diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 2748 |
1 files changed, 917 insertions, 1831 deletions
@@ -5,37 +5,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-19 21:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-01 00:18-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" -"Language: el\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:174 +#: checkalias.c:171 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Έλεγχος εάν το %s είναι πράγματι ο ίδιος κόμβος με τον %s\n" -#: checkalias.c:178 +#: checkalias.c:175 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ναι, οι IP διευθύνσεις τους ταιριάζουν\n" -#: checkalias.c:182 +#: checkalias.c:179 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Όχι, οι IP διευθύνσεις τους δεν ταιριάζουν\n" -#: checkalias.c:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"η αναζήτηση του `%s' απέτυχε (σφάλμα διαχειριστή ονομάτων), κατα την\n" -"συγκέντρωση αλληλογραφίας για το %s.\n" - -#: checkalias.c:230 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -51,160 +43,140 @@ msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης της BASE64 πρόκλησης\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "αποκωδικοποιήθηκε σαν %s\n" -#: driver.c:199 +#: driver.c:188 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "σφάλμα kerberos %s\n" -#: driver.c:259 driver.c:265 -#, fuzzy, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" +#: driver.c:247 driver.c:252 +#, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [ο διαχειριστής λέει '%*s'] \n" -#: driver.c:345 -msgid "Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "" - -#: driver.c:349 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" +#: driver.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" +"\n" +"The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" -"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n" +"Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n" +"\n" +"Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:" -#: driver.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" -msgstr "" -"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n" - -#: driver.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." -msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" -msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" - -#: driver.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." -msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." -msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" -msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" - -#: driver.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)" +#: driver.c:351 +#, c-format +msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" +msgstr "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n" -#: driver.c:577 +#: driver.c:444 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)" -#: driver.c:593 +#. +#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's +#. * annoying habit of randomly prepending bogus +#. * LIST items of length -1. Patrick Audley +#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a +#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR +#. * System error - couldn't open message", and +#. * DELE succeeds but doesn't actually delete +#. * the message. +#. +#: driver.c:460 msgid " (length -1)" msgstr " (μήκος -1)" -#: driver.c:596 +#: driver.c:463 msgid " (oversized)" msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:477 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:632 +#: driver.c:494 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d" -#: driver.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d octets)" -msgstr " (%d octets).\n" +#: driver.c:499 +#, c-format +msgid " (%d %soctets)" +msgstr " (%d %soctets)" -#: driver.c:638 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d octets σώματος) " +#: driver.c:500 +msgid "header " +msgstr "επικεφαλίδας " -#: driver.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d body octets)" +#: driver.c:576 +#, c-format +msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d octets σώματος) " -#: driver.c:770 +#: driver.c:644 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d " -"αναμενόμενο)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d αναμενόμενο)\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:674 msgid " retained\n" msgstr "συγκρατήθηκε\n" -#: driver.c:812 +#: driver.c:682 msgid " flushed\n" msgstr "διαγράφτηκε\n" -#: driver.c:824 +#: driver.c:699 msgid " not flushed\n" msgstr "δεν διαγράφτηκε\n" -#: driver.c:842 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n" -msgstr[1] "" -"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n" +#: driver.c:715 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr "σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n" + +#: driver.c:775 +msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:782 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n" -#: driver.c:903 +#: driver.c:786 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:790 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n" -#: driver.c:912 +#: driver.c:795 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "" -"λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n" +msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n" -#: driver.c:915 +#: driver.c:798 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n" -#: driver.c:927 -#, fuzzy -msgid "fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:810 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n" -#: driver.c:930 +#: driver.c:812 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" -"%s.\n" -msgstr "" -"Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια " -"για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n" -#: driver.c:934 +#: driver.c:817 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -221,98 +193,106 @@ msgstr "" "Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n" "επανεκκινήσετε.\n" -#: driver.c:960 -#, fuzzy, c-format -msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n" - -#: driver.c:963 +#: driver.c:847 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n" -#: driver.c:987 +#: driver.c:878 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:900 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n" -#: driver.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" +#: driver.c:923 +#, c-format +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s\n" msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n" -#: driver.c:1082 +#: driver.c:960 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n" + +#: driver.c:970 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε" -#: driver.c:1111 +#: driver.c:976 +msgid "host is unknown." +msgstr "άγνωστος διακομιστής." + +#: driver.c:979 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "το όνομα είναι έγκυρο αλλά δεν έχει διεύθυνση IP." + +#: driver.c:982 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "μη ανακτήσιμο σφάλμα διαχειριστή ονομάτων." + +#: driver.c:984 +msgid "temporary name server error." +msgstr "προσωρινό σφάλμα διαχειριστή ονομάτων." + +#: driver.c:991 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "άγνωστο σφάλμα DNS %d." + +#: driver.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +"\n" +"Fetchmail could not reach the mail server %s:" +msgstr "" +"Subject: Προειδοποίηση απροσπέλαστου-διακομιστή στο fetchmail.\n" +"\n" +"Το fetchmail αδυνατεί να προσεγγίσει το διακομιστή αλληλογραφίας %s:" + +#: driver.c:1038 imap.c:384 pop3.c:292 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1090 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Σφάλμα lock-busy στον %s@%s\n" -#: driver.c:1170 +#: driver.c:1094 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Σφάλμα busy διακομιστή στον %s@%s\n" -#: driver.c:1175 +#: driver.c:1099 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης στον %s@%s%s\n" -#: driver.c:1178 +#: driver.c:1102 msgid " (previously authorized)" msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)" -#: driver.c:1181 -msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "" - -#: driver.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1123 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n" -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1126 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n" -#: driver.c:1210 -#, fuzzy +#: driver.c:1130 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" "connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" -"error message." -msgstr "" -"Απέτυχε η προσπάθεια λήψης εξουσιοδότησης.\n" -"Αφού ήδη έχει επιτυχώς ληφθεί εξουσιοδότηση για αυτή τη σύνδεση, ίσως\n" -"πρόκειτε για μια ακόμη κατάσταση αποτυχίας (όπως απασχολημένος διακομιστής)\n" -"που το fetchmail αδυνατεί να ξεχωρίσει επειδή ο διαχειριστής δεν έστειλε\n" -"ένα χρήσιμο μήνυμα σφάλματος.\n" -"\n" -"Όμως, εάν ΕΧΕΤΕ αλλάξει τις λεπτομέρειες του λογαριασμού σας από τότε που\n" -"εκκινήσατε το δαίμονα fetchmail, πρέπει να τον σταματήσετε, να αλλάξετε τις\n" -"ρυθμίσεις του fetchmail, και να το επανακκινήσετε.\n" -"\n" -"Ο δαίμονας fetchmail θα συνεχίσει να τρέχει και θα προσπαθεί να συνδεθεί\n" -"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n" -"αποκατασταθεί η υπηρεσία." - -#: driver.c:1216 -#, fuzzy -msgid "" +"error message.\n" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" "fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" @@ -336,7 +316,7 @@ msgstr "" "σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n" "αποκατασταθεί η υπηρεσία." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1145 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -356,184 +336,167 @@ msgstr "" "σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n" "αποκατασταθεί η υπηρεσία." -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n" -#: driver.c:1247 +#: driver.c:1165 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n" -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1189 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n" -#: driver.c:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1195 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n" -#: driver.c:1281 +#: driver.c:1198 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1202 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1233 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1235 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1251 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391 +#: driver.c:1259 rcfile_y.y:395 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s στο %s" -#: driver.c:1340 +#. only used for ETRN +#: driver.c:1264 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Συγκέντρωση από %s\n" -#: driver.