aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po957
1 files changed, 496 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e1a82801..35c236de 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 15:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -14,27 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Έλεγχος εάν το %s είναι πράγματι ο ίδιος κόμβος με τον %s\n"
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ναι, οι IP διευθύνσεις τους ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Όχι, οι IP διευθύνσεις τους δεν ταιριάζουν\n"
-#: checkalias.c:198
+#: checkalias.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"η αναζήτηση του `%s' απέτυχε (σφάλμα διαχειριστή ονομάτων), κατα την\n"
"συγκέντρωση αλληλογραφίας για το %s.\n"
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:228
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -90,50 +90,50 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr[0] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
msgstr[1] "\t%d μνμ %d μήκους octet παραβλέθηκαν από το fetchmail.\n"
-#: driver.c:503
+#: driver.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:565
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "παράληψη μηνύματος %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:581
msgid " (length -1)"
msgstr " (μήκος -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:584
msgid " (oversized)"
msgstr " (υπερφυσικό μέγεθος)"
-#: driver.c:594
+#: driver.c:602
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "αδυναμία λήψης επικεφαλίδων, μήνυμα %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:611
+#: driver.c:619
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ανάγνωση μηνύματος %s@%s:%d από %d"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %soctets)"
-#: driver.c:617
+#: driver.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:685
+#: driver.c:692
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octets σώματος) "
-#: driver.c:746
+#: driver.c:751
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -141,19 +141,19 @@ msgstr ""
"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
"αναμενόμενο)\n"
-#: driver.c:777
+#: driver.c:783
msgid " retained\n"
msgstr "συγκρατήθηκε\n"
-#: driver.c:787
+#: driver.c:793
msgid " flushed\n"
msgstr "διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:804
+#: driver.c:810
msgid " not flushed\n"
msgstr "δεν διαγράφτηκε\n"
-#: driver.c:822
+#: driver.c:828
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -163,38 +163,38 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"σε όριο λήψης %d; %d μηνύματα έμειναν στον διαχειριστή %s λογαριασμό%s\n"
-#: driver.c:879
+#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για σύνδεση στον %s.\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για τον διαχειριστή %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:893
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για το %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα αναμονής για την απάντηση του ακροατή.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "λήξη χρόνου μετά από %d δεύτερα.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:913
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: το fetchmail βλέπει επαναλαμβανόμενες λήξεις ορίων χρόνου\n"
-#: driver.c:910
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Το fetchmail είδε περισσότερα από %d λήξεις ορίων χρόνου κατα την προσπάθεια "
"για παραλαβή αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:920
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -220,31 +220,36 @@ msgstr ""
"Το fetchmail δεν θα ξαναρωτήσει αυτό το γραμματοκιβώτιο μέχρι να το\n"
"επανεκκινήσετε.\n"
-#: driver.c:939
+#: driver.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
+
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:963
+#: driver.c:973
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης HESIOD ταχ. θυρίδας για το %s\n"
-#: driver.c:984
+#: driver.c:994
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ο επικεφαλής διαχειριστής δεν έχει όνομα.\n"
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "αδυναμία εύρεσης κανονικού ονόματος DNS του %s\n"
-#: driver.c:1055
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1084
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
@@ -252,45 +257,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Το fetchmail αδυνατεί να προσεγγίσει το διακομιστή αλληλογραφίας %s:"
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1114
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
-#: driver.c:1154
+#: driver.c:1167
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα lock-busy στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1171
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Σφάλμα busy διακομιστή στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1163
+#: driver.c:1176
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης στον %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1166
+#: driver.c:1179
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (προηγουμένως εξουσιοδοτήθηκε)"
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail αποτυχία εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1191
+#: driver.c:1204
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία του fetchmail λήψης αλληλογραφίας από το %s@%s.\n"
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1208
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -313,7 +318,7 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1214
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -339,7 +344,7 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να \n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1224
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -359,169 +364,174 @@ msgstr ""
"σε κάθε κύκλο. Δε θα σταλθούν μελλοντικές ειδοποιήσεις μέχρι να\n"
"αποκατασταθεί η υπηρεσία."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1240
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Ξαναερώτηση αμέσως στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1245
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα εισόδου ή εξουσιοδότησης στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1269
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση πέτυχε στον %s@%s\n"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: εξουσιοδότηση του fetchmail πέτυχε στο %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1279
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Αδυναμία εισόδου του fetchmail στο %s@%s.\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1283
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Η υπηρεσία αποκαταστάθηκε.\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1315
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση φακέλου %s\n"
-#: driver.c:1304
+#: driver.c:1317
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "επιλογή ή επανα-συγκέντρωση εξ'ορισμού φακέλου\n"
-#: driver.c:1316
+#: driver.c:1329
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s στο %s (φάκελος %s)"
-#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
+#: driver.c:1332 rcfile_y.y:384
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s στο %s"
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1341
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d %s (είδε %d) για το %s"
msgstr[1] "%d %s (είδε %d) για το %s"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1344
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d %s για το %s"
msgstr[1] "%d %s για το %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1354
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αλληλογραφία για το %s\n"
-#: driver.c:1380 imap.c:90
+#: driver.c:1393 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "εσφαλμένη μέτρηση μηνυμάτων!"
