aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po994
1 files changed, 554 insertions, 440 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8170e1be..12929efb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -43,21 +43,21 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης της BASE64 πρόκλησης\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "αποκωδικοποιήθηκε σαν %s\n"
-#: driver.c:192
+#: driver.c:195
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "σφάλμα kerberos %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:253 driver.c:258
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ο διαχειριστής λέει '%*s'] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:340
+#: driver.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
@@ -65,54 +65,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:"
-#: driver.c:358
+#: driver.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
-#: driver.c:498
+#: driver.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:550
+#: driver.c:552
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:566
+#: driver.c:568
msgid " (length -1)"
msgstr " (μήκος -1)"
-#: driver.c:569
+#: driver.c:571
msgid " (oversized)"
msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:586
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:601
+#: driver.c:603
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d"
-#: driver.c:609
-#, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
+#: driver.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:610
-msgid "header "
-msgstr "επικεφαλίδας "
+#: driver.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:682
+#: driver.c:681
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:740
+#: driver.c:739
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -120,60 +121,64 @@ msgstr ""
"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
"αναμενόμενο)\n"
-#: driver.c:771
+#: driver.c:770
msgid " retained\n"
msgstr "συγκρατήθηκε\n"
-#: driver.c:780
+#: driver.c:779
msgid " flushed\n"
msgstr "διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:797
+#: driver.c:796
msgid " not flushed\n"
msgstr "δεν διαγράφτηκε\n"
#: driver.c:813
-#, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n"
+msgstr[1] ""
"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n"
-#: driver.c:874
+#: driver.c:876
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:891
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n"
-#: driver.c:894
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n"
-#: driver.c:909
+#: driver.c:911
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n"
-#: driver.c:912
+#: driver.c:914
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -182,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια "
"για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:918
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,56 +204,56 @@ msgstr ""
"Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n"
"επανεκκινήσετε.\n"
-#: driver.c:944
+#: driver.c:947
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:978
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1000
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n"
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1024 driver.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n"
-#: driver.c:1057
+#: driver.c:1088
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1098
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε"
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1104
msgid "host is unknown."
msgstr "άγνωστος διακομιστής."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1107
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "το όνομα είναι έγκυρο αλλά δεν έχει διεύθυνση IP."
-#: driver.c:1079
+#: driver.c:1110
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "μη ανακτήσιμο σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1112
msgid "temporary name server error."
msgstr "προσωρινό σφάλμα διαχειριστή ονομάτων."
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1115
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "άγνωστο σφάλμα DNS %d."
-#: driver.c:1102
+#: driver.c:1133
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
@@ -256,45 +261,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Το fetchmail αδυνατεί να προσεγγίσει το διακομιστή αλληλογραφίας %s:"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
+#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1215
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα lock-busy στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1219
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα busy διακομιστή στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1224
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης στον %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1227
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1256
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1271
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -344,163 +349,163 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1286
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1260
+#: driver.c:1291
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1315
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1290
+#: driver.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n"
-#: driver.c:1298
+#: driver.c:1329
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1362
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n"
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1374
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)"
-#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1382
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s"
msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s"
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1389
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: driver.c:1361
+#: driver.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d %s για το %s"
msgstr[1] "%d %s για το %s"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1399
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1405
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n"
-#: driver.c:1407
+#: driver.c:1438
msgid "bogus message count!"
msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1539
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1511
+#: driver.c:1542
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822"
-#: driver.c:1514
+#: driver.c:1545
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1548
msgid "client/server synchronization"
msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1551
msgid "client/server protocol"
msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1554
msgid "lock busy on server"
msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1557
msgid "SMTP transaction"
msgstr "συναλλαγή SMTP"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1560
msgid "DNS lookup"
msgstr "αναζήτηση DNS"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1563
msgid "undefined error\n"
msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1576
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1605
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1613
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1624
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1599
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1607
+#: driver.c:1638
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
@@ -616,61 +621,61 @@ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n"
-#: fetchmail.c:164
+#: fetchmail.c:167
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: καλέστηκε με"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:191
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n"
-#: fetchmail.c:198
+#: fetchmail.c:201
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s"
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:346
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
-#: fetchmail.c:343
+#: fetchmail.c:347
msgid " and "
msgstr " και "
-#: fetchmail.c:348
+#: fetchmail.c:352
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n"
-#: fetchmail.c:369
+#: fetchmail.c:373
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n"
-#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:397
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
msgid "background"
msgstr "υπόβαθρο"
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
msgid "foreground"
msgstr "προσκήνιο"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:403
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:419
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -678,7 +683,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο "
"ίδιο σύστημα.\n"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:425
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -686,184 +691,184 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n"
" fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:432
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:442
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:456
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:475
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:479
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: "
-#: fetchmail.c:506
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n"
-#: fetchmail.c:566
+#: fetchmail.c:570
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n"
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:575
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει "
"αποκατασταθεί\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:602
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n"
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:630
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n"
-#: fetchmail.c:638
+#: fetchmail.c:642
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
-#: fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:680
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:678
+#: fetchmail.c:682
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:688
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:704
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:708
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n"
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:754
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "αδρανές στο %s\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:785
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:795
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:801
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n"
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:954
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n"
-#: fetchmail.c:983
+#: fetchmail.c:987
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1134
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1165
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -872,613 +877,661 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1176
#, c-format
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1177
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1193
+#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n"
-#: fetchmail.c:1183
+#: fetchmail.c:1200
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n"
-#: fetchmail.c:1199
+#: fetchmail.c:1216
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1231
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "έληξε με σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:1349
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1425
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ETRN χωρίς gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1432
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1438
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ODMR χωρίς gethostbyname(2).\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1444
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1483
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1491
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n"
-#: fetchmail.c:1488
-#, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
+#: fetchmail.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
+msgstr[1] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1493
-#, c-format
-msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1512
+#, fuzzy
+msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will not"
-msgstr "'δεν θα"
-
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will"
-msgstr "θα"
+#: fetchmail.c:1513
+#, fuzzy
+msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1517
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (χρήση επιλογών ασφάλειας δικτύου %s)"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας %d)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (using default port)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1556
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1562
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1568
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1571
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1574
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1577
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1580
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1586
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1593
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1597
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1607
msgid " (default).\n"
msgstr " (εξ'ορισμού).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:"
-#: fetchmail.c:1605
-#, c-format
-msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1625
+#, fuzzy
+msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "All"
-msgstr "Όλα"
+#: fetchmail.c:1626
+#, fuzzy
+msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "Only new"
-msgstr "Μόνο τα νέα"
+#: fetchmail.c:1628
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1608
-#, c-format
-msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1629
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1611
-#, c-format
-msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1631
+#, fuzzy
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1614
-#, c-format
-msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1632
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1634
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "enabled"
-msgstr "σε λειτουργία"
+#: fetchmail.c:1635
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr ""
+" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "disabled"
-msgstr "εκτός λειτουργίας"
+#: fetchmail.c:1637
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1617
-#, c-format
-msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1638
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1620
-#, c-format
-msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1640
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1623
-#, c-format
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+#: fetchmail.c:1641
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1643
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1626
-#, c-format
-msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1646
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1629
-#, c-format
-msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1647
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1649
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1632
-#, c-format
-msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1650
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "discarded"
-msgstr "απορριφθούν"
+#: fetchmail.c:1653
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "kept"
-msgstr "κρατηθούν"
+#: fetchmail.c:1655
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1635
-#, c-format
-msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1656
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1667
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1678
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1697
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:"
-#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
msgid " (default)"
msgstr " (εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1714
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n"
" SMTP θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1752
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1755
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1776
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση single-drop: "
-#: fetchmail.c:1762
-#, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
+#: fetchmail.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
+msgstr[1] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1776
-#, c-format
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
+#: fetchmail.c:1795
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1780
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
-msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
+#: fetchmail.c:1796
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1782
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "διεύθυνση IP.\n"
+#: fetchmail.c:1800
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1784
-msgid "name.\n"
-msgstr "όνομα.\n"
+#: fetchmail.c:1802
+#, fuzzy
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1809
msgid "Received"
msgstr "Παραλήφθηκε"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1817
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Local domains:"
msgstr " Τοπικές περιοχές:"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1853
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1855
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1857
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1859
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1873
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1881
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1883
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1486,7 +1539,7 @@ msgstr ""
" Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n"
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1886
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n"
@@ -1499,7 +1552,7 @@ msgstr "alloca απέτυχε"
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: καμμία υποστήριξη για τη ρουτίνα getpassword()\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1592,43 +1645,49 @@ msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:644 imap.c:706
+#: imap.c:644 imap.c:710
msgid "expunge failed\n"
msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n"
-#: imap.c:662 imap.c:691
+#: imap.c:662 imap.c:695
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n"
#: imap.c:670
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
+msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
-#: imap.c:680
+#: imap.c:682
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n"
-#: imap.c:684
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
+#: imap.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
+msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
-#: imap.c:710
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
+#: imap.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
+msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
-#: imap.c:733
+#: imap.c:739
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n"
-#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
+#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:687
+#: imap.c:781 pop3.c:695
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n"
@@ -1808,15 +1867,15 @@ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n"
-#: opie.c:37
+#: opie.c:36
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "διαχειριστής έλαβε θανάσιμο\n"
-#: opie.c:51
+#: opie.c:50
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:496
+#: opie.c:58 pop3.c:505
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Μυστική φράση κλειδί: "
@@ -2111,41 +2170,41 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n"
-#: pop3.c:534
+#: pop3.c:543
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Δε βρέθηκε η απαιτούμενη χρονολόγηση στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:552
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα χρονολόγησης στο χαιρετισμό\n"
-#: pop3.c:565
+#: pop3.c:574
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Μη ορισμένη αίτηση πρωτοκόλλου στο POP3_auth\n"
-#: pop3.c:573
+#: pop3.c:582
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "απασχολημένο κλείδωμα! Είναι ενεργή κάποια άλλη συνεδρία;\n"
-#: pop3.c:657 pop3.c:886
+#: pop3.c:665 pop3.c:894
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:759
+#: pop3.c:767
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n"
-#: pop3.c:845
+#: pop3.c:853
msgid "protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n"
-#: pop3.c:1217
+#: pop3.c:1225
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n"