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message (%d %s) for %s" -msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s" -msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s" +#: driver.c:1268 +#, c-format +msgid "%d %s (%d seen) for %s" +msgstr "%d %s (είδε %d) για το %s" + +#: driver.c:1269 driver.c:1274 +msgid "messages" +msgstr "μηνύματα" -#: driver.c:1347 -msgid "seen" -msgid_plural "seen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: driver.c:1270 driver.c:1275 +msgid "message" +msgstr "μήνυμα" -#: driver.c:1350 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message for %s" -msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d %s για το %s" -msgstr[1] "%d %s για το %s" +#: driver.c:1273 +#, c-format +msgid "%d %s for %s" +msgstr "%d %s για το %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1279 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1285 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1348 msgid "bogus message count!" msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!" -#: driver.c:1448 -#, c-format -msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "" - -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1462 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1465 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1468 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1471 msgid "client/server synchronization" msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1474 msgid "client/server protocol" msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1477 msgid "lock busy on server" msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1480 msgid "SMTP transaction" msgstr "συναλλαγή SMTP" -#: driver.c:1570 +#: driver.c:1483 msgid "DNS lookup" msgstr "αναζήτηση DNS" -#: driver.c:1573 -#, fuzzy -msgid "undefined" +#: driver.c:1486 +msgid "undefined error\n" msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n" -#: driver.c:1579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1497 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n" -#: driver.c:1581 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "άγνωστος διακομιστής." - -#: driver.c:1583 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" +#: driver.c:1499 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n" -#: driver.c:1595 -#, fuzzy, c-format -msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" -msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n" - -#: driver.c:1597 +#: driver.c:1507 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1528 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1536 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n" -#: driver.c:1635 +#: driver.c:1547 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1553 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n" -#: driver.c:1650 +#: driver.c:1561 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n" -#: env.c:61 +#: env.c:60 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -548,13 +511,12 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε \"env QMAILINJECT= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n" "%s: Ακύρωση.\n" -#: env.c:73 +#: env.c:72 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -565,77 +527,69 @@ msgstr "" "Δοκιμάστε \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ΤΑ ΟΡΙΣΜΑΤΑ ΣΑΣ ΕΔΩ\"\n" "%s: Ακύρωση.\n" -#: env.c:85 +#: env.c:84 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Δεν υπάρχετε. Φύγετε μακριά.\n" -#: env.c:149 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: αδυναμία προσδιορισμού του συστήματος σας!" -#: env.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "getaddrinfo failed for %s\n" +#: env.c:161 +#, c-format +msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "η gethostbyname απέτυχε για το %s\n" -#: env.c:174 -msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" - -#: env.c:178 -msgid "" -"Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" -"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" -msgstr "" - -#: etrn.c:49 odmr.c:61 +#: etrn.c:47 odmr.c:59 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ESMTP\n" -#: etrn.c:55 +#: etrn.c:53 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ETRN\n" -#: etrn.c:79 +#: etrn.c:77 #, c-format msgid "Queuing for %s started\n" msgstr "Εκκίνηση συστοίχησης για το %s\n" -#: etrn.c:84 +#: etrn.c:82 #, c-format msgid "No messages waiting for %s\n" msgstr "Δεν περιμένουν μηνύματα για το %s\n" -#: etrn.c:90 +#: etrn.c:88 #, c-format msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Εκκίνηση της εισαγωγής σε αναμονής των μηνυμάτων για το %s\n" -#: etrn.c:94 +#. Unable to queue messages for node <x> +#: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Αδυναμία τοποθέτησης σε σειρά των μηνυμάτων για το κόμβο %s\n" -#: etrn.c:98 +#. Node <x> not allowed: <reason> +#: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Ο κόμβος %s δεν επιτρέπεται: %s\n" -#: etrn.c:102 +#. Syntax Error +#: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN\n" -#: etrn.c:106 +#. Syntax Error in Parameters +#: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "Συντακτικό λάθος ETRN στις παραμέτρους\n" -#: etrn.c:110 +#: etrn.c:108 #, c-format msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Άγνωστο σφάλμα ETRN %d\n" @@ -649,1057 +603,855 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" #: etrn.c:162 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" #: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" -#: fetchmail.c:141 -msgid "" -"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" -"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" -" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:147 -msgid "" -"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" -"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" -"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:187 -msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:199 +#: fetchmail.c:156 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: καλέστηκε με" -#: fetchmail.c:223 +#: fetchmail.c:180 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n" -#: fetchmail.c:298 +#: fetchmail.c:190 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s" -#: fetchmail.c:323 -msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:330 -msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:337 -#, c-format -msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:343 -#, c-format -msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:361 -#, c-format -msgid "" -"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:331 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n" -#: fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:332 msgid " and " msgstr " και " -#: fetchmail.c:455 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" -msgstr "" -"Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n" +msgstr "Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:358 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:367 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n" -#: fetchmail.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" +#: fetchmail.c:373 +#, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n" -#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:374 fetchmail.c:380 msgid "background" msgstr "υπόβαθρο" -#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 +#: fetchmail.c:374 fetchmail.c:380 msgid "foreground" msgstr "προσκήνιο" -#: fetchmail.c:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" +#: fetchmail.c:379 +#, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n" -#: fetchmail.c:526 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο " -"ίδιο σύστημα.\n" +#: fetchmail.c:395 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο ίδιο σύστημα.\n" -#: fetchmail.c:532 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " -"%ld.\n" +#: fetchmail.c:401 +#, c-format +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n" " fetchmail στο %d.\n" -#: fetchmail.c:539 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" +#: fetchmail.c:408 +#, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n" -#: fetchmail.c:549 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n" +#: fetchmail.c:418 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n" -#: fetchmail.c:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" +#: fetchmail.c:424 +#, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n" -#: fetchmail.c:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n" +#: fetchmail.c:436 +#, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +msgstr "fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n" -#: fetchmail.c:588 +#: fetchmail.c:451 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:592 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: " -#: fetchmail.c:634 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n" - -#: fetchmail.c:638 -#, fuzzy, c-format -msgid "starting fetchmail %s daemon\n" +#: fetchmail.c:488 +#, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 -#, fuzzy, c-format -msgid "could not open %s to append logs to\n" +#: fetchmail.c:503 fetchmail.c:505 +#, c-format +msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n" -#: fetchmail.c:675 -msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:543 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:548 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n" -#: fetchmail.c:707 +#: fetchmail.c:553 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει " -"αποκατασταθεί\n" +msgstr "η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει αποκατασταθεί\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:580 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n" +msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n" -#: fetchmail.c:776 +#: fetchmail.c:620 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:651 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:653 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:655 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:657 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:659 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:661 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:663 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:665 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:667 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:669 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:671 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:673 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:675 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:840 +#: fetchmail.c:677 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:842 +#: fetchmail.c:679 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n" -#: fetchmail.c:884 +#: fetchmail.c:725 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n" -#: fetchmail.c:892 -#, fuzzy, c-format -msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" +#: fetchmail.c:732 +#, c-format +msgid "sleeping at %s\n" msgstr "αδρανές στο %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:756 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n" -#: fetchmail.c:919 +#: fetchmail.c:759 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n" -#: fetchmail.c:927 +#: fetchmail.c:766 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n" -#: fetchmail.c:932 +#: fetchmail.c:772 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n" -#: fetchmail.c:1093 +#: fetchmail.c:921 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n" -#: fetchmail.c:1127 +#: fetchmail.c:954 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n" +msgstr "Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n" -#: fetchmail.c:1166 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n" - -#: fetchmail.c:1288 +#: fetchmail.c:1096 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" -#: fetchmail.c:1295 -#, fuzzy -msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" - -#: fetchmail.c:1301 -#, fuzzy -msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" - -#: fetchmail.c:1307 -#, fuzzy -msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n" - -#: fetchmail.c:1337 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1144 #, c-format -msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "" +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" +msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n" -#: fetchmail.c:1349 -msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1366 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n" - -#: fetchmail.c:1373 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1151 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1167 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n" +msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n" -#: fetchmail.c:1405 -#, fuzzy -msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" +#: fetchmail.c:1182 +msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n" -#: fetchmail.c:1415 -msgid "" -"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1439 +#: fetchmail.c:1232 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "έληξε με σήμα %d\n" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1317 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1342 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1354 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1364 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1370 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1376 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ETRN χωρίς gethostbyname(2).\n" + +#: fetchmail.c:1383 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1389 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ODMR χωρίς gethostbyname(2).\n" + +#: fetchmail.c:1395 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1405 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1422 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1426 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1429 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1432 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1434 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1440 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1442 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n" -#: fetchmail.c:1638 -#, fuzzy -msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n" - -#: fetchmail.c:1640 -#, fuzzy -msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n" - -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1449 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1453 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n" -#: fetchmail.c:1654 -#, fuzzy, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" -msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n" -msgstr[1] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n" +#: fetchmail.c:1456 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1459 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n" -#: fetchmail.c:1661 -#, fuzzy -msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1461 +#, c-format +msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n" -#: fetchmail.c:1662 -#, fuzzy -msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n" +#: fetchmail.c:1462 fetchmail.c:1577 fetchmail.c:1580 +msgid "will not" +msgstr "'δεν θα" + +#: fetchmail.c:1462 fetchmail.c:1577 fetchmail.c:1580 +msgid "will" +msgstr "θα" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1466 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1470 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1476 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1489 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1497 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (χρήση επιλογών ασφάλειας δικτύου %s)" + +#: fetchmail.c:1500 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας %d)" + +#: fetchmail.c:1503 msgid " (using default port)" msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1505 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1511 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1514 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n" -#: fetchmail.c:1706 -#, fuzzy -msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n" - -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1517 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1520 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n" -#: fetchmail.c:1715 -#, fuzzy -msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" +#: fetchmail.c:1523 +msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1526 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1529 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1532 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1535 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1539 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1542 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1544 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1546 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n" -#: fetchmail.c:1740 -#, fuzzy -msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" -msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n" - -#: fetchmail.c:1743 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" -msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n" - -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1747 -#, fuzzy, c-format -msgid " SSL server CommonName: %s\n" -msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n" - -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1554 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1556 msgid " (default).\n" msgstr " (εξ'ορισμού).\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1563 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1568 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:" -#: fetchmail.c:1772 -#, fuzzy -msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" +#: fetchmail.c:1573 +#, c-format +msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1773 -#, fuzzy -msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1574 +msgid "All" +msgstr "Όλα" -#: fetchmail.c:1775 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1574 +msgid "Only new" +msgstr "Μόνο τα νέα" -#: fetchmail.c:1776 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +#: fetchmail.c:1576 +#, c-format +msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1778 -#, fuzzy -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1779 -#, fuzzy -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1781 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1782 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" +#: fetchmail.c:1579 +#, c-format +msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" +msgstr " Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1784 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1582 +#, c-format +msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" +msgstr " Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1785 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1583 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1731 +msgid "enabled" +msgstr "σε λειτουργία" -#: fetchmail.c:1787 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1583 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1731 +msgid "disabled" +msgstr "εκτός λειτουργίας" -#: fetchmail.c:1788 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +#: fetchmail.c:1585 +#, c-format +msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1790 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n" - -#: fetchmail.c:1791 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +#: fetchmail.c:1588 +#, c-format +msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1793 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n" - -#: fetchmail.c:1794 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1591 +#, c-format +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1796 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n" - -#: fetchmail.c:1797 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" +#: fetchmail.c:1594 +#, c-format +msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1799 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n" - -#: fetchmail.c:1800 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" +#: fetchmail.c:1597 +#, c-format +msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1802 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" +#: fetchmail.c:1600 +#, c-format +msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1803 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n" +#: fetchmail.c:1601 fetchmail.c:1604 +msgid "discarded" +msgstr "απορριφθούν" -#: fetchmail.c:1805 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1601 fetchmail.c:1604 +msgid "kept" +msgstr "κρατηθούν" -#: fetchmail.c:1806 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" +#: fetchmail.c:1603 +#, c-format +msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1609 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1612 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings " -"%d).