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1537
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1540
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "χαμένη ή κακιά επικεφαλίδα RFC822"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1543
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1546
msgid "client/server synchronization"
msgstr "συγχρονισμός πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1549
msgid "client/server protocol"
msgstr "προτόκολο πελάτη/εξυπηρετητή"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1552
msgid "lock busy on server"
msgstr "απασχολημένο κλείδομα στο διαχειριστή"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1555
msgid "SMTP transaction"
msgstr "συναλλαγή SMTP"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1558
msgid "DNS lookup"
msgstr "αναζήτηση DNS"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1561
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "μη ορισμένο σφάλμα\n"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την αποστολή στο διακομιστή SMTP %s\n"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1569
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστος διακομιστής."
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s σφάλμα κατά την λήψη από το %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
+
+#: driver.c:1585
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "η εντολή προ-σύνδεσης απέτυχε με κατάσταση %d\n"
-#: driver.c:1586
+#: driver.c:1604
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V4 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1612
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Η υποστήριξη για Kerberos V5 δεν έχει συνδεθεί.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1623
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --flush δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1629
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --all δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1638
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Η επιλογή --limit δεν υποστηρίζεται με το %s\n"
@@ -656,7 +666,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:142
@@ -678,53 +688,53 @@ msgstr "fetchmail: καλέστηκε με"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "αδυναμία λήψης του τρέχοντος φακέλου εργασίας (cwd)\n"
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:283
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Αυτό είναι το fetchmail έκδοση %s"
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:403
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Λήψη παραμετρων από την γραμμή εντολών%s%s\n"
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:404
msgid " and "
msgstr " και "
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:409
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr ""
"Δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας -- ίσως το %s να λείπει;\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:430
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: δεν έχουν οριστεί διαχειριστές αλληλογραφίας.\n"
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:442
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: σφάλμα στη θανάτωση του %s fetchmail στο %d; εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
msgid "background"
msgstr "υπόβαθρο"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:449 fetchmail.c:458
msgid "foreground"
msgstr "προσκήνιο"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:457
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: το %s fetchmail στο %d τερματίστηκε.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:480
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -732,7 +742,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ελέγχου αλληλογραφίας όταν ένα άλλο fetchmail τρέχειστο "
"ίδιο σύστημα.\n"
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:486
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -740,236 +750,236 @@ msgstr ""
"fetchmail: αδυναμία ερώτησης των ορισμένων διακομιστών ενώ τρέχει άλλο\n"
" fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:493
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: κάποιο άλλο fetchmail τρέχει στο προσκήνιο στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:503
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: εντολές μη δεκτές όταν ένα fetchmail τρέχει στο παρασκήνιο.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:509
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: αφύπνιση παρασκηνιακού fetchmail στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:521
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ηλικιωμένος ετεροθαλείς αδερφός πέθανε μυστηριοδώς στο %d.\n"
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:536
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: αδυναμία εύρεση λέξης κλειδί για το %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:540
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Πληκτρολογήστε την λέξη κλειδί για το %s@%s: "
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
-
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:582
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: δεν τρέχει άλλο fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:586
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "εκκίνηση δαίμονα fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:602 fetchmail.c:604
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s για πρόσθεση καταγραφών σε αυτό \n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:606
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
+
+#: fetchmail.c:625
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:647
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας %s (σφάλμα %d)\n"
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:652
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "επανεκκίνηση fetchmail (%s άλλαξε)\n"
-#: fetchmail.c:644
+#: fetchmail.c:657
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"η προσπάθεια για επανεκκ ίσως αποτύχει αφού ο φάκελος δεν έχει "
"αποκατασταθεί\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:684
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "η απόπειρα για επανεκκίνηση του fetchmail απέτυχε\n"
-#: fetchmail.c:701
+#: fetchmail.c:714
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"παράβλεψη ερώτησης του %s (απέτυχε η εξουσιοδότηση ή πολλές λήξεις χρόνου)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:726
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "το δίαλλειμα δεν έφτασε, δεν γίνετε ερώτηση %s\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:788
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:790
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:792
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Κατάστασης Ερώτησης=%d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Όλες οι συνδέσεις έχουν μπλοκάρει. Εγκατάλειψη.\n"
-#: fetchmail.c:828
+#: fetchmail.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "αδρανές στο %s\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:866
