aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1275
1 files changed, 692 insertions, 583 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 12929efb..2b4a558f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -14,20 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:172
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Έλεγχος εάν το %s είναι πράγματι ο ίδιος κόμβος με τον %s\n"
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:176
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ναι, οι IP διευθύνσεις τους ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:180
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Όχι, οι IP διευθύνσεις τους δεν ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:224
+#: checkalias.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr ""
+"η αναζήτηση του `%s' απέτυχε (σφάλμα διαχειριστή ονομάτων), κατα την\n"
+"συγκέντρωση αλληλογραφίας για το %s.\n"
+
+#: checkalias.c:221
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -43,21 +50,29 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης της BASE64 πρόκλησης\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "αποκωδικοποιήθηκε σαν %s\n"
-#: driver.c:195
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "σφάλμα kerberos %s\n"
-#: driver.c:253 driver.c:258
+#: driver.c:251 driver.c:256
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ο διαχειριστής λέει '%*s'] \n"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:337
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:342
+#: driver.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
+msgstr ""
+"Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n"
+"\n"
+"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:"
+
+#: driver.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
@@ -65,55 +80,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:"
-#: driver.c:360
+#: driver.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
+
+#: driver.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
-#: driver.c:500
+#: driver.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:552
+#: driver.c:556
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:572
msgid " (length -1)"
msgstr " (μήκος -1)"
-#: driver.c:571
+#: driver.c:575
msgid " (oversized)"
msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)"
-#: driver.c:586
+#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:603
+#: driver.c:607
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d"
-#: driver.c:608
+#: driver.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:681
+#: driver.c:685
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:739
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -121,19 +141,19 @@ msgstr ""
"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
"αναμενόμενο)\n"
-#: driver.c:770
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr "συγκρατήθηκε\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr "διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr "δεν διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -143,42 +163,42 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:888
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n"
-#: driver.c:891
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:916
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -187,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια "
"για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:918
+#: driver.c:923
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -204,56 +224,31 @@ msgstr ""
"Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n"
"επανεκκινήσετε.\n"
-#: driver.c:947
+#: driver.c:948
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:978
+#: driver.c:972
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:993
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n"
-#: driver.c:1024 driver.c:1050
+#: driver.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n"
-#: driver.c:1088
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n"
-
-#: driver.c:1098
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε"
-#: driver.c:1104
-msgid "host is unknown."
-msgstr "άγνωστος διακομιστής."
-
-#: driver.c:1107
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "το όνομα είναι έγκυρο αλλά δεν έχει διεύθυνση IP."
-
-#: driver.c:1110
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "μη ανακτήσιμο σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
-
-#: driver.c:1112
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "προσωρινό σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
-
-#: driver.c:1115
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "άγνωστο σφάλμα DNS %d."
-
-#: driver.c:1133
+#: driver.c:1071
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
@@ -261,45 +256,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Το fetchmail αδυνατεί να προσεγγίσει το διακομιστή αλληλογραφίας %s:"
-#: driver.c:1135
+#: driver.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
+#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα lock-busy στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1219
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα busy διακομιστή στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης στον %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1164
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1189
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1193
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -329,7 +324,7 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1208
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -349,163 +344,168 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1223
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1266
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1297
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1299
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1311
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)"
-#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: driver.c:1382
+#: driver.c:1319
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: driver.c:1386
+#: driver.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s"
msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s"
-#: driver.c:1389
+#: driver.c:1326
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: driver.c:1392
+#: driver.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d %s για το %s"
msgstr[1] "%d %s για το %s"
-#: driver.c:1399
+#: driver.c:1336
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1405
+#: driver.c:1342
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n"
-#: driver.c:1438
+#: driver.c:1375 imap.c:85
msgid "bogus message count!"
msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1485
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1488
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1491
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1494
msgid "client/server synchronization"
msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1497
msgid "client/server protocol"
msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1500
msgid "lock busy on server"
msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1503
msgid "SMTP transaction"
msgstr "συναλλαγή SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1506
msgid "DNS lookup"
msgstr "αναζήτηση DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1509
msgid "undefined error\n"
msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n"
-#: driver.c:1574
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n"
-#: driver.c:1576
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστος διακομιστής."
