aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1107
1 files changed, 548 insertions, 559 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 05abd32e..8170e1be 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-17 22:56-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Ναι, οι IP διευθύνσεις τους ταιριάζουν\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Όχι, οι IP διευθύνσεις τους δεν ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -43,85 +43,76 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης της BASE64 πρόκλησης\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "αποκωδικοποιήθηκε σαν %s\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:192
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "σφάλμα kerberos %s\n"
-#: driver.c:250 driver.c:255
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ο διαχειριστής λέει '%*s'] \n"
-#: driver.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-"\n"
-"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#: driver.c:337
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
+msgstr ""
+
+#: driver.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n"
"\n"
"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:"
-#: driver.c:354
-#, c-format
-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
+#: driver.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
-#: driver.c:497
+#: driver.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:549
+#: driver.c:550
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#.
-#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-#. * annoying habit of randomly prepending bogus
-#. * LIST items of length -1. Patrick Audley
-#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
-#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
-#. * System error - couldn't open message", and
-#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
-#. * the message.
-#.
-#: driver.c:565
+#: driver.c:566
msgid " (length -1)"
msgstr " (μήκος -1)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:569
msgid " (oversized)"
msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)"
-#: driver.c:583
+#: driver.c:584
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:600
+#: driver.c:601
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:606
+#: driver.c:610
msgid "header "
msgstr "επικεφαλίδας "
-#: driver.c:678
+#: driver.c:682
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:736
+#: driver.c:740
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -129,59 +120,60 @@ msgstr ""
"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
"αναμενόμενο)\n"
-#: driver.c:767
+#: driver.c:771
msgid " retained\n"
msgstr "συγκρατήθηκε\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:780
msgid " flushed\n"
msgstr "διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:793
+#: driver.c:797
msgid " not flushed\n"
msgstr "δεν διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:809
+#: driver.c:813
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr ""
"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n"
-#: driver.c:869
+#: driver.c:874
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:894
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:897
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n"
-#: driver.c:904
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
+#: driver.c:909
+#, fuzzy
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια "
"για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:916
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -207,47 +199,47 @@ msgstr ""
"Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n"
"επανεκκινήσετε.\n"
-#: driver.c:940
+#: driver.c:944
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:971
+#: driver.c:975
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:997
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n"
-#: driver.c:1016
+#: driver.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n"
-#: driver.c:1053
+#: driver.c:1057
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n"
-#: driver.c:1063
+#: driver.c:1067
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε"
-#: driver.c:1069
+#: driver.c:1073
msgid "host is unknown."
msgstr "άγνωστος διακομιστής."
-#: driver.c:1072
+#: driver.c:1076
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "το όνομα είναι έγκυρο αλλά δεν έχει διεύθυνση IP."
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1079
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "μη ανακτήσιμο σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
-#: driver.c:1077
+#: driver.c:1081
msgid "temporary name server error."
msgstr "προσωρινό σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
@@ -257,17 +249,19 @@ msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "άγνωστο σφάλμα DNS %d."
#: driver.c:1102
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
-"\n"
-"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#, fuzzy
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
"Subject: Προειδοποίηση απροσπέλαστου-διακομιστή στο fetchmail.\n"
"\n"
"Το fetchmail αδυνατεί να προσεγγίσει το διακομιστή αλληλογραφίας %s:"
-#: driver.c:1131 imap.c:366 pop3.c:415
+#: driver.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
@@ -291,16 +285,16 @@ msgid " (previously authorized)"
msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)"
#: driver.c:1217
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1220
+#: driver.c:1221
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1225
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -330,7 +324,7 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1239
+#: driver.c:1240
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -350,171 +344,168 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1254
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1284
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1289
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
+#: driver.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1294
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n"
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1298
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n"
-#: driver.c:1327
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1331
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1343
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)"
-#: driver.c:1353 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"
-#. only used for ETRN
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1351
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1355
#, fuzzy, c-format
-msgid "%d %s (%d %s) for %s"
-msgstr "%d %s (είδε %d) για το %s"
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s"
+msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s"
-#: driver.c:1363 driver.c:1370
-msgid "messages"
-msgstr "μηνύματα"
-
-#: driver.c:1364 driver.c:1371
-msgid "message"
-msgstr "μήνυμα"
-
-#: driver.c:1366
+#: driver.c:1358
msgid "seen"
-msgstr ""
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: driver.c:1369
-#, c-format
-msgid "%d %s for %s"
-msgstr "%d %s για το %s"
+#: driver.c:1361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%d %s για το %s"
+msgstr[1] "%d %s για το %s"
-#: driver.c:1375
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1381
+#: driver.c:1374
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n"
-#: driver.c:1414
+#: driver.c:1407
msgid "bogus message count!"
msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1508
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1518
+#: driver.c:1511
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822"
-#: driver.c:1521
+#: driver.c:1514
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1524
+#: driver.c:1517
msgid "client/server synchronization"
msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1527
+#: driver.c:1520
msgid "client/server protocol"
msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1530
+#: driver.c:1523
msgid "lock busy on server"
msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή"
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1526
msgid "SMTP transaction"
msgstr "συναλλαγή SMTP"
-#: driver.c:1536
+#: driver.c:1529
msgid "DNS lookup"
msgstr "αναζήτηση DNS"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1532
msgid "undefined error\n"
msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1543
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1553
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1574
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1582
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1593
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1599
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1607
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: env.c:58
+#: env.c:56
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -529,7 +520,7 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε \"env QMAILINJECT= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n"
"%s: Ακύρωση.\n"
-#: env.c:70
+#: env.c:68
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
@@ -546,17 +537,17 @@ msgstr ""
"Δοκιμάστε \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n"
"%s: Ακύρωση.\n"
-#: env.c:82
+#: env.c:80
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Δεν υπάρχετε. Φύγετε μακριά.\n"
-#: env.c:144
+#: env.c:142
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: αδυναμία προσδιορισμού του συστήματος σας!"
-#: env.c:160
+#: env.c:158
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "η gethostbyname απέτυχε για το %s\n"
@@ -586,24 +577,20 @@ msgstr "Δεν περιμένουν μηνύματα για το %s\n"
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Εκκίνηση της εισαγωγής σε αναμονής των μηνυμάτων για το %s\n"
-#. Unable to queue messages for node <x>
#: etrn.c:92
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Αδυναμία τοποθέτησης σε σειρά των μηνυμάτων για το κόμβο %s\n"
-#. Node <x> not allowed: <reason>
#: etrn.c:96
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Ο κόμβος %s δεν επιτρέπεται: %s\n"
-#. Syntax Error
#: etrn.c:100
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN\n"
-#. Syntax Error in Parameters
#: etrn.c:104
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN στις παραμέτρους\n"
@@ -629,61 +616,61 @@ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: fetchmail.c:154
+#: fetchmail.c:164
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: καλέστηκε με"
-#: fetchmail.c:178
+#: fetchmail.c:188
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:198
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s"
-#: fetchmail.c:329
+#: fetchmail.c:342
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
-#: fetchmail.c:330
+#: fetchmail.c:343
msgid " and "
msgstr " και "
-#: fetchmail.c:335
+#: fetchmail.c:348
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n"
-#: fetchmail.c:356
+#: fetchmail.c:369
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n"
-#: fetchmail.c:365 fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:380
+#: fetchmail.c:393
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
msgid "background"
msgstr "υπόβαθρο"
-#: fetchmail.c:381 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
msgid "foreground"
msgstr "προσκήνιο"
-#: fetchmail.c:386
+#: fetchmail.c:399
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n"
-#: fetchmail.c:402
+#: fetchmail.c:415
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -691,7 +678,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο "
"ίδιο σύστημα.\n"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:421
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -699,799 +686,799 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n"
" fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:428
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:438
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n"
-#: fetchmail.c:431
+#: fetchmail.c:444
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:456
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:458
+#: fetchmail.c:471
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:475
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: "
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:506
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512
+#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n"
-#: fetchmail.c:550
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n"
-#: fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:566
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n"
-#: fetchmail.c:560
+#: fetchmail.c:571
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει "
"αποκατασταθεί\n"
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:598
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n"
-#: fetchmail.c:615
+#: fetchmail.c:626
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n"
-#: fetchmail.c:627
+#: fetchmail.c:638
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:676
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:667
+#: fetchmail.c:678
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:680
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:682
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:675
+#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:677
+#: fetchmail.c:688
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:685
+#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:687
+#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:691
+#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:693
+#: fetchmail.c:704
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:750
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:746
+#: fetchmail.c:757
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "αδρανές στο %s\n"
-#: fetchmail.c:770
+#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:784
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:791
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n"
-#: fetchmail.c:786
+#: fetchmail.c:797
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n"
-#: fetchmail.c:939
+#: fetchmail.c:950
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n"
-#: fetchmail.c:972
+#: fetchmail.c:983
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1114
+#: fetchmail.c:1128
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1147
+#: fetchmail.c:1159
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
-#: fetchmail.c:1164
+#: fetchmail.c:1176
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n"
-#: fetchmail.c:1171
+#: fetchmail.c:1183
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n"
-#: fetchmail.c:1187
+#: fetchmail.c:1199
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1202
+#: fetchmail.c:1214
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n"
-#: fetchmail.c:1252
+#: fetchmail.c:1264
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "έληξε με σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:1337
+#: fetchmail.c:1349
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1362
+#: fetchmail.c:1374
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1386
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1384
+#: fetchmail.c:1396
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1390
+#: fetchmail.c:1402
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1408