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από το %s\n"
-#: fetchmail.c:855
+#: fetchmail.c:869
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "αφυπνίστηκε από σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:877
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "αφυπνίστηκε στο %s\n"
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:882
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "φυσιολογικός τερματισμός, κατάσταση %d\n"
-#: fetchmail.c:1021
+#: fetchmail.c:1036
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "αδυναμία ελέγχου-ώρας του αρχείο run-control\n"
-#: fetchmail.c:1054
+#: fetchmail.c:1069
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1087
+#: fetchmail.c:1102
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: πολλαπλές αναφορές του διακομιστή %s στο αρχείο ρυθμίσεων\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1224
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1231
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1237
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1243
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "η υποστήριξη για SSL δεν έχει μπει στη μετάφραση.\n"
-#: fetchmail.c:1258
+#: fetchmail.c:1273
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: προειδοποίηση: κανένα διαθέσιμο DNS για έλεγχο λήψεων από %s\n"
-#: fetchmail.c:1269
+#: fetchmail.c:1284
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1285
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1287
+#: fetchmail.c:1302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -977,300 +987,310 @@ msgid ""
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, ο αριθμός θύρας δεν μπορεί να είναι αρνητικός\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1309
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το RPOP απαιτεί προνομιούχα θύρα\n"
-#: fetchmail.c:1312
+#: fetchmail.c:1327
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"μη έγκυρες ρυθμίσεις %s, το LMTP δεν κάνει χρήση της εξ ορισμού θύρας SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1341
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Είναι λάθος το fetchall και μαζί το παραμονή σε κατάσταση δαίμονα!\n"
-#: fetchmail.c:1351
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "έληξε με σήμα %d\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1439
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: άρχισε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1464
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1476
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1486
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1492
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1500
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί η υποστήριξη ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1507
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "επιλέχθηκε μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ερώτηση %s (πρωτόκολλο %s) στο %s: ολοκληρώθηκε η ερώτηση\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Διάλλειμα ερώτησης είναι %d δευτερόλεπτα\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο καταχώρισης είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Αρχείο Id είναι το %s\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Τα μηνύματα προόδου θα καταχωριθούν μέσω του syslog\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1544
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Το fetchmail θα αποκρυφθεί και δε θα παράγει Received\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1546
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δείχνει τελείες προόδου και στα αρχεία καταγραφής.\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1552
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1554
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgstr "Το fetchmail θα προωθεί multidrop μηνύματα με κακή διεύθυνση στο %s.\n"
+
+#: fetchmail.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr "Το fetchmail θα δρομολογεί αλληλογραφία σφαλμάτων στο αποστολέα.\n"
+
+#: fetchmail.c:1566
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Επιλογές για λήψη από %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Η αλληλογραφία θα ληφθεί μέσω του %s\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
msgstr[1] " Ερώτηση σε αυτό το διαχειριστή θα συμβεί κάθε %d διαλείματα.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Το αληθινό όνομα του διαχειριστή είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1580
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1581
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Αυτός ο διακομιστής %s θα ερωτηθεί όταν δεν έχει οριστεί κανένας.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1585
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Η λέξη κλειδί θα ερωτάτε.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " μυστικό APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Λέξη κλειδί = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1604
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι KPOP με εξουσιοδότηση Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1607
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Το πρωτόκολλο είναι %s"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (χρήση υπηρεσίας %s)"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1611
msgid " (using default port)"
msgstr " (χρησιμοποίηση θύρας εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1613
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (εξαναγκασμός χρήσης UIDL)"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1619
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Όλες οι διαθέσιμες μέθοδοι εξουσιοδότησης θα δοκιμαστούν.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση με λέξη κλειδί.\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1625
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1628
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1631
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1634
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1637
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Θα εξαναγκαστεί η εξουσιοδότηση Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1646
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Κρυπτογράφηση άκρη-με-άκρη θεωρήθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1653
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση κρυπτογραφημένων SSL συνεδριών.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Πρωτόκολλο SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1657
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Ενεργοποίηση ελέγχου πιστοποιητικού διαχειριστή SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Φάκελος εμπιστευμένου πιστοποιητικού SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Αποτύπωμα κλειδιού SSL (σε σύγκριση με το κλειδί διαχειριστή): %s\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1667