+
+#: driver.c:1519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1529
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1550
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1613
+#: driver.c:1558
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1569
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1630
+#: driver.c:1575
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1638
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
@@ -552,11 +552,23 @@ msgstr "%s: Δεν υπάρχετε. Φύγετε μακριά.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: αδυναμία προσδιορισμού του συστήματος σας!"
-#: env.c:158
+#: env.c:163
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "η gethostbyname απέτυχε για το %s\n"
+#: env.c:165
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:169
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+
#: etrn.c:47 odmr.c:58
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
@@ -605,77 +617,82 @@ msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN στις παραμέτρους\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ETRN %d\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:151
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: etrn.c:159
+#: etrn.c:155
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: etrn.c:163
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
+#: etrn.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: etrn.c:167
+#: etrn.c:163
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: fetchmail.c:167
+#: fetchmail.c:159
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:171
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: καλέστηκε με"
-#: fetchmail.c:191
+#: fetchmail.c:195
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n"
-#: fetchmail.c:201
+#: fetchmail.c:257
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s"
-#: fetchmail.c:346
+#: fetchmail.c:354
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:355
msgid " and "
msgstr " και "
-#: fetchmail.c:352
+#: fetchmail.c:360
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n"
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:381
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n"
-#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
+#: fetchmail.c:393
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:399
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
msgid "background"
msgstr "υπόβαθρο"
-#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
+#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
msgid "foreground"
msgstr "προσκήνιο"
-#: fetchmail.c:403
+#: fetchmail.c:408
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n"
-#: fetchmail.c:419
+#: fetchmail.c:431
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -683,7 +700,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο "
"ίδιο σύστημα.\n"
-#: fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:437
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -691,847 +708,854 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n"
" fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:432
+#: fetchmail.c:444
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:442
+#: fetchmail.c:454
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: "
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:522
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n"
-#: fetchmail.c:565
+#: fetchmail.c:575
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:580
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:585
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει "
"αποκατασταθεί\n"
-#: fetchmail.c:602
+#: fetchmail.c:612
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n"
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:640
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n"
-#: fetchmail.c:642
+#: fetchmail.c:652
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:704
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:718
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n"
-#: fetchmail.c:754
+#: fetchmail.c:764
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:771
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "αδρανές στο %s\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:795
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n"
-#: fetchmail.c:788
+#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:805
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n"
-#: fetchmail.c:801
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n"
-#: fetchmail.c:954
+#: fetchmail.c:963
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n"
-#: fetchmail.c:987
+#: fetchmail.c:996
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1134
+#: fetchmail.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
+
+#: fetchmail.c:1149
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1180
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1191
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1177
+#: fetchmail.c:1192
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1193
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+#: fetchmail.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n"
-#: fetchmail.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#: fetchmail.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1234
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1231
+#: fetchmail.c:1248
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1298
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "έληξε με σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1383
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1408
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1420
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1430
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1436
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1425
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ETRN χωρίς gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1432
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1438
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ODMR χωρίς gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1451
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1461
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1485
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1490
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1492
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
msgstr[1] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1516
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1519
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1520
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1524
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1528
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)"
-#: fetchmail.c:1548
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (χρήση επιλογών ασφάλειας δικτύου %s)"
-
-#: fetchmail.c:1551
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας %d)"
-
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1550
msgid " (using default port)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1552
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1558
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1561
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1564
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
+
+#: fetchmail.c:1567
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1570
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1573
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1576
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1579
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1582
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1585
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1592
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1596
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1604
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1606
msgid " (default).\n"
msgstr " (εξ'ορισμού).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1624
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1625
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1627
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1630
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
+
#: fetchmail.c:1634
#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1636
+#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1637
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1639
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1640
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1642
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1643
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1645
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1646
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1648