\n" +msgstr " Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1617 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1623 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1826 -#, fuzzy, c-format -msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n" - -#: fetchmail.c:1829 -#, fuzzy -msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1833 -msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1835 -#, c-format -msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1838 -msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1625 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1627 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1631 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1633 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:" -#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1645 fetchmail.c:1665 msgid " (default)" msgstr " (εξ'ορισμού)" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n" " SMTP θα είναι %s\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1688 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1691 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1694 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n" -#: fetchmail.c:1911 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1699 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1702 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Κατάσταση multi-drop: " -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1714 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Κατάσταση single-drop: " -#: fetchmail.c:1931 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d local name recognized.\n" -msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n" -msgstr[1] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n" - -#: fetchmail.c:1946 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n" +#: fetchmail.c:1716 +#, c-format +msgid "%d local name(s) recognized.\n" +msgstr "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n" -#: fetchmail.c:1947 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" +#: fetchmail.c:1730 +#, c-format +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n" -#: fetchmail.c:1951 -#, fuzzy -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1734 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με " -#: fetchmail.c:1953 -#, fuzzy -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με " +#: fetchmail.c:1736 +msgid "IP address.\n" +msgstr "διεύθυνση IP.\n" + +#: fetchmail.c:1738 +msgid "name.\n" +msgstr "όνομα.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1741 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n" -#: fetchmail.c:1959 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n" -#: fetchmail.c:1962 -#, fuzzy, c-format -msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" +#: fetchmail.c:1745 +msgid "Received" +msgstr "Παραλήφθηκε" + +#: fetchmail.c:1747 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:" -#: fetchmail.c:1981 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Local domains:" msgstr " Τοπικές περιοχές:" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:1779 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1993 +#: fetchmail.c:1781 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:1785 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n" -#: fetchmail.c:2001 +#: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2003 +#: fetchmail.c:1791 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:1795 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:1800 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n" -#: fetchmail.c:2017 +#: fetchmail.c:1809 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n" +msgstr " Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n" -#: fetchmail.c:2025 -#, fuzzy -msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" +#: fetchmail.c:1819 +msgid "" +" No poll trace information will be added to the Received header.\n" +".\n" msgstr "" " Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n" "Received.\n" -#: fetchmail.c:2030 -msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:2033 -msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:2038 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n" -#: getpass.c:71 +#. +#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in +#. * macro definitions like the one for xalloca above. +#. +#: fetchmail.h:573 fetchmail.h:579 +msgid "alloca failed" +msgstr "alloca απέτυχε" + +#: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: καμμία υποστήριξη για τη ρουτίνα getpassword()\n" -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:194 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1707,304 +1459,209 @@ msgstr "" "\n" "Σύλληψη SIGINT... εγκατάλειψη.\n" -#: gssapi.c:52 -#, c-format -msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" -msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n" - -#: gssapi.c:90 +#: gssapi.c:62 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Αδυναμία λήψης ονόματος υπηρεσίας για [%s]\n" -#: gssapi.c:95 +#: gssapi.c:68 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Χρήση ονόματος υπηρεσίας [%s]\n" -#: gssapi.c:122 -msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:123 -msgid "" -"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:159 -#, c-format -msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:84 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Αποστολή διαπιστευτηρίων\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:102 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Σφάλμα στην ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n" -#: gssapi.c:242 +#: gssapi.c:144 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Αδυναμία αποκάλυψης δεδομένων επιπέδου ασφάλειας\n" -#: gssapi.c:247 +#: gssapi.c:149 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Ολοκληρώθηκε η ανταλλαγή διαπιστευτηρίων\n" -#: gssapi.c:251 +#: gssapi.c:153 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Ο διαχειριστής απαιτεί ακεραιότητα και/ή μυστικότητα\n" -#: gssapi.c:260 +#: gssapi.c:162 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Αποκαλυφθέντες σημαίες επιπέδου ασφάλειας: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:264 +#: gssapi.c:166 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Μέγιστο μέγεθος τεκμηρίου GSS είναι %ld\n" -#: gssapi.c:273 -msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:282 +#: gssapi.c:179 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Σφάλμα στη δημιουργία αίτησης επιπέδου ασφάλειας\n" -#: gssapi.c:286 -#, c-format -msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:297 +#: gssapi.c:190 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Απελευθέρωση διαπιστευτηρίων GSS\n" -#: gssapi.c:301 +#: gssapi.c:193 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n" -#: idle.c:61 +#: idle.c:62 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: αναμονή νημάτωσης για %d δευτ.\n" -#: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" -msgstr "" - -#: imap.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!" - -#: imap.c:143 -#, c-format -msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "" - -#: imap.c:354 +#: imap.c:275 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:360 +#: imap.c:281 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:367 +#: imap.c:288 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Ταυτοποίηση πρωτοκόλλου σαν IMAP2 ή IMAP2BIS\n" -#: imap.c:384 +#: imap.c:299 msgid "will idle after poll\n" msgstr "θα ηρεμήσει μετά την ερώτηση\n" -#: imap.c:475 pop3.c:473 -#, c-format -msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" -msgstr "" - -#: imap.c:481 pop3.c:479 -#, c-format -msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" -msgstr "" - -#: imap.c:486 -#, c-format -msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -msgstr "" - -#: imap.c:501 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" -msgstr "" - -#: imap.c:606 +#: imap.c:451 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα OTP δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n" -#: imap.c:626 pop3.c:559 +#: imap.c:473 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n" -#: imap.c:635 +#: imap.c:482 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n" -#: imap.c:699 -#, fuzzy, c-format -msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d " -"αναμενόμενο)\n" - -#: imap.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu is unseen\n" -msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n" - -#: imap.c:876 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 -#, c-format -msgid "%u is unseen\n" -msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n" +#: imap.c:604 imap.c:670 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n" -#: imap.c:911 imap.c:970 +#: imap.c:626 imap.c:655 msgid "re-poll failed\n" msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n" -#: imap.c:919 imap.c:975 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after re-poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n" -msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n" +#: imap.c:634 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n" -#: imap.c:936 +#: imap.c:644 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n" -#: imap.c:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after first poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n" -msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n" - -#: imap.c:954 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n" +#: imap.c:648 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n" -#: imap.c:958 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after expunge\n" -msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n" -msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n" +#: imap.c:674 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n" -#: imap.c:997 +#: imap.c:696 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n" -#: imap.c:1002 pop3.c:867 +#: imap.c:726 #, c-format -msgid "%u is first unseen\n" -msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n" - -#: imap.c:1086 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n" -#: imap.c:1185 imap.c:1192 +#: imap.c:738 #, c-format -msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" -msgstr "" +msgid "%u is first unseen\n" +msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:253 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "" "Αδυναμία ανοίγματος του kvm interface. Βεβαιωθείτε ότι το fetchmail\n" "είναι SGID kmem." -#: interface.c:396 +#: interface.c:398 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας του ονόματος interface από το %s" -#: interface.c:418 +#: interface.c:420 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) απέτυχε" -#: interface.c:424 +#: interface.c:426 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc απέτυχε" -#: interface.c:430 +#: interface.c:432 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) απέτυχε" -#: interface.c:448 +#: interface.c:450 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Έκδοση μηνύματος δρομολόγησης %d δεν γίνεται κατανοητό." -#: interface.c:480 +#. we did not find an interface with a matching name +#: interface.c:482 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Δε βρέθηκε