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Λήξη χρόνου όχι-απάντησης από το διαχειριστή είναι %d δευτερόλεπτα"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1669
msgid " (default).\n"
msgstr " (εξ'ορισμού).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Εξ ορισμού γραμματοκιβώτιο επιλέχθηκε.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Επιλεγμένα γραμματοκιβώτια είναι:"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1687
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1688
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s μηνύματα θα ληφθούν (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1690
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1691
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Ληφθέντα μηνύματα %s θα κρατηθούν στο διαχειριστή (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1693
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1694
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1696
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1278,7 +1298,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1286,344 +1306,344 @@ msgid ""
msgstr ""
" Παλιά μηνύματα %s θα διαγραφούν πριν τη λήψη μηνυμάτων (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1699
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1700
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Επανεγγραφή των τοπικών-διαχειριστή διευθύνσεων %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1702
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1703
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Αφαίρεση του Carriage-return είναι %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1705
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Εξαναγκασμός του Carriage-return είναι %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1709
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Μετάφραση του Content-Transfer-Encoding είναι %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1711
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1712
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Αποκωδικοποίηση MIME είναι %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1714
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1715
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Ηρεμία μετά την ερώτηση είναι %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1717
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1718
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Nonempty Status θα %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1720
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1721
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Οι γραμμές Delivered-To θα %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Το όριο μεγέθουν μηνύματος είναι %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1728
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος προειδοποίησης μεγέθους μηνύματος είναι %d δεύτερα (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Προειδοποιήσεις μεγέθους σε κάθε ερώτηση (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1736
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1739
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο παραληφθέν-μηνύματος (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Όριο παραληφθέν-μηνύματος είναι %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1744
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο μεγέθους μηνύματος (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1753
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1755
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Όριο δέσμης μηνύματος SMTP είναι %d.\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1757
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Κανένα όριο δέσμης μηνύματος SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1761
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Περίοδος διαγραφής μεταξύ εξαλείψεων εξαναγκάστηκε σε %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Καμμιά εξαναγκασμένη εξάλειψη (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1770
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Περιοχές για τις οποίες αλληλογραφία θα ληφθεί είναι:"
-#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1775 fetchmail.c:1795
msgid " (default)"
msgstr " (εξ'ορισμού)"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα προστεθούν σε %s σαν BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1782
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Τα μηνύματα θα διανεμηθούν με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1789
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Τα μηνύματα θα προωθηθούν %cMTP σε:"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Το μέρος διακομιστή της γραμμής MAIL FROM θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Διεύθυνση που θα μπουν στις γραμμές RCPT TO που αποστέλλονται μέσω\n"
" SMTP θα είναι %s\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Αναγνωρισμένες απαντήσεις μπλοκαρίσματος spam ακροατή είναι:"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Απενεργοποίηση μπλοκαρίσματος-spam\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα αρχινά με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή προ-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Η σύνδεση διαχειριστή θα τερματίζεται με \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1829
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Καμμιά εντολή μετά-σύνδεσης.\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1832
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Κανένα τοπικό όνομα δεν ορίστηκε για αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1842
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Κατάσταση single-drop: "
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
msgstr[1] "%d τοπικό όνομα(τα) αναγνωρίστηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1861
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1862
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Αναζήτηση DNS για τις διευθύνσεις multidrop είναι %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1866
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1868
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Τα ψευδώνυμα διαχειριστή θα συγκριθούν με διευθύνσεις multidrop με "
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1871
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Απενεργοποιήθηκε η δρομολόγηση Επικεφαλίδα-φακέλου\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr "Επικεφαλίδα φακέλου θεωρείτε να είναι: %s\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Αριθμός επικεφαλίδας φακέλου που θα επεξεργαστούν: %d\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Το πρόθεμα %s θα αφαιρεθεί από το user id\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1883
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Καμμιά αφαίρεση προθέματος\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1890
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr "Προδηλωμένα ψευδώνυμα διαχειριστή-αλληλογραφίας:"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1899