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1649
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1651
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1652
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1654
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1655
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1658
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1681
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1685
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1692
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1694
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1698
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1700
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:"
-#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
msgid " (default)"
msgstr " (εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1717
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n"
" SMTP θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1758
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1761
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1763
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση single-drop: "
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1783
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
msgstr[1] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1798
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1799
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1805
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
-msgid "Received"
-msgstr "Παραλήφθηκε"
-
-#: fetchmail.c:1811
-#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+#: fetchmail.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1820
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Local domains:"
msgstr " Τοπικές περιοχές:"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1858
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1867
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1873
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1884
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1886
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1539,15 +1563,11 @@ msgstr ""
" Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n"
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n"
-#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca απέτυχε"
-
#: getpass.c:72
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: καμμία υποστήριξη για τη ρουτίνα getpassword()\n"
@@ -1578,37 +1598,37 @@ msgstr "Αποστολή διαπιστευτηρίων\n"
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Σφάλμα στην ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n"
-#: gssapi.c:148
+#: gssapi.c:151
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Αδυναμία αποκάλυψης δεδομένων επιπέδου ασφάλειας\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:156
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n"
-#: gssapi.c:157
+#: gssapi.c:160
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Ο διαχειριστής απαιτεί ακεραιότητα και/ή μυστικότητα\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:169
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Αποκαλυφθέντες σημαίες επιπέδου ασφάλειας: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:170
+#: gssapi.c:173
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος τεκμηρίου GSS είναι %ld\n"
-#: gssapi.c:183
+#: gssapi.c:186
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία αίτησης επιπέδου ασφάλειας\n"
-#: gssapi.c:194
+#: gssapi.c:197
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Απελευθέρωση διαπιστευτηρίων GSS\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
@@ -1617,77 +1637,77 @@ msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: αναμονή νημάτωσης για %d δευτ.\n"
-#: imap.c:281
+#: imap.c:298
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:287
+#: imap.c:304
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:294
+#: imap.c:311
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP2 ή IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:309
+#: imap.c:326
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "θα ηρεμήσει μετά την ερώτηση\n"
-#: imap.c:462
+#: imap.c:482
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα OTP δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:484
+#: imap.c:504 pop3.c:341
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:493
+#: imap.c:513
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:644 imap.c:710
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n"
-
-#: imap.c:662 imap.c:695
+#: imap.c:674 imap.c:707
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n"
-#: imap.c:670
+#: imap.c:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
-#: imap.c:682
+#: imap.c:694
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n"
-#: imap.c:686
+#: imap.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
-#: imap.c:714
+#: imap.c:722
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n"
+
+#: imap.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:751
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n"
-#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
+#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n"
-#: imap.c:781 pop3.c:695
+#: imap.c:793 pop3.c:744
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n"
@@ -1730,44 +1750,44 @@ msgstr "Δε βρέθηκε κανένα interface με όνομα %s"
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διευθύνσεις IP για το %s"
-#: interface.c:590
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "δεν υπάρχει διεύθυνση IP interface\n"
-#: interface.c:606
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση IP interface\n"
-#: interface.c:612
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "μη έγκυρη IP interface mask\n"
-#: interface.c:651
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "δραστηριότητα στο %s -σημειώθηκε- σαν %d\n"
-#: interface.c:666
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, το %s είναι κάτω\n"
-#: interface.c:685
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, η διεύθυνση IP %s αποκλείστηκε\n"
-#: interface.c:697
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "δραστηριότητα στο %s ελέγχθηκε σαν %d\n"
-#: interface.c:723
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, %s ανενεργός\n"
-#: interface.c:730
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "δραστηριότητα στο %s ήταν %d, είναι %d\n"
@@ -1794,25 +1814,30 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης απάντησης ετοιμότητας BASE64\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "όχι ταίριασμα πρόκλησης\n"
-#: lock.c:83
+#: lock.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
+
+#: lock.c:89
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
-#: lock.c:124
+#: lock.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n"
+
+#: lock.c:137
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: αποτυχία δημιουργίας κλειδώματος.\n"
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή\n"
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: άγνωστο τεκμήριο \"%s\"\n"
@@ -1851,19 +1876,25 @@ msgstr "Απαιτείτε εξουσιοδότηση.\n"
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ODMR %d\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:187
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
+
+#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:244
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
+#: odmr.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:252
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
@@ -1875,87 +1906,83 @@ msgstr "διαχειριστής έλαβε θανάσιμο\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:505
+#: opie.c:58 pop3.c:515
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Μυστική φράση κλειδί: "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:161 options.c:205
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά αριθμού.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:170
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Τιμή της συμβολοσειράς '%s' είναι %s αντί %d.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "smaller"
msgstr "μικρότερο"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "larger"
msgstr "μεγαλύτερο"
-#: options.c:383
+#: options.c:330
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο πρωτόκολλο `%s'.\n"
-#: options.c:429
+#: options.c:372
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρη εξουσιοδότηση `%s'.\n"
-#: options.c:567
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλειας δικτύου\n"
-
-#: options.c:660
+#: options.c:573
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "χρήση: fetchmail [επιλογές] [διαχειριστής ...]\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:574
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Οι επιλογές είναι οι ακόλουθες:\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:575