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ETRN χωρίς gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1415
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1409
+#: fetchmail.c:1421
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ODMR χωρίς gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1427
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n"
-#: fetchmail.c:1425
+#: fetchmail.c:1437
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1442
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1456
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1446
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1464
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n"
-#: fetchmail.c:1460
+#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1481
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1493
#, c-format
msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
msgid "will not"
msgstr "'δεν θα"
-#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
msgid "will"
msgstr "θα"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1498
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1508
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s"
-#: fetchmail.c:1515
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (χρήση επιλογών ασφάλειας δικτύου %s)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας %d)"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1535
msgid " (using default port)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1537
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1543
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1546
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1549
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1552
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1555
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1558
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1561
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1564
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1567
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1574
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1576
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1586
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1588
msgid " (default).\n"
msgstr " (εξ'ορισμού).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1595
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1600
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1606
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1606
msgid "Only new"
msgstr "Μόνο τα νέα"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1611
#, c-format
msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1614
#, c-format
msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
msgid "enabled"
msgstr "σε λειτουργία"
-#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
msgid "disabled"
msgstr "εκτός λειτουργίας"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1626
#, c-format
msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1632
#, c-format
msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
msgid "discarded"
msgstr "απορριφθούν"
-#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
msgid "kept"
msgstr "κρατηθούν"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1641
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1644
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1646
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1660
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1664
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1666
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1669
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1671
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1679
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1686
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:"
-#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
msgid " (default)"
msgstr " (εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1696
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n"
" SMTP θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1728
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1748
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1758
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση single-drop: "
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid "%d local name(s) recognized.\n"
msgstr "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1780
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1782
msgid "IP address.\n"
msgstr "διεύθυνση IP.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1784
msgid "name.\n"
msgstr "όνομα.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1791
msgid "Received"
msgstr "Παραλήφθηκε"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1796
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1799
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1806
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1815
msgid " Local domains:"
msgstr " Τοπικές περιοχές:"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1827
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1829
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1831
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1835
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1837
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1839
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1841
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1846
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1855
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1863
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1865
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1499,16 +1486,12 @@ msgstr ""
" Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n"
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n"
-#.
-#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
-#. * macro definitions like the one for xalloca above.
-#.
-#: fetchmail.h:596 fetchmail.h:602
+#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
msgid "alloca failed"
msgstr "alloca απέτυχε"
@@ -1581,152 +1564,151 @@ msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: αναμονή νημάτωσης για %d δευτ.\n"
-#: imap.c:280
+#: imap.c:281
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:286
+#: imap.c:287
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:293
+#: imap.c:294
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP2 ή IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:308
+#: imap.c:309
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "θα ηρεμήσει μετά την ερώτηση\n"
-#: imap.c:460
+#: imap.c:462
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα OTP δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:484
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:491
+#: imap.c:493
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:641 imap.c:707
+#: imap.c:644 imap.c:706
msgid "expunge failed\n"
msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n"
-#: imap.c:663 imap.c:692
+#: imap.c:662 imap.c:691
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n"
-#: imap.c:671
+#: imap.c:670
#, c-format
msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
-#: imap.c:681
+#: imap.c:680
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n"
-#: imap.c:685
+#: imap.c:684
#, c-format
msgid "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:710
#, c-format
msgid "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
-#: imap.c:734
+#: imap.c:733
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n"
-#: imap.c:764 pop3.c:663 pop3.c:675 pop3.c:892 pop3.c:899
+#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n"
-#: imap.c:776 pop3.c:684
+#: imap.c:775 pop3.c:687
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n"
-#: interface.c:253
+#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Αδυναμία ανοίγματος του kvm interface. Βεβαιωθείτε ότι το fetchmail\n"
"είναι SGID kmem."
