diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 457 |
1 files changed, 241 insertions, 216 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-12 02:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-22 23:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-12 02:51+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -18,27 +18,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Es wird überprüft, ob %s und %s wirklich derselbe Knoten sind.\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, ihre IP-Adressen stimmen überein\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: " "%s.\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -578,8 +578,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n" #: env.c:174 @@ -670,13 +670,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2016 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2017 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005 - 2016 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005 - 2017 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:147 msgid "" @@ -1087,259 +1087,259 @@ msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " "verwerfen).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1740 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung abgeschaltet.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1355,348 +1355,348 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1852 fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1923 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1939 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1948 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1951 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1957 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1985 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1987 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1993 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2004 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2013 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2021 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Keine Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header\n" " hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" -#: fetchmail.c:2031 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2036 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" @@ -1829,12 +1829,12 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:469 pop3.c:472 +#: imap.c:469 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" -#: imap.c:475 pop3.c:478 +#: imap.c:475 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:620 pop3.c:558 +#: imap.c:620 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu ist ungesehen\n" -#: imap.c:870 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:870 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:996 pop3.c:865 +#: imap.c:996 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " @@ -2283,7 +2283,9 @@ msgstr "" #: options.c:671 msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" -msgstr " --nosslcertck überspringe Prüfung des SSL-Serverzertifikats (unsicher)\n" +msgstr "" +" --nosslcertck überspringe Prüfung des SSL-Serverzertifikats " +"(unsicher)\n" #: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" @@ -2341,7 +2343,8 @@ msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" #: options.c:685 msgid "" " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" -msgstr " --idle den IMAP-Server neue Nachrichten ankündigen lassen\n" +msgstr "" +" --idle den IMAP-Server neue Nachrichten ankündigen lassen\n" #: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" @@ -2478,90 +2481,90 @@ msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:328 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "Warnung: „Maillennium POP3” gefunden, benutze RETR-Befehl statt TOP.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl " "abgelehnt.\n" -#: pop3.c:413 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" -#: pop3.c:490 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: pop3.c:496 +#: pop3.c:497 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" msgstr "" "%s: WARNUNG: Server hat STLS angeboten, aber sslproto '' ist angegeben.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht " "möglich.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1444 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" @@ -3223,69 +3226,91 @@ msgstr "" "Verzeichnis ausgeführt werden muss. Details sind in der fetchmail-" "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben.\n" -#: socket.c:895 socket.c:958 +#: socket.c:899 socket.c:975 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n" -#: socket.c:913 socket.c:976 +#: socket.c:917 socket.c:993 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.1 nicht.\n" -#: socket.c:924 socket.c:988 +#: socket.c:928 socket.c:1004 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.2 nicht.\n" -#: socket.c:933 socket.c:997 +#: socket.c:939 socket.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.1 nicht.\n" + +#: socket.c:948 socket.c:1025 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" -msgstr "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische Wahl (auto).\n" +msgstr "" +"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische " +"Wahl (auto).\n" -#: socket.c:1025 +#: socket.c:1055 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" -msgstr "Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere Arbeit.\n" +msgstr "" +"Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere " +"Arbeit.\n" -#: socket.c:1030 +#: socket.c:1060 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" -msgstr "Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx neuer als Header %#lx, versuche, weiterzumachen.\n" +msgstr "" +"Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx neuer als Header %#lx, versuche, " +"weiterzumachen.\n" -#: socket.c:1050 +#: socket.c:1080 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:1070 +#: socket.c:1100 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" -msgstr "Beachte, dass einige Distributionen alte Protokollversionen auf schräge, nicht-standardisierte Weisen abschalten. Versuchen Sie eine neuere Protokollversion.\n" +msgstr "" +"Beachte, dass einige Distributionen alte Protokollversionen auf schräge, " +"nicht-standardisierte Weisen abschalten. Versuchen Sie eine neuere " +"Protokollversion.\n" -#: socket.c:1158 +#: socket.c:1168 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1202 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" -msgstr "Der Server hat die Verbindung bei SSL_connect() vorzeitig geschlossen.\n" +msgstr "" +"Der Server hat die Verbindung bei SSL_connect() vorzeitig geschlossen.\n" -#: socket.c:1160 +#: socket.c:1204 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "Systemfehler während SSL_connect(): %s\n" -#: socket.c:1180 +#: socket.c:1224 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" "Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n" -#: socket.c:1183 +#: socket.c:1227 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n" -#: socket.c:1190 +#: socket.c:1234 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1207 +#: socket.c:1251 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3293,11 +3318,11 @@ msgstr "" "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1249 +#: socket.c:1293 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1252 +#: socket.c:1296 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" @@ -3412,79 +3437,79 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n" msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Der Puffer ist zu klein. Dies ist ein Fehler im Aufrufer von %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Alte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <leer>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Leere UID-Liste:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Vereinigte UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Neue UID-Liste aus %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "verwerfe neue UID-Liste\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird gelöscht.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:475 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Datei fetchids wird geschrieben.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:488 uid.c:497 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der fetchids Datei %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:509 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fehler beim Schreiben in die UID-Datei %s, alte Datei belassen.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:513 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht in %s umbennen: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:517 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kann UID-Datei %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc fehlgeschlagen\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n" |