κανένα interface με όνομα %s" -#: interface.c:538 +#: interface.c:540 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "Δεν βρέθηκαν διευθύνσεις IP για το %s" -#: interface.c:590 +#: interface.c:592 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "δεν υπάρχει διεύθυνση IP interface\n" -#: interface.c:606 +#: interface.c:608 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "μη έγκυρη διεύθυνση IP interface\n" -#: interface.c:612 +#: interface.c:614 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "μη έγκυρη IP interface mask\n" -#: interface.c:651 +#: interface.c:653 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "δραστηριότητα στο %s -σημειώθηκε- σαν %d\n" -#: interface.c:666 +#: interface.c:668 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, το %s είναι κάτω\n" -#: interface.c:685 +#: interface.c:687 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, η διεύθυνση IP %s αποκλείστηκε\n" -#: interface.c:697 +#: interface.c:699 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "δραστηριότητα στο %s ελέγχθηκε σαν %d\n" -#: interface.c:723 +#: interface.c:725 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "παράβλεψη ερώτησης του %s, %s ανενεργός\n" -#: interface.c:730 +#: interface.c:732 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "δραστηριότητα στο %s ήταν %d, είναι %d\n" @@ -2013,598 +1670,442 @@ msgstr "δραστηριότητα στο %s ήταν %d, είναι %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης αρχικής πρόκλησης BASE64\n" -#: kerberos.c:137 +#: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "διευθυντής %s στο εισιτήριο δε ταιριάζει το -u %s\n" -#: kerberos.c:145 +#: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "η περίπτωση non-null (%s) μπορεί να προκαλέσει παράξενη συμπεριφορά\n" -#: kerberos.c:211 +#: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "αδυναμία αποκωδικοποίησης απάντησης ετοιμότητας BASE64\n" -#: kerberos.c:218 +#: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "όχι ταίριασμα πρόκλησης\n" -#: lock.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n" - -#: lock.c:98 +#: lock.c:81 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n" #: lock.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: διαγραφή παλιού αρχείου κλειδώματος\n" - -#: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: αποτυχία δημιουργίας κλειδώματος.\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή" + +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:261 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: άγνωστο τεκμήριο \"%s\"\n" -#: odmr.c:67 +#: odmr.c:65 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "ο SMTP ακροατής του %s δεν υποστηρίζει ΑTRN\n" -#: odmr.c:105 +#: odmr.c:103 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Επιστροφή τώρα...\n" -#: odmr.c:110 +#: odmr.c:108 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "Η αίτηση ATRN απορρίφθηκε.\n" -#: odmr.c:114 +#. Unable to process ATRN request now +#: odmr.c:112 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας αίτησης ATRN τώρα\n" -#: odmr.c:119 +#: odmr.c:117 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Δεν έχετε αλληλογραφία.\n" -#: odmr.c:123 +#. Command not implemented +#: odmr.c:121 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Η εντολή δεν έχει υλοποιηθεί\n" -#: odmr.c:127 +#. Authentication required +#: odmr.c:125 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Απαιτείτε εξουσιοδότηση.\n" -#: odmr.c:132 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" +#: odmr.c:129 +#, c-format +msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Άγνωστο σφάλμα ODMR %d\n" -#: odmr.c:192 -#, fuzzy -msgid "receiving message data\n" -msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n" - -#: odmr.c:245 +#: odmr.c:243 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --keep δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: odmr.c:249 +#: odmr.c:247 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: odmr.c:253 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" +#: odmr.c:251 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: odmr.c:257 +#: odmr.c:255 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Η επιλογή --check δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" -#: opie.c:42 +#: opie.c:37 msgid "server recv fatal\n" msgstr "διαχειριστής έλαβε θανάσιμο\n" -#: opie.c:56 +#: opie.c:51 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:586 +#: opie.c:59 pop3.c:378 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Μυστική φράση κλειδί: " -#: options.c:178 options.c:222 +#: options.c:197 options.c:241 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά αριθμού.\n" -#: options.c:187 +#: options.c:206 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Τιμή της συμβολοσειράς '%s' είναι %s αντί %d.\n" -#: options.c:188 +#: options.c:207 msgid "smaller" msgstr "μικρότερο" -#: options.c:188 +#: options.c:207 msgid "larger" msgstr "μεγαλύτερο" -#: options.c:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" -msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο πρωτόκολλο `%s'.\n" - -#: options.c:377 +#: options.c:379 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο πρωτόκολλο `%s'.\n" -#: options.c:424 +#: options.c:425 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρη εξουσιοδότηση `%s'.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:555 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλειας δικτύου\n" + +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "χρήση: fetchmail [επιλογές] [διαχειριστής ...]\n" -#: options.c:641 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Οι επιλογές είναι οι ακόλουθες:\n" -#: options.c:642 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help απεικόνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας\n" -#: options.c:643 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version απεικόνιση πληροφορίες εκδόσεως\n" -#: options.c:645 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check έλεγχος για μηνύματα χωρίς παραλαβή\n" -#: options.c:646 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent αθόρυβη εργασία\n" -#: options.c:647 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose θορυβώδης εργασία (διαγνωστική έξοδος)\n" -#: options.c:648 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon εκτέλεση σαν δαίμονας μια φορά κάθε n δεύτερα\n" -#: options.c:649 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ακύρωση αφαίρεσης διεργασίας του δαίμονα\n" -#: options.c:650 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit τερματισμός διεργασίας δαίμονα\n" -#: options.c:651 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile καθορισμός ονόματος αρχείου καταγραφής\n" -#: options.c:652 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" +#: options.c:660 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" msgstr "" " --syslog χρησιμοποίηση του syslog(3) για τα περισσότερα μηνύματα\n" " όταν εκτελείτε σαν δαίμονας\n" -#: options.c:653 -msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" -msgstr "" - -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible μη εγγραφή Received & λειτουργία της απόκρυψης " -"συστήματος\n" +msgstr " --invisible μη εγγραφή Received & λειτουργία της απόκρυψης συστήματος\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc ορισμός εναλλακτικού αρχείου προτιμήσεων\n" -#: options.c:656 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n" -#: options.c:657 -#, fuzzy -msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n" - -#: options.c:658 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster ορισμός παραλήπτη σαν τελευταία λύση\n" -#: options.c:659 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce αναδρομολόγηση των αναπηδήσεων από χρήστη σε " -"postmaster.\n" +msgstr " --nobounce αναδρομολόγηση των αναπηδήσεων από χρήστη σε postmaster.\n" -#: options.c:660 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr "" - -#: options.c:661 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" - -#: options.c:663 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface απαιτούμενος ορισμός interface\n" -#: options.c:664 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor παρακολούθηση interface για δραστηριότητα\n" -#: options.c:667 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ενεργοποίηση ssl κρυπτογραφημένης συνεδρίας\n" -#: options.c:668 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey προσωπικό αρχείο κλειδιού ssl\n" -#: options.c:669 -msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" - -#: options.c:670 -#, fuzzy -msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" - -#: options.c:671 -#, fuzzy -msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" -msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" - -#: options.c:672 -#, fuzzy -msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" -msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" - #: options.c:673 -#, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n" #: options.c:674 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" - -#: options.c:675 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" - -#: options.c:676 -#, fuzzy -msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" +msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto εξαναγκασμός πρωτοκόλλου ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:678 +#: options.c:676 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" -msgstr "" -" --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n" +msgstr " --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n" -#: options.c:679 +#: options.c:677 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n" +msgstr " --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n" -#: options.c:680 -msgid "" -" --bad-header {reject|accept}\n" -" specify policy for handling messages with bad headers\n" -msgstr "" - -#: options.c:683 -#, fuzzy -msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr "" -" -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n" +#: options.c:679 +msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +msgstr " -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n" -#: options.c:684 +#: options.c:680 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl εξαναγκασμός χρήσης των UIDL (pop3 μόνο)\n" -#: options.c:685 -msgid "" -" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" -msgstr "" - -#: options.c:686 -#, fuzzy -msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n" - -#: options.c:687 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +#: options.c:681 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n" -#: options.c:688 +#: options.c:682 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth τύπος εξουσιοδότησης (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:689 +#: options.c:683 