-#: interface.c:398
+#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας του ονόματος interface από το %s"
-#: interface.c:420
+#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) απέτυχε"
-#: interface.c:426
+#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc απέτυχε"
-#: interface.c:432
+#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) απέτυχε"
-#: interface.c:450
+#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Έκδοση μηνύματος δρομολόγησης %d δεν γίνεται κατανοητό."
-#. we did not find an interface with a matching name
-#: interface.c:482
+#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Δε βρέθηκε κανένα interface με όνομα %s"
-#: interface.c:540
+#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διευθύνσεις IP για το %s"
-#: interface.c:592
+#: interface.c:590
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "δεν υπάρχει διεύθυνση IP interface\n"
-#: interface.c:608
+#: interface.c:606
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση IP interface\n"
-#: interface.c:614
+#: interface.c:612
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "μη έγκυρη IP interface mask\n"
-#: interface.c:653
+#: interface.c:651
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "δραστηριότητα στο %s -σημειώθηκε- σαν %d\n"
-#: interface.c:668
+#: interface.c:666
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, το %s είναι κάτω\n"
-#: interface.c:687
+#: interface.c:685
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, η διεύθυνση IP %s αποκλείστηκε\n"
-#: interface.c:699
+#: interface.c:697
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "δραστηριότητα στο %s ελέγχθηκε σαν %d\n"
-#: interface.c:725
+#: interface.c:723
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, %s ανενεργός\n"
-#: interface.c:732
+#: interface.c:730
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "δραστηριότητα στο %s ήταν %d, είναι %d\n"
@@ -1753,11 +1735,11 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης απάντησης ετοιμότητας BASE64\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "όχι ταίριασμα πρόκλησης\n"
-#: lock.c:81
+#: lock.c:83
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:124
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: αποτυχία δημιουργίας κλειδώματος.\n"
@@ -1789,7 +1771,6 @@ msgstr "Επιστροφή τώρα...\n"
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Η αίτηση ATRN απορρίφθηκε.\n"
-#. Unable to process ATRN request now
#: odmr.c:111
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας αίτησης ATRN τώρα\n"
@@ -1798,12 +1779,10 @@ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας αίτησης ATRN τώρα\n"
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Δεν έχετε αλληλογραφία.\n"
-#. Command not implemented
#: odmr.c:120
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Η εντολή δεν έχει υλοποιηθεί\n"
-#. Authentication required
#: odmr.c:124
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Απαιτείτε εξουσιοδότηση.\n"
@@ -1837,7 +1816,7 @@ msgstr "διαχειριστής έλαβε θανάσιμο\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:500
+#: opie.c:59 pop3.c:496
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Μυστική φράση κλειδί: "
@@ -1970,192 +1949,203 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
#: options.c:686
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
+
+#: options.c:687
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:688
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto εξαναγκασμός πρωτοκόλλου ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:690
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl εξαναγκασμός χρήσης των UIDL (pop3 μόνο)\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth τύπος εξουσιοδότησης (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout χρόνος λήξης μη-απάντησης διακομιστή\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope τύλιγμα επικεφαλίδας διεύθυνσης\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual πρόθεμα για αφαίρεση από το τοπικό user id\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:700
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ορισμός του user login στο διαχειριστή\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all λήψη παλιών και νέων μηνυμάτων\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep διαγραφή νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep αποθήκευση νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite όχι επανεγγραφή της επικεφαλίδας διευθύνσεων\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit όχι λήψη μηνυμάτων πάνω από το δοσμένο μέγεθος\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
msgstr " -T, --netsec ορισμός αίτησης ασφαλείας IP\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost ορισμός διακομιστή SMTP για προώθηση\n"
-#: options.c:714
+#: options.c:716
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:715
+#: options.c:717
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress ορισμός περιοχών παράδοσης SMTP για χρήση\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:718
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ορισμός πλήρη ονόματοςSMTP username@domain\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:719
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, ορισμός τιμών απαντήσεων αντι-spam\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:720
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit ορισμός ορίου δέσμης για τις συνδέσεις SMTP\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:721
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n"