msgid " Local domains:"
msgstr " Τοπικές περιοχές:"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Η σύνδεση πρέπει να είναι μέσω του interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκαν απαιτήσεις interface.\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Βρόγχος ερώτησης θα παρακολουθεί το %s.\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε interface παρακολούθησης.\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις διαχειριστή θα γίνουν μέσω του plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1921
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugin.\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1923
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Συνδέσεις ακροατή θα γίνουν μέσω του plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1925
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Δεν ορίστηκε εντολή plugout.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1930
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Δεν αποθηκεύτηκαν UID από αυτό το διακομιστή.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1939
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID αποθηκεύτηκαν.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1947
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Πληροφορίες εντοπισμού ερώτησης θα προστεθεί στην επικεφαλίδα Received.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1949
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1631,7 +1651,7 @@ msgstr ""
" Καμμιά πληροφορία εντοπισμού ερώτησης δε θα προστεθεί στην επικεφαλίδα\n"
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1932
+#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Ιδιότητες Pass-through \"%s\".\n"
@@ -1736,73 +1756,73 @@ msgstr ""
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:570
+#: imap.c:579
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα OTP δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:592 pop3.c:385
+#: imap.c:601 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα NTLM δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:601
+#: imap.c:610
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Απαιτούμενη ικανότητα LOGIN δεν μεταγλωττίστηκε στο fetchmail\n"
-#: imap.c:667
+#: imap.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"το μήνυμα %s@%s:%d δεν είχε το αναμενόμενο μήκος(%d πραγματικο !=%d "
"αναμενόμενο)\n"
-#: imap.c:773 imap.c:832
+#: imap.c:782 imap.c:841
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "επανερώτηση απέτυχε\n"
-#: imap.c:781 imap.c:837
+#: imap.c:790 imap.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την απανερώτηση\n"
-#: imap.c:798
+#: imap.c:807
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "η επιλογή γραμματοκιβωτίου απέτυχε\n"
-#: imap.c:802
+#: imap.c:811
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την πρώτη ερώτηση\n"
-#: imap.c:816
+#: imap.c:825
msgid "expunge failed\n"
msgstr "εξάλειψη απέτυχε\n"
-#: imap.c:820
+#: imap.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
msgstr[1] "%d μηνύματα αναμένουν μετά την εξάλειψη\n"
-#: imap.c:862
+#: imap.c:871
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "αναζήτηση για μη ιδωμένα μηνύματα απέτυχε\n"
-#: imap.c:890
+#: imap.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u δεν έχει ειδωθεί\n"
-#: imap.c:902 pop3.c:889
+#: imap.c:911 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u είναι το πρώτο μη ιδωμένο\n"
-#: imap.c:993
+#: imap.c:1002
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -2005,79 +2025,79 @@ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης πρόκλησης OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Μυστική φράση κλειδί: "
-#: options.c:168 options.c:212
+#: options.c:172 options.c:216
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Η συμβολοσειρά '%s' δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά αριθμού.\n"
-#: options.c:177
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Τιμή της συμβολοσειράς '%s' είναι %s αντί %d.\n"
-#: options.c:178
+#: options.c:182
msgid "smaller"
msgstr "μικρότερο"
-#: options.c:178
+#: options.c:182
msgid "larger"
msgstr "μεγαλύτερο"
-#: options.c:339
+#: options.c:349
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρο πρωτόκολλο `%s'.\n"
-#: options.c:386
+#: options.c:396
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρη εξουσιοδότηση `%s'.\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:601
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "χρήση: fetchmail [επιλογές] [διαχειριστής ...]\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:602
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Οι επιλογές είναι οι ακόλουθες:\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:603
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help απεικόνιση αυτού του μηνύματος βοηθείας\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:604
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version απεικόνιση πληροφορίες εκδόσεως\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:606
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check έλεγχος για μηνύματα χωρίς παραλαβή\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:607
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent αθόρυβη εργασία\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:608
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose θορυβώδης εργασία (διαγνωστική έξοδος)\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:609
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon εκτέλεση σαν δαίμονας μια φορά κάθε n δεύτερα\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:610
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ακύρωση αφαίρεσης διεργασίας του δαίμονα\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:611
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit τερματισμός διεργασίας δαίμονα\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:612
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile καθορισμός ονόματος αρχείου καταγραφής\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:613
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2085,234 +2105,245 @@ msgstr ""
" --syslog χρησιμοποίηση του syslog(3) για τα περισσότερα μηνύματα\n"
" όταν εκτελείτε σαν δαίμονας\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:614
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible μη εγγραφή Received & λειτουργία της απόκρυψης "
"συστήματος\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:615
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc ορισμός εναλλακτικού αρχείου προτιμήσεων\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:616
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:617
#, fuzzy
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " -i, --idfile ορισμός εναλλακτικού αρχείου με UIDs\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:618
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ορισμός παραλήπτη σαν τελευταία λύση\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:619
