail.c:1993
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Enketa iteracio observados %s.\n"
-#: fetchmail.c:1994
+#: fetchmail.c:1995
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Neniu observ-interfaco estas specifita.\n"
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:1999
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Servilaj konektoj estos farataj per la enkonektilo %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2001
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Neniu enkonekta komando estas specifita.\n"
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2003
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Aŭskultantaj konektoj estos faritaj per la elkonektilo %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:2004
+#: fetchmail.c:2005
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Neniu elkonektila komando estas specifita.\n"
-#: fetchmail.c:2011
+#: fetchmail.c:2012
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Neniu UID konservita el ĉi tiu gastigejo.\n"
-#: fetchmail.c:2014
+#: fetchmail.c:2015
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID-oj konservitaj.\n"
-#: fetchmail.c:2020
+#: fetchmail.c:2021
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n"
-#: fetchmail.c:2022
+#: fetchmail.c:2023
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Neniu enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n"
-#: fetchmail.c:2027
+#: fetchmail.c:2028
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Mesaĝoj kun malbonaj ĉapoj estos malakceptataj.\n"
-#: fetchmail.c:2030
+#: fetchmail.c:2031
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Mesaĝoj kun malbonaj ĉapoj estos pasataj.\n"
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2036
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Trapasaj atributoj \"%s\".\n"