-#: options.c:720
+#: options.c:722
#, fuzzy
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:721
+#: options.c:723
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:722
+#: options.c:724
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ορισμός μέγιστων διαγραφών μεταξύ εξαλείψεων\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:725
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ορισμός MDA για χρήση σε προώθηση\n"
-#: options.c:724
+#: options.c:726
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp ορισμός αρχείου εξόδου BSMTP\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:727
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp ορισμός LMTP (RFC2033) για παράδοση\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:728
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder καθορισμός ονόματος απομακρυσμένου φακέλου\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:729
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n"
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:534
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Δε βρέθηκε η απαιτούμενη χρονολόγηση στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:547
+#: pop3.c:543
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα χρονολόγησης στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:569
+#: pop3.c:565
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Μη ορισμένη αίτηση πρωτοκόλλου στο POP3_auth\n"
-#: pop3.c:577
+#: pop3.c:573
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "απασχολημένο κλείδωμα! Είναι ενεργή κάποια άλλη συνεδρία;\n"
-#: pop3.c:654 pop3.c:883
+#: pop3.c:657 pop3.c:886
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:756
+#: pop3.c:759
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n"
-#: pop3.c:842
+#: pop3.c:845
msgid "protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
-#: pop3.c:857
+#: pop3.c:860
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n"
-#: pop3.c:1214
+#: pop3.c:1217
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n"
@@ -2214,162 +2204,142 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx--x--- (0710) άδειες.\n"
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να ανήκει σε εσάς.\n"
-#: report.c:81
+#: report.c:77
msgid "Unknown system error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
-#: report.c:108
+#: report.c:104
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (ημιτελές μήνυμα καταγραφής)"
-#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
-msgid "partial error message buffer overflow"
-msgstr "μερικό σφάλμα κατάτμησης μηνύματος λάθους"
-
-#: rfc822.c:74
+#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "Πρόκειτε να επανεγγραφεί %s"
-#: rfc822.c:210
+#: rfc822.c:212
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Ξαναγραμμένη έκδοση είναι %s\n"
-#: rpa.c:116
-msgid "Success"
-msgstr "Επιτυχία"
-
-#: rpa.c:117
-msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-msgstr "Περιορισμένος χρήστης (κάτι συμβαίνει με το λογαριασμό)"
-
-#: rpa.c:118
-msgid "Invalid userid or passphrase"
-msgstr "Μη έγκυρο userid ή φράση κλειδί"
-
-#: rpa.c:119
-msgid "Deity error"
-msgstr "Σφάλμα Θεότητας"
-
-#: rpa.c:172
+#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA τεκμήριο 2: σφάλμα αποκωδικοποίησης Base64\n"
-#: rpa.c:183
+#: rpa.c:184
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Η υπηρεσία επέλεξε έκδοση RPA %d.%d\n"
-#: rpa.c:189
+#: rpa.c:190
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Πρόκληση υπηρεσίας (l=%d):\n"
-#: rpa.c:198
+#: rpa.c:199
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Χρονολόγηση υπηρεσίας %s\n"
-#: rpa.c:203
+#: rpa.c:204
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "Σφάλμα μήκους RPA τεκμηρίου 2\n"
-#: rpa.c:207
+#: rpa.c:208
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Λίστα δικαιοδοσίας: %s\n"
-#: rpa.c:211
+#: rpa.c:212
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "Σφάλμα RPA στη συμβολοσειρά service@realm\n"
-#: rpa.c:248
+#: rpa.c:249
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA τεκμήριο 4: σφάλμα αποκωδικοποίησης Base64\n"
-#: rpa.c:259
+#: rpa.c:260
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση χρήστη (l=%d):\n"
-#: rpa.c:273
+#: rpa.c:274
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "Κατάσταση RPA: %02X\n"
-#: rpa.c:279
+#: rpa.c:280
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "Σφάλμα μήκους RPA τεκμήριο 4\n"
-#: rpa.c:286
+#: rpa.c:287
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "Το RPA σας απορρίπτει: %s\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:289
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "Το RPA σας απορρίπτει, άγνωστη αιτία\n"
-#: rpa.c:294
+#: rpa.c:297
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "Σφάλμα μήκους Εξουσιοδότησης Χρήστη RPA: %d\n"
-#: rpa.c:299
+#: rpa.c:302
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "Σφάλμα μήκους κλειδιού RPA Συνεδρίας: %d\n"
-#: rpa.c:305
+#: rpa.c:308
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_ auth απέτυχε. Απόκρυψη διαχειριστή;\n"
-#: rpa.c:310
+#: rpa.c:313
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Εγκαταστάθηκε κλειδί συνεδρίας:\n"
-#: rpa.c:341
+#: rpa.c:344
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση RPA ολοκληρώθηκε\n"
-#: rpa.c:370
+#: rpa.c:373
msgid "Get response\n"
msgstr "Λήψη απάντησης\n"
-#: rpa.c:400
+#: rpa.c:403
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Η λήψη απάντησης επέστρεψε %d [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:466