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help απεικόνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:576
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version απεικόνιση πληροφορίες εκδόσεως\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:578
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check έλεγχος για μηνύματα χωρίς παραλαβή\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:579
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent αθόρυβη εργασία\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:580
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose θορυβώδης εργασία (διαγνωστική έξοδος)\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:581
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon εκτέλεση σαν δαίμονας μια φορά κάθε n δεύτερα\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:582
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ακύρωση αφαίρεσης διεργασίας του δαίμονα\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:583
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit τερματισμός διεργασίας δαίμονα\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:584
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile καθορισμός ονόματος αρχείου καταγραφής\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:585
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1963,268 +1990,277 @@ msgstr ""
" --syslog χρησιμοποίηση του syslog(3) για τα περισσότερα μηνύματα\n"
" όταν εκτελείτε σαν δαίμονας\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:586
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible μη εγγραφή Received & λειτουργία της απόκρυψης "
"συστήματος\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:587
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc ορισμός εναλλακτικού αρχείου προτιμήσεων\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:588
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:589
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ορισμός παραλήπτη σαν τελευταία λύση\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:590
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce αναδρομολόγηση των αναπηδήσεων από χρήστη σε "
"postmaster.\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:592
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface απαιτούμενος ορισμός interface\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:593
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor παρακολούθηση interface για δραστηριότητα\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:596
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ενεργοποίηση ssl κρυπτογραφημένης συνεδρίας\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:597
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey προσωπικό αρχείο κλειδιού ssl\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:598
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:599
#, fuzzy
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:600
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:688
+#: options.c:601
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto εξαναγκασμός πρωτοκόλλου ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:603
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:604
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:606
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:607
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl εξαναγκασμός χρήσης των UIDL (pop3 μόνο)\n"
-#: options.c:695
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:608
+#, fuzzy
+msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
+
+#: options.c:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:610
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth τύπος εξουσιοδότησης (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:611
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout χρόνος λήξης μη-απάντησης διακομιστή\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:612
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope τύλιγμα επικεφαλίδας διεύθυνσης\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:613
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual πρόθεμα για αφαίρεση από το τοπικό user id\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:614
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:615
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:617
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ορισμός του user login στο διαχειριστή\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:618
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all λήψη παλιών και νέων μηνυμάτων\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:619
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep διαγραφή νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:620
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep αποθήκευση νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:621
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:622
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
+
+#: options.c:623
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite όχι επανεγγραφή της επικεφαλίδας διευθύνσεων\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:624
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit όχι λήψη μηνυμάτων πάνω από το δοσμένο μέγεθος\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:625
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n"
-#: options.c:713
-msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-msgstr " -T, --netsec ορισμός αίτησης ασφαλείας IP\n"
-
-#: options.c:715
+#: options.c:627
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost ορισμός διακομιστή SMTP για προώθηση\n"
-#: options.c:716
+#: options.c:628
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:717
+#: options.c:629
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress ορισμός περιοχών παράδοσης SMTP για χρήση\n"
-#: options.c:718
+#: options.c:630
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ορισμός πλήρη ονόματοςSMTP username@domain\n"
-#: options.c:719
+#: options.c:631
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, ορισμός τιμών απαντήσεων αντι-spam\n"
-#: options.c:720
+#: options.c:632
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit ορισμός ορίου δέσμης για τις συνδέσεις SMTP\n"
-#: options.c:721
+#: options.c:633
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n"
-#: options.c:722
+#: options.c:634
#, fuzzy
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:723
+#: options.c:635
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:724
+#: options.c:636
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ορισμός μέγιστων διαγραφών μεταξύ εξαλείψεων\n"
-#: options.c:725
+#: options.c:637
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ορισμός MDA για χρήση σε προώθηση\n"
-#: options.c:726
+#: options.c:638
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp ορισμός αρχείου εξόδου BSMTP\n"
-#: options.c:727
+#: options.c:639
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp ορισμός LMTP (RFC2033) για παράδοση\n"
-#: options.c:728
+#: options.c:640
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder καθορισμός ονόματος απομακρυσμένου φακέλου\n"
-#: options.c:729
+#: options.c:641
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n"
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:553
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Δε βρέθηκε η απαιτούμενη χρονολόγηση στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:552
+#: pop3.c:562
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα χρονολόγησης στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:574
+#: pop3.c:584
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Μη ορισμένη αίτηση πρωτοκόλλου στο POP3_auth\n"
-#: pop3.c:582
+#: pop3.c:592
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "απασχολημένο κλείδωμα! Είναι ενεργή κάποια άλλη συνεδρία;\n"
-#: pop3.c:665 pop3.c:894
+#: pop3.c:664
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:687
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:714 pop3.c:948
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:767
+#: pop3.c:816
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n"
-#: pop3.c:853
+#: pop3.c:902
msgid "protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
-#: pop3.c:868
+#: pop3.c:917
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n"
-#: pop3.c:1225
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#: pop3.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n"
-#: rcfile_y.y:127
+#: rcfile_y.y:123
msgid "server option after user options"
msgstr "επιλογή διαχειριστή μετά τις επιλογές χρήστη"
-#: rcfile_y.y:174
+#: rcfile_y.y:166
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "το SDPS δεν έχει ενεργοποιηθεί."