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout χρόνος λήξης μη-απάντησης διακομιστή\n" -#: options.c:690 +#: options.c:684 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope τύλιγμα επικεφαλίδας διεύθυνσης\n" -#: options.c:691 +#: options.c:685 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual πρόθεμα για αφαίρεση από το τοπικό user id\n" -#: options.c:692 +#: options.c:686 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας\n" -#: options.c:693 +#: options.c:687 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n" +msgstr " --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n" -#: options.c:695 -#, fuzzy -msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" +#: options.c:689 +msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username ορισμός του user login στο διαχειριστή\n" -#: options.c:696 -#, fuzzy -msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" +#: options.c:690 +msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all λήψη παλιών και νέων μηνυμάτων\n" -#: options.c:697 +#: options.c:691 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep διαγραφή νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n" -#: options.c:698 +#: options.c:692 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep αποθήκευση νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n" -#: options.c:699 +#: options.c:693 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n" -#: options.c:700 -#, fuzzy -msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n" - -#: options.c:701 +#: options.c:694 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite όχι επανεγγραφή της επικεφαλίδας διευθύνσεων\n" -#: options.c:702 +#: options.c:695 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit όχι λήψη μηνυμάτων πάνω από το δοσμένο μέγεθος\n" -#: options.c:703 +#: options.c:696 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -msgstr "" -" -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n" +msgstr " -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n" -#: options.c:705 +#: options.c:699 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec ορισμός αίτησης ασφαλείας IP\n" + +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost ορισμός διακομιστή SMTP για προώθηση\n" -#: options.c:706 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n" -#: options.c:707 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress ορισμός περιοχών παράδοσης SMTP για χρήση\n" -#: options.c:708 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ορισμός πλήρη ονόματοςSMTP username@domain\n" -#: options.c:709 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, ορισμός τιμών απαντήσεων αντι-spam\n" -#: options.c:710 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit ορισμός ορίου δέσμης για τις συνδέσεις SMTP\n" -#: options.c:711 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n" - -#: options.c:712 -#, fuzzy -msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n" - -#: options.c:713 -msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n" -#: options.c:714 +#: options.c:708 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge ορισμός μέγιστων διαγραφών μεταξύ εξαλείψεων\n" -#: options.c:715 +#: options.c:709 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda ορισμός MDA για χρήση σε προώθηση\n" -#: options.c:716 +#: options.c:710 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp ορισμός αρχείου εξόδου BSMTP\n" -#: options.c:717 +#: options.c:711 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp ορισμός LMTP (RFC2033) για παράδοση\n" -#: options.c:718 +#: options.c:712 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder καθορισμός ονόματος απομακρυσμένου φακέλου\n" -#: options.c:719 +#: options.c:713 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n" - -#: pop3.c:329 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:413 -msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" +msgstr " --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n" -#: pop3.c:414 -msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:491 -#, c-format -msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:497 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:622 -msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:636 +#: pop3.c:416 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Δε βρέθηκε η απαιτούμενη χρονολόγηση στο χαιρετισμό\n" -#: pop3.c:645 +#: pop3.c:425 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Συντακτικό σφάλμα χρονολόγησης στο χαιρετισμό\n" -#: pop3.c:661 -msgid "Invalid APOP timestamp.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:685 +#: pop3.c:447 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Μη ορισμένη αίτηση πρωτοκόλλου στο POP3_auth\n" -#: pop3.c:706 +#: pop3.c:455 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "απασχολημένο κλείδωμα! Είναι ενεργή κάποια άλλη συνεδρία;\n" -#: pop3.c:785 -msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:808 -msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:837 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:949 +#: pop3.c:563 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "" -"Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n" +msgstr "Τα μηνύματα εισέρχονται σε λίστα στο διαχειριστή. Αδυναμία χειρισμού αυτού.\n" -#: pop3.c:1047 +#: pop3.c:634 msgid "protocol error\n" msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n" -#: pop3.c:1063 +#: pop3.c:647 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n" -#: pop3.c:1094 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:1445 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:930 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n" -#: rcfile_y.y:131 +#: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "επιλογή διαχειριστή μετά τις επιλογές χρήστη" -#: rcfile_y.y:174 +#: rcfile_y.y:170 msgid "SDPS not enabled." msgstr "το SDPS δεν έχει ενεργοποιηθεί." #: rcfile_y.y:218 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: η επιλογή interface υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και " -"το FreeBSD\n" +msgid "invalid security request" +msgstr "μη έγκυρη αίτηση ασφάλειας" -#: rcfile_y.y:226 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: η επιλογή monitor υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και " -"το FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:224 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλεια-δικτύου" + +#: rcfile_y.y:231 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: η επιλογή interface υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και το FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:340 +#: rcfile_y.y:238 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: η επιλογή monitor υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και το FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:350 msgid "SSL is not enabled" msgstr "το SSL δεν έχει ενεργοποιηθεί" -#: rcfile_y.y:392 +#: rcfile_y.y:396 msgid "end of input" msgstr "τέλος εισόδου" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:433 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο.\n" #: rcfile_y.y:440 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" +#, c-format +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx--x--- (0710) άδειες.\n" #: rcfile_y.y:452 @@ -2612,127 +2113,131 @@ msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx--x--- (0710) άδειες.\n" msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να ανήκει σε εσάς.\n" -#: report.c:67 +#: report.c:81 msgid "Unknown system error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος" -#: report.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (log message incomplete)\n" +#: report.c:108 +#, c-format +msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (ημιτελές μήνυμα καταγραφής)" -#: rfc822.c:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "About to rewrite %s...\n" +#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 +msgid "partial error message buffer overflow" +msgstr "μερικό σφάλμα κατάτμησης μηνύματος λάθους" + +#: rfc822.c:73 +#, c-format +msgid "About to rewrite %s" msgstr "Πρόκειτε να επανεγγραφεί %s" -#: rfc822.c:221 -#, fuzzy, c-format -msgid "...rewritten version is %s.\n" +#: rfc822.c:209 +#, c-format +msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Ξαναγραμμένη έκδοση είναι %s\n" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Περιορισμένος χρήστης (κάτι συμβαίνει με το λογαριασμό)" -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Μη έγκυρο userid ή φράση κλειδί" -#: rpa.c:121 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "Σφάλμα Θεότητας" -#: rpa.c:174 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA τεκμήριο 2: σφάλμα αποκωδικοποίησης Base64\n" -#: rpa.c:185 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Η υπηρεσία επέλεξε έκδοση RPA %d.%d\n" -#: rpa.c:191 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Πρόκληση υπηρεσίας (l=%d):\n" -#: rpa.c:200 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Χρονολόγηση υπηρεσίας %s\n" -#: rpa.c:205 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "Σφάλμα μήκους RPA τεκμηρίου 2\n" -#: rpa.c:209 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Λίστα δικαιοδοσίας: %s\n" -#: rpa.c:213 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "Σφάλμα RPA στη συμβολοσειρά service@realm\n" -#: rpa.c:250 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA τεκμήριο 4: σφάλμα αποκωδικοποίησης Base64\n" -#: rpa.c:261 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Εξουσιοδότηση χρήστη (l=%d):\n" -#: rpa.c:275 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "Κατάσταση RPA: %02X\n" -#: rpa.c:281 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "Σφάλμα μήκους RPA τεκμήριο 4\n" -#: rpa.c:288 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "Το RPA σας απορρίπτει: %s\n" -#: rpa.c:290 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "Το RPA σας απορρίπτει, άγνωστη αιτία\n" -#: rpa.c:298 +#: rpa.c:294 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "Σφάλμα μήκους Εξουσιοδότησης Χρήστη RPA: %d\n" -#: rpa.c:303 +#: rpa.c:299 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "Σφάλμα μήκους κλειδιού RPA Συνεδρίας: %d\n" -#: rpa.c:309 +#: rpa.c:305 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _service_ auth απέτυχε. Απόκρυψη διαχειριστή;\n" -#: rpa.c:314 +#: rpa.c:310 msgid "Session key established:\n" msgstr "Εγκαταστάθηκε κλειδί συνεδρίας:\n" -#: rpa.c:345 +#: rpa.c:341 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "Εξουσιοδότηση RPA ολοκληρώθηκε\n" -#: rpa.c:372 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Λήψη απάντησης\n" -#: rpa.c:402 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Η λήψη απάντησης επέστρεψε %d [%s]\n" @@ -2754,890 +2259,471 @@ msgstr "Το μήκος τεκμηρίου %d διαφωνεί με το rxlen %d\n" msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Εσφαλμένος μηχανισμός πεδίου\n" -#: rpa.c:531 +#: rpa.c:532 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "σφάλμα dec64 στο χαρακτήρα %d: %x\n" -#: rpa.c:546 +#: rpa.c:547 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Εισερχόμενα δυαδικά δεδομένα:\n" -#: rpa.c:582 +#: rpa.c:585 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Εξερχόμενα δεδομένα:\n" -#: rpa.c:645 +#: rpa.c:651 msgid "RPA String too long\n" msgstr "Συμβολοσειρά RPA υπερβολικά μεγάλη\n" -#: rpa.c:650 +#: rpa.c:656 msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:709 +#: rpa.c:718 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "Το RPA Απέτυχε να ανοίξει το /dev/urandom. Αυτό δε πρέπει\n" -#: rpa.c:710 +#: rpa.c:719 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " να σας εμποδίζει να μπείτε, αλλά σημαίνει ότι\n" -#: rpa.c:711 +#: rpa.c:720 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " δε μπορείτε να είστε σίγουροι ότι μιλάτε στην\n" -#: rpa.c:712 +#: rpa.c:721 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " υπηρεσία που νομίζετε (επιθέσεις επανάληψης\n" -#: rpa.c:713 +#: rpa.c:722 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " από μια άτιμη υπηρεσία είναι πιθανές.)