@@ -2223,6 +2282,22 @@ msgstr "Πρόκειτε να επανεγγραφεί %s"
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Ξαναγραμμένη έκδοση είναι %s\n"
+#: rpa.c:117
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: rpa.c:118
+msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+msgstr "Περιορισμένος χρήστης (κάτι συμβαίνει με το λογαριασμό)"
+
+#: rpa.c:119
+msgid "Invalid userid or passphrase"
+msgstr "Μη έγκυρο userid ή φράση κλειδί"
+
+#: rpa.c:120
+msgid "Deity error"
+msgstr "Σφάλμα Θεότητας"
+
#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA τεκμήριο 2: σφάλμα αποκωδικοποίησης Base64\n"
@@ -2411,82 +2486,82 @@ msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
-#: sink.c:966
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:973
+#: sink.c:977
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:1011
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n"
-#: sink.c:1023
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
-#: sink.c:1029
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n"
-#: sink.c:1182
+#: sink.c:1186
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n"
-#: sink.c:1206
+#: sink.c:1210
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1247
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n"
-#: sink.c:1267
+#: sink.c:1271
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s"
-#: sink.c:1323
+#: sink.c:1327
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1354
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n"
-#: sink.c:1371
+#: sink.c:1375
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n"
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1405
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1408
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1555
+#: sink.c:1559
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
@@ -2524,152 +2599,152 @@ msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n"
-#: socket.c:106 socket.c:132
+#: socket.c:117 socket.c:143
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: απέτυχε το malloc\n"
-#: socket.c:164
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair απέτυχε\n"
-#: socket.c:170
+#: socket.c:181
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: απέτυχε το fork\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:188
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 απέτυχε\n"
-#: socket.c:183
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "εκτελείτε %s (διακομιστής %s υπηρεσία %s)\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:197
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n"
-#: socket.c:277
+#: socket.c:288
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:419
+#: socket.c:430
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: λήψη παράνομου μήκους διεύθυνσης για το διακομιστή %s\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:787
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:789
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:791
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:793
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:795
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:797
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:801
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
-#: socket.c:794
+#: socket.c:805
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:821
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:827
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n"
-#: socket.c:821
+#: socket.c:832
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:834
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n"
-#: socket.c:833
+#: socket.c:844
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:848
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n"
-#: socket.c:845
+#: socket.c:856
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:862
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n"
-#: socket.c:855
+#: socket.c:866
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n"
-#: socket.c:858
+#: socket.c:869
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n"
-#: socket.c:867
+#: socket.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n"
-#: socket.c:873
+#: socket.c:884
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n"
-#: socket.c:925
+#: socket.c:936
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL"
-#: socket.c:942
+#: socket.c:953
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1014
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n"
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:1086
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n"
-#: socket.c:1078
+#: socket.c:1089
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n"
@@ -2756,17 +2831,12 @@ msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: "
msgid "writing message text\n"
msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n"
-#: uid.c:137
-#, c-format
-msgid "lstat: %s: %s\n"
-msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
#: uid.c:248
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
msgid " <empty>"
msgstr " <άδειο>"
@@ -2774,37 +2844,57 @@ msgstr " <άδειο>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Πρόχειρη λίστα με UID:"
-#: uid.c:512 uid.c:563
+#: uid.c:513 uid.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:514
+#: uid.c:515
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Νέα λίστα UID από %s:"
-#: uid.c:542
+#: uid.c:544
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n"
-#: uid.c:550
+#: uid.c:552
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "όχι ανταλλαγή λιστών UID, δε βρέθηκε κανένα UID σε αυτή την ερώτηση\n"
-#: uid.c:575
+#: uid.c:577
#, fuzzy
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n"
-#: uid.c:610
+#: uid.c:612
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Διαγραφή αρχείου fetchids.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n"
+
+#: uid.c:620
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Εγγραφή αρχείου fetchids\n"
+#: uid.c:639
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "απέτυχε το malloc\n"
@@ -2813,6 +2903,42 @@ msgstr "απέτυχε το malloc\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "απέτυχε το realloc\n"
+#~ msgid "header "
+#~ msgstr "επικεφαλίδας "
+
+#~ msgid "will not"
+#~ msgstr "'δεν θα"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "θα"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgid "Only new"
+#~ msgstr "Μόνο τα νέα"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "σε λειτουργία"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "εκτός λειτουργίας"
+
+#~ msgid "discarded"
+#~ msgstr "απορριφθούν"
+
+#~ msgid "kept"
+#~ msgstr "κρατηθούν"
+
+#~ msgid "IP address.\n"
+#~ msgstr "διεύθυνση IP.\n"
+
+#~ msgid "name.\n"
+#~ msgstr "όνομα.\n"
+
+#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+
#~ msgid "partial error message buffer overflow"
#~ msgstr "μερικό σφάλμα κατάτμησης μηνύματος λάθους"
@@ -2825,15 +2951,3 @@ msgstr "απέτυχε το realloc\n"
#~ msgid "message"
#~ msgstr "μήνυμα"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Επιτυχία"
-
-#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-#~ msgstr "Περιορισμένος χρήστης (κάτι συμβαίνει με το λογαριασμό)"
-
-#~ msgid "Invalid userid or passphrase"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο userid ή φράση κλειδί"
-
-#~ msgid "Deity error"
-#~ msgstr "Σφάλμα Θεότητας"