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce αναδρομολόγηση των αναπηδήσεων από χρήστη σε "
"postmaster.\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:623
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface απαιτούμενος ορισμός interface\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:624
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor παρακολούθηση interface για δραστηριότητα\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:627
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ενεργοποίηση ssl κρυπτογραφημένης συνεδρίας\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:628
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey προσωπικό αρχείο κλειδιού ssl\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:629
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:630
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:631
#, fuzzy
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcert πιστοποιητικό πελάτη ssl\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:632
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
-#: options.c:621
+#: options.c:633
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
-#: options.c:622
+#: options.c:634
#, fuzzy
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto εξαναγκασμός πρωτοκόλλου ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:636
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα σύνδεσης\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:637
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout καθορισμός εξωτερικής εντολής για άνοιγμα smtp σύνδεσης\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:639
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol καθορισμός πρωτοκόλλου ανάκτησης (δείτε σελίδα man)\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:640
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl εξαναγκασμός χρήσης των UIDL (pop3 μόνο)\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:641
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:642
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port θύρα υπηρεσίας TCP/IP για σύνδεση σε αυτή\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:643
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth τύπος εξουσιοδότησης (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:644
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout χρόνος λήξης μη-απάντησης διακομιστή\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:645
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope τύλιγμα επικεφαλίδας διεύθυνσης\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:646
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual πρόθεμα για αφαίρεση από το τοπικό user id\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:647
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal διευθυντής υπηρεσίας αλληλογραφίας\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:648
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls προσθήκη πληροφόριας εντοπισμού-ερώτησης στο Received\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:650
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ορισμός του user login στο διαχειριστή\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:651
#, fuzzy
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all λήψη παλιών και νέων μηνυμάτων\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:652
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep διαγραφή νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:653
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep αποθήκευση νέων μηνυμάτων μετά την λήψη\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:654
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:655
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush παλιών μηνυμάτων από το διαχειριστή\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:656
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite όχι επανεγγραφή της επικεφαλίδας διευθύνσεων\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:657
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit όχι λήψη μηνυμάτων πάνω από το δοσμένο μέγεθος\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:658
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings περίοδος μεταξύ ειδοποιητικού μηνύματος προειδοποίησης\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:660
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost ορισμός διακομιστή SMTP για προώθηση\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:661
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:662
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress ορισμός περιοχών παράδοσης SMTP για χρήση\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:663
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ορισμός πλήρη ονόματοςSMTP username@domain\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:664
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, ορισμός τιμών απαντήσεων αντι-spam\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:665
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit ορισμός ορίου δέσμης για τις συνδέσεις SMTP\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:666
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit ορισμός ορίου λήψης για τις συνδέσεις διαχειριστή\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:667
#, fuzzy
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchdomains λήψη αλληλογραφίας από καθορισμένες περιοχές\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:668
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr ""
-#: options.c:657
+#: options.c:669
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ορισμός μέγιστων διαγραφών μεταξύ εξαλείψεων\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:670
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ορισμός MDA για χρήση σε προώθηση\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:671
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp ορισμός αρχείου εξόδου BSMTP\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:672
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp ορισμός LMTP (RFC2033) για παράδοση\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:673
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder καθορισμός ονόματος απομακρυσμένου φακέλου\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:674
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots εμφάνιση τελείων προόδου και στα αρχεία καταγραφής\n"
@@ -2396,15 +2427,15 @@ msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου κατά τη λήψη UIDL\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Η επιλογή --remote δεν υποστηρίζεται με το POP3\n"
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:126
msgid "server option after user options"
msgstr "επιλογή διαχειριστή μετά τις επιλογές χρήστη"
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:169
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "το SDPS δεν έχει ενεργοποιηθεί."