\n" -#: rpa.c:724 +#: rpa.c:733 msgid "User challenge:\n" msgstr "Πρόκληση χρήστη:\n" -#: rpa.c:874 +#: rpa.c:891 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "Το MD5 εφαρμόζεται στο μπλόκ δεδομένο:\n" -#: rpa.c:887 -#, fuzzy -msgid "MD5 result is:\n" +#: rpa.c:904 +msgid "MD5 result is: \n" msgstr "Αποτέλεσμα MD5: \n" -#: servport.c:53 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "" - -#: servport.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" - -#: servport.c:81 -msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:231 +#: sink.c:212 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "προωθείται στο %s\n" -#: sink.c:319 +#: sink.c:314 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message σώμα)\n" -#: sink.c:322 +#. this will usually go to sylog... +#: sink.c:317 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "η αλληλογραφία από %s αναπήδησε στο %s\n" -#: sink.c:457 +#: sink.c:422 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Το αποθηκευμένο σφάλμα είναι ακόμα %d\n" -#: sink.c:509 sink.c:608 +#: sink.c:477 sink.c:555 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n" -#: sink.c:553 -msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:736 -#, fuzzy, c-format -msgid "BSMTP file open failed: %s\n" -msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n" - -#: sink.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" +#: sink.c:704 +msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n" -#: sink.c:996 +#: sink.c:922 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n" -#: sink.c:1003 +#: sink.c:929 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n" -#: sink.c:1049 +#: sink.c:967 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n" -#: sink.c:1061 +#: sink.c:979 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n" -#: sink.c:1067 +#: sink.c:985 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n" -#: sink.c:1223 +#: sink.c:1138 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n" -#: sink.c:1234 -#, c-format -msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" -msgstr "" - -#: sink.c:1246 -#, c-format -msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" -msgstr "" - -#: sink.c:1253 +#: sink.c:1162 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n" -#: sink.c:1292 +#: sink.c:1199 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n" -#: sink.c:1316 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s" -#: sink.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" -msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n" - -#: sink.c:1399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "προωθείται στο %s\n" - -#: sink.c:1402 +#: sink.c:1279 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n" -#: sink.c:1405 +#: sink.c:1282 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n" -#: sink.c:1408 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +#: sink.c:1285 +#, c-format +msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n" -#: sink.c:1433 +#: sink.c:1306 +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" +msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n" + +#: sink.c:1327 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n" -#: sink.c:1463 +#: sink.c:1357 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n" -#: sink.c:1466 +#: sink.c:1360 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1632 -#, fuzzy -msgid "The Fetchmail Daemon" +#: sink.c:1510 +msgid "" +"--\n" +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tΟ Δαίμονας Fetchmail\n" -#: smtp.c:81 +#: smtp.c:86 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP CRAM-MD5...\n" -#: smtp.c:87 smtp.c:137 +#. Server rejects AUTH +#: smtp.c:93 smtp.c:153 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Ο διαχειριστής απέρριψε την εντολή AUTH.\n" -#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159 +#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση BASE64 από το διαχειριστή.\n" -#: smtp.c:99 +#: smtp.c:105 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Αποκωδικοποίηση πρόκλησης: %s\n" -#: smtp.c:116 +#: smtp.c:126 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP PLAIN...\n" -#: smtp.c:131 +#: smtp.c:146 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:348 smtp.c:376 +#: smtp.c:359 smtp.c:380 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:139 +#: socket.c:107 socket.c:133 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: απέτυχε το malloc\n" -#: socket.c:171 +#: socket.c:165 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair απέτυχε\n" -#: socket.c:177 +#. error +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: απέτυχε το fork\n" -#: socket.c:184 +#: socket.c:179 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 απέτυχε\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:185 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "εκτελείτε %s (διακομιστής %s υπηρεσία %s)\n" -#: socket.c:195 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n" -#: socket.c:270 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:273 -msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" - -#: socket.c:287 socket.c:290 -#, c-format -msgid "unknown (%s)" -msgstr "" - -#: socket.c:293 -#, c-format -msgid "Trying to connect to %s/%s..." -msgstr "" - -#: socket.c:302 -#, c-format -msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:304 -#, c-format -msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:322 -#, fuzzy -msgid "connection failed.\n" -msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n" - -#: socket.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε" - -#: socket.c:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε" - -#: socket.c:331 -#, fuzzy -msgid "connected.\n" -msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n" - -#: socket.c:344 +#: socket.c:280 #, c-format -msgid "" -"Connection errors for this poll:\n" -"%s" -msgstr "" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:406 +#: socket.c:427 #, c-format -msgid "OpenSSL reported: %s\n" -msgstr "" +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: λήψη παράνομου μήκους διεύθυνσης για το διακομιστή %s\n" -#: socket.c:641 -#, c-format -msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:647 -#, fuzzy -msgid "Server certificate:\n" -msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n" - -#: socket.c:652 -#, c-format -msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" -msgstr "" - -#: socket.c:655 -#, c-format -msgid "Certificate at depth %d:\n" -msgstr "" - -#: socket.c:661 +#: socket.c:733 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n" -#: socket.c:664 +#: socket.c:735 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n" +msgstr "Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:737 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n" -#: socket.c:668 +#: socket.c:739 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:741 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n" +msgstr "Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n" -#: socket.c:673 +#: socket.c:743 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n" -#: socket.c:679 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject CommonName: %s\n" -msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n" - -#: socket.c:685 -msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n" - -#: socket.c:691 -#, fuzzy -msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" -msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n" - -#: socket.c:719 +#: socket.c:747 #, c-format -msgid "Subject Alternative Name: %s\n" -msgstr "" +msgid "Server CommonName: %s\n" +msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n" -#: socket.c:725 -#, fuzzy -msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" +#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this +#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. +#: socket.c:751 +msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n" -#: socket.c:749 +#: socket.c:773 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" -msgstr "" -"Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n" +msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:778 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n" -#: socket.c:756 +#: socket.c:780 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:790 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n" -#: socket.c:772 +#: socket.c:794 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:806 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:812 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n" -#: socket.c:790 +#: socket.c:816 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n" -#: socket.c:792 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n" -#: socket.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server certificate verification error: %s\n" -msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n" - -#: socket.c:819 -#, c-format -msgid "Broken certification chain at: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:821 -msgid "" -"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " -"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " -"fetchmail.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:831 +#: socket.c:827 #, c-format -msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:834 -msgid "" -"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " -"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " -"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:907 socket.c:985 -msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:925 socket.c:1003 -msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:936 socket.c:1014 -msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:947 socket.c:1025 -msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:956 socket.