-#: rcfile_y.y:222
-msgid "invalid security request"
-msgstr "μη έγκυρη αίτηση ασφάλειας"
-
-#: rcfile_y.y:228
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλεια-δικτύου"
-
-#: rcfile_y.y:235
+#: rcfile_y.y:212
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2232,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: η επιλογή interface υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και "
"το FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:242
+#: rcfile_y.y:219
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2240,25 +2276,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: η επιλογή monitor υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και "
"το FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:354
+#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "το SSL δεν έχει ενεργοποιηθεί"
-#: rcfile_y.y:402
+#: rcfile_y.y:381
msgid "end of input"
msgstr "τέλος εισόδου"
-#: rcfile_y.y:439
+#: rcfile_y.y:418
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο.\n"
-#: rcfile_y.y:449
+#: rcfile_y.y:428
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx--x--- (0710) άδειες.\n"
-#: rcfile_y.y:461
+#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να ανήκει σε εσάς.\n"
@@ -2458,110 +2494,124 @@ msgstr "Το MD5 εφαρμόζεται στο μπλόκ δεδομένο:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Αποτέλεσμα MD5: \n"
-#: sink.c:247
+#: servport.c:52
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:79
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:223
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "προωθείται στο %s\n"
-#: sink.c:332
+#: sink.c:312
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (bounce-message σώμα)\n"
-#: sink.c:335
+#: sink.c:315
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "η αλληλογραφία από %s αναπήδησε στο %s\n"
-#: sink.c:467
+#: sink.c:447
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Το αποθηκευμένο σφάλμα είναι ακόμα %d\n"
-#: sink.c:526 sink.c:606
+#: sink.c:507 sink.c:591
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n"
-#: sink.c:761
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:965
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:977
+#: sink.c:972
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:1015
+#: sink.c:1013
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n"
-#: sink.c:1027
+#: sink.c:1025
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
-#: sink.c:1033
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n"
-#: sink.c:1186
+#: sink.c:1185
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n"
-#: sink.c:1210
+#: sink.c:1209
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n"
-#: sink.c:1247
+#: sink.c:1246
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n"
-#: sink.c:1271
+#: sink.c:1270
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1326
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n"
-#: sink.c:1333
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n"
-#: sink.c:1354
+#: sink.c:1353
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n"
-#: sink.c:1375
+#: sink.c:1374
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n"
-#: sink.c:1405
+#: sink.c:1404
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n"
-#: sink.c:1408
+#: sink.c:1407
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1559
+#: sink.c:1561
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
@@ -2599,235 +2649,234 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n"
-#: socket.c:117 socket.c:143
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: απέτυχε το malloc\n"
-#: socket.c:175
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair απέτυχε\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: απέτυχε το fork\n"
-#: socket.c:188
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 απέτυχε\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "εκτελείτε %s (διακομιστής %s υπηρεσία %s)\n"
-#: socket.c:197
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:281
#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
-#: socket.c:430
-#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: λήψη παράνομου μήκους διεύθυνσης για το διακομιστή %s\n"
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
-#: socket.c:787
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:789
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n"
-#: socket.c:793
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:795
+#: socket.c:634
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:797
+#: socket.c:636
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n"
-#: socket.c:801
+#: socket.c:640
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:644
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n"
-#: socket.c:821
+#: socket.c:690
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:696
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n"
-#: socket.c:832
+#: socket.c:701
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:703
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n"
-#: socket.c:844
+#: socket.c:713
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n"
-#: socket.c:848
+#: socket.c:717
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n"
-#: socket.c:856
+#: socket.c:725
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n"
-#: socket.c:862
+#: socket.c:731
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n"
-#: socket.c:866
+#: socket.c:735
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n"