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:215
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2412,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: η επιλογή interface υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και "
"το FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:222
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2420,36 +2451,36 @@ msgstr ""
"fetchmail: η επιλογή monitor υποστηρίζεται μόνο από Linux (χωρίς IPv6) και "
"το FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:335
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "το SSL δεν έχει ενεργοποιηθεί"
-#: rcfile_y.y:383
+#: rcfile_y.y:385
msgid "end of input"
msgstr "τέλος εισόδου"
-#: rcfile_y.y:421
+#: rcfile_y.y:423
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να είναι κανονικό αρχείο.\n"
-#: rcfile_y.y:431
+#: rcfile_y.y:433
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Το αρχείο %s δε πρέπει να έχει πάνω από -rwx--x--- (0710) άδειες.\n"
-#: rcfile_y.y:443
+#: rcfile_y.y:445
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να ανήκει σε εσάς.\n"
-#: report.c:77
+#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος"
-#: report.c:104
-#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
+#: report.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (ημιτελές μήνυμα καταγραφής)"
#: rfc822.c:76
@@ -2666,108 +2697,112 @@ msgstr "SMTP: (bounce-message σώμα)\n"
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "η αλληλογραφία από %s αναπήδησε στο %s\n"
-#: sink.c:442
+#: sink.c:446
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Το αποθηκευμένο σφάλμα είναι ακόμα %d\n"
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:506 sink.c:605
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP σφάλμα: %s\n"
-#: sink.c:712
+#: sink.c:550
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
-#: sink.c:758
+#: sink.c:776
#, fuzzy
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Ανοιχτό αρχείο BSMTP ή απέτυχε η εισαγωγική εγγραφή\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:990
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:979
+#: sink.c:997
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Ο ακροατής %cMTP πραγματικά απεχθάνεται τη διεύθυνση παραλήπτη `%s'\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1043
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· δεν έχει οριστεί postmaster.\n"
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1055
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1061
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "κανένα ταίριασμα διεύθυνσης· προώθηση στο %s.\n"
-#: sink.c:1199
+#: sink.c:1217
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "πρόκειτε να διανεμηθούν με: %s\n"
-#: sink.c:1223
+#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Άνοιγμα MDA απέτυχε\n"
-#: sink.c:1260
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Σύνδεση %cMTP στο %s απέτυχε\n"
-#: sink.c:1284
+#: sink.c:1302
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "αδυναμία ανύψωσης ακροατή· χρήση του %s"
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "προωθείται στο %s\n"
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1367
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "το MDA απεβίωσε από σήμα %d\n"
-#: sink.c:1352
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "Το MDA επέστρεψε μη-μηδενική κατάσταση %d\n"
-#: sink.c:1355
+#: sink.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Παράξενο: το MDA pclose επέστρεψε %d, αδυναμία χειρισμού στο %s:%d\n"
-#: sink.c:1377
+#: sink.c:1395
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Τερματισμός μηνύματος ή κλείσιμο του αρχείου BSMTP απέτυχε\n"
-#: sink.c:1399
+#: sink.c:1417
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Ο ακροατής SMTP αρνήθηκε τη διανομή\n"
-#: sink.c:1429
+#: sink.c:1447
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Σφάλμα διανομής LMTP στο EOM\n"
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1450
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση όχι-503 στο LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1587
+#: sink.c:1605
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
@@ -2776,32 +2811,32 @@ msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tΟ Δαίμονας Fetchmail\n"
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:80
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:138
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Ο διαχειριστής απέρριψε την εντολή AUTH.\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Εσφαλμένη απάντηση BASE64 από το διαχειριστή.\n"
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Αποκωδικοποίηση πρόκλησης: %s\n"
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Εξουσιοδότηση ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου ακροατή smtp\n"
@@ -2831,239 +2866,239 @@ msgstr "εκτελείτε %s (διακομιστής %s υπηρεσία %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) απέτυχε\n"
-#: socket.c:282
+#: socket.c:285
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:285
+#: socket.c:288
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:296 socket.c:299
+#: socket.c:299 socket.c:302
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr ""
-#: socket.c:302
+#: socket.c:305
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:310
+#: socket.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "αδυναμία αποστολής ακόμα και στο %s!\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
-#: socket.c:328
+#: socket.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s σύνδεση στο %s απέτυχε"
-#: socket.c:334
+#: socket.c:337
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "η σύνδεση SSL απέτυχε.\n"
-#: socket.c:611
+#: socket.c:614
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Οργανισμός Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:616