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" -msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n" - -#: socket.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" -msgstr "" +msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" +msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:833 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" -msgstr "" +msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n" -#: socket.c:1095 +#: socket.c:865 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL" -#: socket.c:1115 -msgid "" -"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" -"standard ways. Try a newer protocol version.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " -"continue.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1198 -#, c-format -msgid "" -"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " -"to continue.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1235 -msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1238 +#: socket.c:882 #, c-format -msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1238 -msgid "handshake failed at protocol or connection level." -msgstr "" - -#: socket.c:1258 -msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1261 -#, c-format -msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" -msgstr "" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n" -#: socket.c:1268 +#: socket.c:942 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n" -#: socket.c:1285 -msgid "" -"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" -"sslcertck!)\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1327 +#: socket.c:1014 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n" -#: socket.c:1330 +#: socket.c:1017 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n" -#: transact.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "mapped address %s to local %s\n" -msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n" - -#: transact.c:101 +#: transact.c:69 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n" -#: transact.c:168 +#: transact.c:133 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "πέρασε μέσα από %s ταιριάζοντας το %s\n" -#: transact.c:240 +#: transact.c:202 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" "%s" msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s" -#: transact.c:279 +#: transact.c:241 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n" -#: transact.c:285 +#: transact.c:247 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n" -#: transact.c:359 +#: transact.c:321 msgid "no Received address found\n" msgstr "δεν βρέθηκαν διευθύνσεις Received\n" -#: transact.c:368 +#: transact.c:330 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "βρέθηκαν διευθύνσεις Received `%s'\n" -#: transact.c:613 -#, fuzzy -msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" +#: transact.c:521 +msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "βρέθηκε λάθος γραμμή επικεφαλίδας κατα τον έλεγχο επικεφαλίδων\n" -#: transact.c:615 -#, c-format -msgid "line: %s" -msgstr "" - -#: transact.c:1105 transact.c:1115 -#, c-format -msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" -msgstr "" - -#: transact.c:1130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" -msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s" - -#: transact.c:1142 -msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" -msgstr "" - -#: transact.c:1160 -#, c-format -msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" -msgstr "" - -#: transact.c:1175 +#: transact.c:1005 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "δεν υπάρχουν τοπικά όμοια, προώθηση στο %s\n" -#: transact.c:1190 +#: transact.c:1020 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "καταστολή προώθησης και διαγραφής λόγω σφαλμάτων του DNS\n" -#: transact.c:1301 +#: transact.c:1156 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "εγγραφή RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1320 +#: transact.c:1177 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "καμμιά διεύθυνση παραλήπτη δε ταιριάζει με τα ορισμένα τοπικά ονόματα" -#: transact.c:1327 +#: transact.c:1188 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "διεύθυνση παραλήπτη %s δεν ταιριάζει με κανένα τοπικό όνομα" -#: transact.c:1336 +#: transact.c:1202 msgid "message has embedded NULs" msgstr "το μήνυμα περιέχει ενθετημένα NULs" -#: transact.c:1344 +#: transact.c:1215 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: " -#: transact.c:1394 -#, fuzzy -msgid "error writing message text\n" +#: transact.c:1250 +msgid "message delimiter found while scanning headers\n" +msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n" + +#: transact.c:1350 +msgid "writing message text\n" msgstr "εγγραφή κειμένου μηνύματος\n" -#: transact.c:1670 +#: uid.c:101 #, c-format -msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" -msgstr "" +msgid "lstat: %s: %s\n" +msgstr "lstat: %s: %s\n" -#: uid.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Old UID list from %s:\n" +#: uid.c:215 +#, c-format +msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:" -#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 +#: uid.c:220 uid.c:231 uid.c:472 msgid " <empty>" msgstr " <άδειο>" -#: uid.c:273 -#, fuzzy -msgid "Scratch list of UIDs:\n" +#: uid.c:227 +msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Πρόχειρη λίστα με UID:" -#: uid.c:357 uid.c:401 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merged UID list from %s:\n" -msgstr "Παλιά λίστα UID από %s:" - -#: uid.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "New UID list from %s:\n" +#: uid.c:468 +#, c-format +msgid "New UID list from %s:" msgstr "Νέα λίστα UID από %s:" -#: uid.c:390 +#: uid.c:496 +msgid "swapping UID lists\n" +msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n" + +#: uid.c:502 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "όχι ανταλλαγή λιστών UID, δε βρέθηκε κανένα UID σε αυτή την ερώτηση\n" -#: uid.c:410 -#, fuzzy -msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n" - -#: uid.c:466 +#: uid.c:526 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Διαγραφή αρχείου fetchids.\n" -#: uid.c:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Σφάλμα στην απελευθέρωση διαπιστευτηρίων\n" - -#: uid.c:476 +#: uid.c:532 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Εγγραφή αρχείου fetchids\n" -#: uid.c:490 uid.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" -msgstr "Εγγραφή αρχείου fetchids\n" - -#: uid.c:511 -#, c-format -msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" - -#: uid.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: uid.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: xmalloc.c:28 +#: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "απέτυχε το malloc\n" -#: xmalloc.c:42 +#: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "απέτυχε το realloc\n" - -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "ανταλλαγή λιστών UID\n" - -#~ msgid "" -#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" -#~ "\n" -#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -#~ msgstr "" -#~ "Subject: Προειδοποίηση fetchmail υπερμεγέθους-μηνυμάτων.\n" -#~ "\n" -#~ "Τα ακόλουθα υπερβολικού μεγέθους μηνύματα παραμένουν στο διαχειριστή %s:" - -#~ msgid " (%d %soctets)" -#~ msgstr " (%d %soctets)" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "επικεφαλίδας " - -#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -#~ msgstr "ένα SIGPIPE πετάχτηκε από ένα MDA ή από σφάλμα stream socket\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "εσωτερική ασυνέχεια\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "το όνομα είναι έγκυρο αλλά δεν έχει διεύθυνση IP." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "μη ανακτήσιμο σφάλμα διαχειριστή ονομάτων." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "προσωρινό σφάλμα διαχειριστή ονομάτων." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "άγνωστο σφάλμα DNS %d." - -#~ msgid "" -#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" -#~ "\n" -#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#~ msgstr "" -#~ "Subject: Προειδοποίηση απροσπέλαστου-διακομιστή στο fetchmail.\n" -#~ "\n" -#~ "Το fetchmail αδυνατεί να προσεγγίσει το διακομιστή αλληλογραφίας %s:" - -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "μηνύματα" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "μήνυμα" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ETRN\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ETRN χωρίς gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Αδυναμία υποστήριξης ODMR χωρίς gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "'δεν θα" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "θα" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (χρήση επιλογών ασφάλειας δικτύου %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας %d)" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Όλα" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Μόνο τα νέα" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "σε λειτουργία" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "εκτός λειτουργίας" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "απορριφθούν" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "κρατηθούν" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "διεύθυνση IP.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "όνομα.\n" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Παραλήφθηκε" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca απέτυχε" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "προειδοποίηση: βρέθηκε το \"%s\" πριν κάθε όνομα διακομιστή" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζετε με το ODMR\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλειας δικτύου\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec ορισμός αίτησης ασφαλείας IP\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "μη έγκυρη αίτηση ασφάλειας" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "απενεργοποιήθηκε η υποστήριξη ασφάλεια-δικτύου" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "μερικό σφάλμα κατάτμησης μηνύματος λάθους" - -#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "fetchmail: λήψη παράνομου μήκους διεύθυνσης για το διακομιστή %s\n" - -#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -#~ msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n" - -#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" -#~ msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" |