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr όχι 60\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:487
msgid "Token length error\n"
msgstr "Σφάλμα μήκους τεκμηρίου\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:492
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Το μήκος τεκμηρίου %d διαφωνεί με το rxlen %d\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:498
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Εσφαλμένος μηχανισμός πεδίου\n"
-#: rpa.c:532
+#: rpa.c:535
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "σφάλμα dec64 στο χαρακτήρα %d: %x\n"
-#: rpa.c:547
+#: rpa.c:550
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Εισερχόμενα δυαδικά δεδομένα:\n"
-#: rpa.c:585
+#: rpa.c:588
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Εξερχόμενα δεδομένα:\n"
@@ -2381,412 +2351,408 @@ msgstr "Συμβολοσειρά RPA υπερβολικά μεγάλη\n"
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:715
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "Το RPA Απέτυχε να ανοίξει το /dev/urandom. Αυτό δε πρέπει\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:716
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " να σας εμποδίζει να μπείτε, αλλά σημαίνει ότι\n"
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:717
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " δε μπορείτε να είστε σίγουροι ότι μιλάτε στην\n"
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:718
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " υπηρεσία που νομίζετε (επιθέσεις επανάληψης\n"
-#: rpa.c:722
+#: rpa.c:719
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " από μια άτιμη υπηρεσία είναι πιθανές.)\n"
-#: rpa.c:733
+#: rpa.c:730
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Πρόκληση χρήστη:\n"
-#: rpa.c:891
+#: rpa.c:883
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "Το MD5 εφαρμόζεται στο μπλόκ δεδομένο:\n"
-#: rpa.c:904
+#: rpa.c:896
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Αποτέλεσμα MD5: \n"
-#: sink.c:246
+#: sink.c:247
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "προωθείται στο %s\n"
-#: sink.c:348
+#: sink.c:332
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message σώμα)\n"
-#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:351
+#: sink.c:335
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "η αλληλογραφία από %s αναπήδησε στο %s\n"
-#: sink.c:461
+#: sink.c:467
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Το αποθηκευμένο σφάλμα είναι ακόμα %d\n"
-#: sink.c:524 sink.c:604
+#: sink.c:526 sink.c:606
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n"
-#: sink.c:758
+#: sink.c:761
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
-#: sink.c:979
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:986
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:1024
+#: sink.c:1011
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n"
-#: sink.c:1036
+#: sink.c:1023
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
-#: sink.c:1042
+#: sink.c:1029
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n"
-#: sink.c:1195
+#: sink.c:1182
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n"
-#: sink.c:1219
+#: sink.c:1206
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n"
-#: sink.c:1256
+#: sink.c:1243
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n"
-#: sink.c:1280
+#: sink.c:1267
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s"
-#: sink.c:1336
+#: sink.c:1323
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n"
-#: sink.c:1339
+#: sink.c:1326
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n"
-#: sink.c:1342
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n"
-#: sink.c:1363
+#: sink.c:1350
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n"
-#: sink.c:1384
+#: sink.c:1371
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n"
-#: sink.c:1414
+#: sink.c:1401
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n"
-#: sink.c:1417
+#: sink.c:1404
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1567
+#: sink.c:1555
+#, fuzzy
msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tΟ Δαίμονας Fetchmail\n"
-#: smtp.c:86
+#: smtp.c:87
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#. Server rejects AUTH
-#: smtp.c:93 smtp.c:153
+#: smtp.c:94 smtp.c:145
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Ο διαχειριστής απέρριψε την εντολή AUTH.\n"
-#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
+#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση BASE64 από το διαχειριστή.\n"
-#: smtp.c:105
+#: smtp.c:106
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Αποκωδικοποίηση πρόκλησης: %s\n"
-#: smtp.c:126
+#: smtp.c:123
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:146
+#: smtp.c:138
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:361 smtp.c:384
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n"
-#: socket.c:108 socket.c:134
+#: socket.c:106 socket.c:132
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: απέτυχε το malloc\n"
-#: socket.c:166
+#: socket.c:164
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair απέτυχε\n"
-#. error
-#: socket.c:172
+#: socket.c:170
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: απέτυχε το fork\n"
-#: socket.c:180
+#: socket.c:177
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 απέτυχε\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:183
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "εκτελείτε %s (διακομιστής %s υπηρεσία %s)\n"
-#: socket.c:189
+#: socket.c:186
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n"
-#: socket.c:280
+#: socket.c:277