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: υπερβολικά μεγάλο Όνομα Οργανισμού Εκδότη (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:615
+#: socket.c:618
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Άγνωστος Οργανισμός\n"
-#: socket.c:617
+#: socket.c:620
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Εκδότη: %s\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:622
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: ΚοινόΌνομα Εκδότη είναι υπερβολικά μεγάλο (πιθανά κομμένο).\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:624
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Εκδότη\n"
-#: socket.c:625
+#: socket.c:628
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "ΚοινόΌνομα Διαχειριστή: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:632
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Κακό πιστοποιητικό: Subject ΚοινόΌνομα υπερβολικά μεγάλο!\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:678
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Μη ταίριασμα ΚοινούΟνόματος Διακομιστή: %s != %s\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:684
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί όνομα διαχειριστή, αδυναμία επαλήθευσης πιστοποιητικού!\n"
-#: socket.c:686
+#: socket.c:689
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Άγνωστο ΚοινόΌνομα Διακομιστή\n"
-#: socket.c:688
+#: socket.c:691
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα διακομιστή στο πιστοποιητικό!\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:703
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() απέτυχε!\n"
-#: socket.c:704
+#: socket.c:707
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Σώθηκε η μνήμη!\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:715
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Η προσωρινή μνήμη κειμένου περίληψης είναι υπερβολικά μικρή!\n"
-#: socket.c:718
+#: socket.c:721
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s αποτύπωμα κλειδιού: %s\n"
-#: socket.c:722
+#: socket.c:725
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s αποτυπώματα ταιριάζουν.\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:727
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s αποτυπώματα δεν ταιριάζουν!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Προειδοποίηση: επαλήθευση πιστοποιητικού διακομιστή: %s\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:742
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "άγνωστος εκδότης (πρώτοι %d χαρακτήρες): %s\n"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:829
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Ο περιγραφέας αρχείου εκτός κλίμακας για το SSL"
-#: socket.c:842
+#: socket.c:845
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Καθορίστηκε άκυρο προτόκολλο SSL '%s', χρήση εξ ορισμού (SSLv23).\n"
-#: socket.c:918
+#: socket.c:921
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικού/αποτυπώματος κάπως παραλήφθηκε!\n"
-#: socket.c:996
+#: socket.c:999
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin\n"
-#: socket.c:999
+#: socket.c:1002
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Επαναπροσπάθεια ανάγνωσης υποδοχής Cygwin απέτυχε!\n"
-#: transact.c:67
+#: transact.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n"
-#: transact.c:89
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "αντιστοίχηση του %s στο τοπικό %s\n"
-#: transact.c:156
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "πέρασε μέσα από %s ταιριάζοντας το %s\n"
-#: transact.c:226
+#: transact.c:224
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
"%s"
msgstr "ανάλυση γραμμής Received:%s"
-#: transact.c:265
+#: transact.c:263
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "δεκτή γραμμή, το %s είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:271
+#: transact.c:269
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "μη δεκτή γραμμή, το %s δεν είναι ψευδόνημο του διαχ. αλληλογραφίας\n"
-#: transact.c:345
+#: transact.c:343
msgid "no Received address found\n"
msgstr "δεν βρέθηκαν διευθύνσεις Received\n"
-#: transact.c:354
+#: transact.c:352
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "βρέθηκαν διευθύνσεις Received `%s'\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:566
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε οριοθέτης μηνύματος κατά την σάρωση επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:582
+#: transact.c:597
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "βρέθηκε λάθος γραμμή επικεφαλίδας κατα τον έλεγχο επικεφαλίδων\n"
-#: transact.c:584
+#: transact.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Συγκέντρωση από %s\n"
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1138
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "δεν υπάρχουν τοπικά όμοια, προώθηση στο %s\n"
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1153
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "καταστολή προώθησης και διαγραφής λόγω σφαλμάτων του DNS\n"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1263
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "εγγραφή RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1282
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "καμμιά διεύθυνση παραλήπτη δε ταιριάζει με τα ορισμένα τοπικά ονόματα"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1289
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "διεύθυνση παραλήπτη %s δεν ταιριάζει με κανένα τοπικό όνομα"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1298
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "το μήνυμα περιέχει ενθετημένα NULs"
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1306
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Ο ακροατής SMTP απέρριψε τις διευθύνσεις τοπικών παραληπτών: "