-#: socket.c:869
+#: socket.c:738
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n"
-#: socket.c:878
+#: socket.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n"
-#: socket.c:884
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:805
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL"
-#: socket.c:953
+#: socket.c:822
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
-#: socket.c:1014
+#: socket.c:883
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n"
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:957
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n"
-#: socket.c:1089
+#: socket.c:960
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n"
-#: transact.c:66
+#: transact.c:74
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n"
-#: transact.c:130
+#: transact.c:138
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "πέρασε μέσα από %s ταιριάζοντας το %s\n"
-#: transact.c:199
+#: transact.c:207
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s"
-#: transact.c:238
+#: transact.c:246
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:252
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:318
+#: transact.c:326
msgid "no Received address found\n"
msgstr "δεν βρέθηκαν διευθύνσεις Received\n"
-#: transact.c:327
+#: transact.c:335
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "βρέθηκαν διευθύνσεις Received `%s'\n"
-#: transact.c:528
+#: transact.c:538
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:549
+#: transact.c:559
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε λάθος γραμμή επικεφαλίδας κατα τον έλεγχο επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: transact.c:1069
+#: transact.c:1082
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "δεν υπάρχουν τοπικά όμοια, προώθηση στο %s\n"
-#: transact.c:1084
+#: transact.c:1097
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "καταστολή προώθησης και διαγραφής λόγω σφαλμάτων του DNS\n"
-#: transact.c:1192
+#: transact.c:1209
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "εγγραφή RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1213
+#: transact.c:1230
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "καμμιά διεύθυνση παραλήπτη δε ταιριάζει με τα ορισμένα τοπικά ονόματα"
-#: transact.c:1220
+#: transact.c:1237
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "διεύθυνση παραλήπτη %s δεν ταιριάζει με κανένα τοπικό όνομα"
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1246
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "το μήνυμα περιέχει ενθετημένα NULs"
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1254
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: "
-#: transact.c:1362
+#: transact.c:1382
msgid "writing message text\n"
msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
@@ -2836,7 +2885,7 @@ msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
msgid " <empty>"
msgstr " <άδειο>"
@@ -2844,53 +2893,53 @@ msgstr " <άδειο>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Πρόχειρη λίστα με UID:"
-#: uid.c:513 uid.c:565
+#: uid.c:514 uid.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:515
+#: uid.c:516
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Νέα λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:544
+#: uid.c:545
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n"
-#: uid.c:552
+#: uid.c:553
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "όχι ανταλλαγή λιστών UID, δε βρέθηκε κανένα UID σε αυτή την ερώτηση\n"
-#: uid.c:577
+#: uid.c:578
#, fuzzy
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n"
-#: uid.c:612
+#: uid.c:613
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Διαγραφή αρχείου fetchids.\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:621
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Εγγραφή αρχείου fetchids\n"
-#: uid.c:639
+#: uid.c:640
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
-#: uid.c:643
+#: uid.c:644
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr ""
-#: uid.c:647
+#: uid.c:648
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
@@ -2903,6 +2952,66 @@ msgstr "απέτυχε το malloc\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "απέτυχε το realloc\n"
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n"
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "το όνομα είναι έγκυρο αλλά δεν έχει διεύθυνση IP."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "μη ανακτήσιμο σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "προσωρινό σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "άγνωστο σφάλμα DNS %d."
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ETRN χωρίς gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ODMR χωρίς gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (χρήση επιλογών ασφάλειας δικτύου %s)"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας %d)"
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Παραλήφθηκε"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca απέτυχε"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλειας δικτύου\n"
+
+#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+#~ msgstr " -T, --netsec ορισμός αίτησης ασφαλείας IP\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "μη έγκυρη αίτηση ασφάλειας"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλεια-δικτύου"
+
+#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: λήψη παράνομου μήκους διεύθυνσης για το διακομιστή %s\n"
+
#~ msgid "header "
#~ msgstr "επικεφαλίδας "