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:427
+#: socket.c:419
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: λήψη παράνομου μήκους διεύθυνσης για το διακομιστή %s\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:778
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:780
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:782
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:784
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:786
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n"
-#: socket.c:792
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
-#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
-#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
-#: socket.c:796
+#: socket.c:794
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n"
-#: socket.c:812
+#: socket.c:810
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n"
-#: socket.c:818
+#: socket.c:816
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:821
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n"
-#: socket.c:825
+#: socket.c:823
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n"
-#: socket.c:835
+#: socket.c:833
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n"
-#: socket.c:839
+#: socket.c:837
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:845
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n"
-#: socket.c:857
+#: socket.c:851
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n"
-#: socket.c:861
+#: socket.c:855
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n"
-#: socket.c:864
+#: socket.c:858
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n"
-#: socket.c:872
-#, c-format
-msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
+#: socket.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n"
-#: socket.c:878
+#: socket.c:873
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n"
-#: socket.c:931
+#: socket.c:925
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL"
-#: socket.c:948
+#: socket.c:942
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
-#: socket.c:1008
+#: socket.c:1003
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n"
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1075
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n"
-#: socket.c:1083
+#: socket.c:1078
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n"
-#: transact.c:70
+#: transact.c:66
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n"
-#: transact.c:134
+#: transact.c:130
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "πέρασε μέσα από %s ταιριάζοντας το %s\n"
-#: transact.c:203
+#: transact.c:199
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s"
-#: transact.c:242
+#: transact.c:238
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:248
+#: transact.c:244
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:322
+#: transact.c:318
msgid "no Received address found\n"
msgstr "δεν βρέθηκαν διευθύνσεις Received\n"
-#: transact.c:331
+#: transact.c:327
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "βρέθηκαν διευθύνσεις Received `%s'\n"
-#: transact.c:531
+#: transact.c:528
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:552
+#: transact.c:549
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε λάθος γραμμή επικεφαλίδας κατα τον έλεγχο επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:554
+#: transact.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: transact.c:1074
+#: transact.c:1069
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "δεν υπάρχουν τοπικά όμοια, προώθηση στο %s\n"
-#: transact.c:1089
+#: transact.c:1084
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "καταστολή προώθησης και διαγραφής λόγω σφαλμάτων του DNS\n"
-#: transact.c:1225
+#: transact.c:1192
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "εγγραφή RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1213
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "καμμιά διεύθυνση παραλήπτη δε ταιριάζει με τα ορισμένα τοπικά ονόματα"
-#: transact.c:1257
+#: transact.c:1220
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "διεύθυνση παραλήπτη %s δεν ταιριάζει με κανένα τοπικό όνομα"
-#: transact.c:1271
+#: transact.c:1229
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "το μήνυμα περιέχει ενθετημένα NULs"
-#: transact.c:1284
+#: transact.c:1237
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: "
-#: transact.c:1409
+#: transact.c:1362
msgid "writing message text\n"
msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
@@ -2808,8 +2774,6 @@ msgstr " <άδειο>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Πρόχειρη λίστα με UID:"
-#. this is now a merged list! the mails which were seen in this
-#. * poll are marked here.
#: uid.c:512 uid.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
@@ -2848,3 +2812,28 @@ msgstr "απέτυχε το malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "απέτυχε το realloc\n"
+
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "μερικό σφάλμα κατάτμησης μηνύματος λάθους"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "alloca failed\n"
+#~ msgstr "alloca απέτυχε"
+
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "μηνύματα"
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "μήνυμα"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Επιτυχία"
+
+#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+#~ msgstr "Περιορισμένος χρήστης (κάτι συμβαίνει με το λογαριασμό)"
+
+#~ msgid "Invalid userid or passphrase"
+#~ msgstr "Μη έγκυρο userid ή φράση κλειδί"
+
+#~ msgid "Deity error"
+#~ msgstr "Σφάλμα Θεότητας"